YAMAHA XT1200Z 2011 Notices Demploi (in French)

Page 31 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-16
3
FAU12331
Alarme antivol (en option) Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper ce modè le d’une alarme antivol,
disponible en option. Pour plus d’ informa-
tions à ce sujet, s ’adresser à son conces-
sionnaire Yamaha.
FAU12348
Combin és de contacteurs Gauche Droite
FAU12370
Contacteur d
’appel de phare “PASS”
Appuyer sur ce contacteur afin d ’effectuer
un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement “/”
Placer ce contacteur sur “” pour allumer
le feu de route et sur “” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “”. Une fois rel â-
1. Contacteur d ’appel de phare “PA S S”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “/”
3. Contacteur des feux de d étresse “”
4. Contacteur des clignotants “/”
5. Contacteur d ’avertisseur “”
12
345
1. Coupe-circuit du moteur “/”
2. Contacteur de mode de conduite “MODE”
3. Contacteur du dé marreur“”
1
2
3
U23PF1F0.book Page 16 Friday, August 6, 2010 9:29 AM

Page 32 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-17
3
ché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur apr ès que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’ avertisseur“”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l ’avertisseur.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur “/”
Placer ce contacteur sur “” avant de met-
tre le moteur en marche. En cas d ’urgence,
comme par exemple, lors d’ une chute ou
d ’un blocage de c âble des gaz, placer ce
contacteur sur “” afin de couper le mo-
teur.
FAU12711
Contacteur du dé marreur“”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l ’aide du dé marreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
FAU42340
Le t émoin d ’alerte de panne du moteur et le
t é moin d ’alerte du syst ème ABS s ’allument
lorsque la cl é de contact est tourn ée à la po- sition
“ON ”, et lorsque le bouton du dé mar-
reur est actionné . Cela n’indique donc pas
une panne.
FAU12733
Contacteur des feux de d étresse “”
Quand la clé de contact est sur “ON ”
ou “” , ce contacteur permet d ’enclen-
cher les feux de d étresse, c.-à -d. le cligno-
tement simultané de tous les clignotants.
Les feux de d étresse s ’utilisent en cas d ’ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du v éhicule à un en-
droit pouvant repr ésenter un danger.ATTENTION
FCA10061
Ne pas laisser les feux de d étresse trop
longtemps allum és lorsque le moteur
est coup é, car la batterie pourrait se d é-
charger.
FAU49571
Contacteur de mode de conduite
“ MODE ”
AVERTISSEMENT
FWA15340
Ne pas changer de mode de conduite
tant que le v éhicule est en mouvement.
Ce contacteur permet de s électionner le
mode de conduite tourisme “T ” et le mode
de conduite sportif “S”.
Pour pouvoir changer de mode de conduite,
il faut que la poigné e des gaz soit compl ète-
ment ferm ée.
Le mode s électionn é s ’affiche à l ’é cran du
mode de conduite. (Voir page 3-14.)
U23PF1F0.book Page 17 Friday, August 6, 2010 9:29 AM

Page 33 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-18
3
FAU12830
Levier d’embrayage Le levier d’ embrayage se trouve à la poi-
gné e gauche. Pour d ébrayer, tirer le levier
vers la poign ée. Pour embrayer, rel âcher le
levier. Un fonctionnement en douceur s ’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
rel âchant lentement.
Le levier d ’embrayage est muni d ’une mo-
lette de r églage de position. Pour r égler la
distance entre le levier d ’embrayage et la
poigné e du guidon, tourner la molette de r é-
glage tout en éloignant le levier de la poi-
gné e en le repoussant. Il faut veiller à bien aligner la position s
électionné e figurant sur
la molette et la fl èche sur le levier d ’em-
brayage.
Le levier d ’embrayage est équip é d ’un con-
tacteur d’ embrayage, qui est li é au syst ème
du coupe-circuit d ’allumage. (Voir page
3-33.)
FAU12871
S électeur au pied Le s électeur est situ é du c ôté gauche du v é-
hicule et s’ utilise conjointement avec le le-
vier d’ embrayage lors du changement des 6
vitesses à prise constante dont la boî te de
vitesses est équipé e.
1. Levier d ’embrayage
2. Molette de r églage de position du levier
d ’embrayage
3. Fl èche
4. Distance entre le levier d ’embrayage et la
poigné e
12
34
1
4
3
2
1. S électeur
1
U23PF1F0.book Page 18 Friday, August 6, 2010 9:29 AM

Page 34 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-19
3
FAU49516
Levier de frein Le levier de frein est situé à la poigné e
droite. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poign ée.
Ce mod èle est équipé d’un syst ème de frei-
nage coupl é.
L ’actionnement du levier de frein fait effet
sur le frein avant ainsi que sur une partie du
frein arri ère. Afin d ’obtenir les pleines per-
formances de freinage, il convient d ’action-
ner simultané ment le levier et la p édale de
frein.
Le syst ème de freinage coupl é est contr ôlé
par un bloc de commande électronique, qui
le d ésactive en cas de d étection d’ une dé-
faillance. Le freinage redevient alors con-
ventionnel.N.B.
Une certaine r ésistance et des vibra-
tions peuvent être ressenties dans la
p édale de frein pendant l ’actionne-
ment du frein avant et l ’activation du
syst ème de freinage coupl é. Il ne s ’agit
donc pas d’ une défaillance.

Le syst ème de freinage coupl é ne
fonctionne pas avant la mise en mou-
vement du v éhicule.

Le syst ème de freinage coupl é reste
activ é apr ès l ’utilisation du levier de
frein pour arr êter le v éhicule. Comme une force d
’actionnement du levier de
frein plus importante n ’augmente plus
la puissance de freinage de la p édale
de frein, il convient alors d ’actionner
é galement celle-ci lorsqu ’une plus
grande puissance de freinage est né -
cessaire, comme lors des stationne-
ments en pente.
Le syst ème de freinage coupl é ne se
d ésactive qu ’une fois le levier de frein
rel âch é. Le freinage redevient alors
conventionnel.
Le syst ème de freinage coupl é se
r é active dè s la mise en mouvement du
v é hicule.

Le syst ème de freinage coupl é ne
fonctionne pas quand la pé dale de
frein est actionné e seule, ni quand elle
est actionn ée avant le levier de frein.
Le levier de frein est équip é d ’une molette
de r églage de position. Pour r égler la dis-
tance entre le levier de frein et la poign ée du
guidon, tourner la molette de r églage tout
en éloignant le levier de la poign ée en le re-
poussant. Il faut veiller à bien aligner la po-
sition de molette s électionné e et la
marque “” sur le levier de frein.
1. Levier de frein
2. Molette de r églage de position du levier de
frein
3. Rep ère “”
4. Distance entre le levier de frein et la poign ée
5
43
211
4
3
2
U23PF1F0.book Page 19 Friday, August 6, 2010 9:29 AM

Page 35 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-20
3
FAU49481
Pédale de frein La pé dale de frein est situ ée du c ôté droit de
la moto. Pour actionner le frein arri ère, ap-
puyer sur la p édale de frein.N.B.Une certaine r ésistance et des vibrations
peuvent être ressenties dans la p édale de
frein pendant l ’actionnement du frein avant
et l ’activation du syst ème de freinage cou-
pl é. Il ne s ’agit donc pas d ’une dé faillance.
FAU49770
Système d ’antiblocage des
roues (ABS) Le syst ème d ’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contr ôle électroni-
que agissant ind épendamment sur la roue
avant et arri ère. Le syst ème ABS est con-
tr ôlé par un bloc de commande électronique
(ECU). En cas de panne du syst ème, le frei-
nage se fait de fa çon conventionnelle.
AVERTISSEMENT
FWA10090

Le syst ème ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.

Selon les routes (surface acciden-
t é e, recouverte de graviers, etc.) un
v é hicule équipé du syst ème ABS
peut requ érir une distance de frei-
nage plus longue qu’ un véhicule
sans syst ème ABS. Il convient dè s
lors de conserver une distance suf-
fisante par rapport au v éhicule qui
pr écède et de s ’adapter à la vitesse
du trafic.
N.B.
Le syst ème ABS effectue un test
d ’autodiagnostic de quelques secon-
des au premier d émarrage apr ès que
la clé a été tourn ée sur “ON ”. Durant ce test, un claquement est audible
sous la selle et une vibration est res-
sentie au niveau du levier ou de la p
é-
dale de frein d ès qu ’ils sont actionn és.
Ces ph énom ènes sont donc normaux
et n ’indiquent pas une d éfaillance.

Les freins ABS s ’actionnent de la
m ême fa çon que les freins classiques.
Des vibrations peuvent toutefois être
ressenties au levier ou à la pé dale de
frein lorsque le syst ème ABS fonc-
tionne. Il ne s ’agit donc pas d’ une ano-
malie.

Ce syst ème ABS dispose d ’un mode
de test produisant des vibrations au le-
vier ou à la p édale de frein lorsque le
syst ème fonctionne. Des outils sp é-
ciaux sont toutefois n écessaires afin
de pouvoir effectuer ce test. Il convient
donc de s ’adresser à un concession-
naire Yamaha.
ATTENTION
FCA16830
É loigner tous types d ’aimants (y com-
pris doigts et tournevis magn étiques,
etc.) des moyeux de roue avant et ar-
ri ère, sous peine de risquer d ’endomma-
ger les rotors magn étiques équipant les
1. P édale de frein
1
U23PF1F0.book Page 20 Friday, August 6, 2010 9:29 AM

Page 36 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-21
3
moyeux, ce qui empêcherait le bon fonc-
tionnement du syst ème ABS et du sys-
t è me de freinage coupl é.
FAU49416
Syst ème de r égulation antipati-
nage Le syst ème de r égulation antipatinage per-
met de contr ôler le patinage de roue lors
d ’acc élé rations sur des chauss ées glissan-
tes, telles les routes non-goudronn ées ou
mouillé es. Si les capteurs d étectent que la
roue arri ère commence à patiner (rotation
incontr ôlé e), le syst ème de r égulation anti-
patinage entre en action et contr ôle la puis-
sance du moteur jusqu ’à la normalisation
de la motricit é. Le t émoin/t émoin d ’avertis-
sement du syst ème de r égulation antipati-
nage clignote pour avertir le pilote de l ’acti-
vation du syst ème.N.B.Le pilote peut également remarquer une l é-
g ère modification du bruit du moteur et de
l ’é chappement lors de l’ activation du sys-
t è me.
AVERTISSEMENT
FWA15431
Le syst ème de r égulation antipatinage
ne supprime pas la n écessit é d ’adapter
sa conduite aux conditions de la route.
Le syst ème n ’emp êche pas la perte de
motricit é lors de la conduite à des vites-
ses excessives à l’abord de virages, lors
d ’acc élé rations brutales à un angle d ’in- clinaison important, ou lors de freina-
ges, et il n
’emp êche pas le patinage de la
roue avant. Comme avec toute autre
moto, il convient d ’exercer de la pru-
dence à l ’approche de surfaces poten-
tiellement glissantes et d ’éviter les sur-
faces particuli èrement glissantes.
Le syst ème de r égulation antipatinage pos-
s è de trois modes de fonctionnement :
Mode “TCS” “1 ”: Mode par d éfaut

Mode “TCS” “2 ”: Mode sportif
Ce mode r éduit la puissance de la r é-
gulation antipatinage par rapport au
mode “TCS” “1 ” et permet un certain
patinage de la roue arri ère.

Mode “TCS ” “Off ”: La r égulation anti-
patinage est dé sactivée. Le syst ème
peut également se d ésactiver automa-
tiquement dans certaines conditions
de conduite (voir “R éactivation” à la
page 3-22).
La r égulation antipatinage s ’active et “TCS”
“ 1 ” s ’affiche au bloc de compteurs multi-
fonctions d ès que la cl é de contact est tour-
n ée sur “ON ”.
Les r églages de mode de r égulation antipa-
tinage ne peuvent s ’effectuer que lorsque la
cl é est à la position “ON” et que le v éhicule
est à l’arr êt.
1. Moyeu de roue avant
1. Moyeu de roue arri ère
11
U23PF1F0.book Page 21 Friday, August 6, 2010 9:29 AM

Page 37 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-22
3
N.B.Sélectionner le mode “TCS ” “Off ” en cas
d ’embourbement, d ’enlisement, etc., afin de
faciliter le d égagement de la roue arri ère.ATTENTION
FCA16800
Recourir exclusivement aux pneus sp é-
cifi és. (Voir page 6-19.) Le montage de
pneus de taille diff érente emp êcherait le
contr ôle ad équat du patinage.Activation du syst ème de r égulation an-
tipatinage
AVERTISSEMENT
FWA15440
Veiller à effectuer tout ré glage du sys-
t è me de r égulation antipatinage le v éhi-
cule à l ’arr êt. Un r églage effectu é pen-
dant la conduite risque de distraire et
augmente ainsi les risques d ’accidents.Appuyer pendant moins de une seconde
sur le contacteur du syst ème de r égulation
antipatinage au compteur multifonctions
pour intervertir les modes “TCS ” “1 ” et “ 2”.
Appuyer pendant au moins deux secondes
sur le contacteur pour s électionner le mode
“ TCS ” “Off ” et d ésactiver la r égulation anti- patinage. Appuyer une nouvelle fois sur le
contacteur pour retourner au mode
“1 ” ou
“ 2 ” s électionné précé demment.
R éactivation
Le syst ème de r égulation antipatinage se
d ésactive dans les cas suivants :

La roue arri ère est tourn ée alors que la
b é quille centrale est dé ployée et que
la cl é de contact se trouve sur “ON ”.

La roue avant ou la roue arriè re se
soul èvent pendant la conduite.

Patinage de roue arriè re excessifQuand la r
égulation antipatinage se dé sac-
tive, le té moin/témoin d’avertissement du
syst ème de r égulation antipatinage et le t é-
moin d’ alerte de panne du moteur s ’allu-
ment.
R éactivation du syst ème de r égulation
antipatinage :Tourner la cl é de contact sur “OFF ”. Atten-
dre au moins une seconde, puis tourner la
cl é sur “ ON”. Le t émoin/té moin d’avertisse-
ment du syst ème de r égulation antipatinage
devrait s ’éteindre et la r égulation antipati-
nage s ’activer. Le té moin d’alerte de panne
du moteur devrait s’é teindre dès que la
moto atteint 20 km/h (12 mi/h). Si le t é-
moin/t émoin d ’avertissement du syst ème
de r égulation antipatinage ou le t émoin
d ’alerte de panne du moteur restent allu-
m és apr ès la r éactivation, la moto peut être
conduite, mais il faut la faire contr ôler par un
concessionnaire Yamaha d ès que possible.
1. Contacteur du syst ème de r égulation antipa-
tinage
2. Affichage de mode du syst ème de r égulation
antipatinage
2
1
U23PF1F0.book Page 22 Friday, August 6, 2010 9:29 AM

Page 38 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-23
3
FAU13074
Bouchon du réservoir de carbu-
rant Ouverture du bouchon du r éservoir de
carburant
Relever le cache-serrure du bouchon du r é-
servoir de carburant, introduire la cl é dans
la serrure, puis la tourner 1/4 de tour dans le
sens des aiguilles d ’une montre. La serrure
est alors d éverrouillé e et le bouchon du r é-
servoir de carburant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon du r éservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place, la cl é
é tant ins éré e dans la serrure. 2. Tourner la cl
é dans le sens inverse
des aiguilles d ’une montre jusqu’à sa
position initiale, la retirer, puis refermer
le cache-serrure.
N.B.Le bouchon ne peut ê tre refermé si la cl é
n ’est pas dans la serrure. De plus, la cl é ne
peut être retir ée si le bouchon n’ est pas re-
ferm é et verrouill é correctement.
AVERTISSEMENT
FWA11091
S ’assurer que le bouchon du r éservoir
de carburant est referm é correctement
apr ès avoir effectu é le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d ’incen-
die.
FAU13221
Carburant S ’assurer que le niveau d ’essence est suffi-
sant.
AVERTISSEMENT
FWA10881
L ’essence et les vapeurs d ’essence sont
extr êmement inflammables. Pour limiter
les risques d ’incendies et d ’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo-
teur et s ’assurer que personne n ’a en-
fourch é le v éhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximit é d ’étincelles, de
flammes ou d ’autres sources de cha-
leur, telles que les chauffe-eau et s é-
choirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le r éservoir de carbu-
rant à l’exc ès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l ’embout
du tuyau de la pompe dans l ’orifice de
remplissage du r éservoir de carburant.
Ne pas remplir au-del à du fond du tube
de remplissage. Comme le carburant
se dilate en se r échauffant, du carbu-
rant risque de s ’échapper du r éservoir
sous l ’effet de la chaleur du moteur ou
du soleil.
1. D éverrouiller.
2. Cache-serrure du bouchon de r éservoir de
carburant
2
1
U23PF1F0.book Page 23 Friday, August 6, 2010 9:29 AM

Page 39 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-24
3
3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
imm édiatement toute coulure de
carburant à l ’aide d ’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d ’ab îmer les surfaces
peintes ou les pi èces en plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du r éservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15151
L ’essence est d élé tè re et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l ’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l ’essence avec la bouche.
En cas d ’ingestion d’ essence, d’inhala-
tion importante de vapeur d ’essence ou d
’é claboussure dans les yeux, consulter
imm édiatement un m édecin. En cas
d ’é claboussure d ’essence sur la peau,
se laver imm édiatement à l ’eau et au sa-
von. En cas d ’éclaboussure d ’essence
sur les vê tements, changer imm édiate-
ment de v êtements.
FAU49461
ATTENTION
FCA11400
Utiliser uniquement de l ’essence sans
plomb. L’ utilisation d ’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pi èces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
syst ème d’é chappement.Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
super sans plomb d’ un indice d’octane re-
cherche de 95 minimum. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de marque d’
essence. L ’essence sans plomb
prolonge la dur ée de service des bougies et
r é duit les frais d ’entretien.
1. Tube de remplissage du r éservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
2
1
Carburant recommandé :
Supercarburant sans plomb exclusi-
vement
Capacit é du r éservoir de carburant :
23.0 L (6.08 US gal, 5.06 Imp.gal)
Quantit é de la r éserve :
3.9 L (1.03 US gal, 0.86 Imp.gal)
U23PF1F0.book Page 24 Friday, August 6, 2010 9:29 AM

Page 40 of 108

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-25
3
FAU34072
Durite de mise à l’air/de trop-
plein du r éservoir de carburant Avant d ’utiliser la moto :
S ’assurer que la durite de mise à
l ’air/de trop-plein du r éservoir de car-
burant est branch ée correctement.

S ’assurer que la durite de mise à
l ’air/de trop-plein du r éservoir de car-
burant n ’est ni craquel ée ni autrement
endommagé e et la remplacer si né -
cessaire.

S ’assurer que l’ extrémit é de la durite
n ’est pas obstru ée et, si n écessaire, la
nettoyer.

S ’assurer que l’ extrémit é de la durite
est bien plac ée à l ’ext érieur du car é-
nage.
FAU13433
Pot catalytique Le syst ème d ’échappement de ce v éhicule
est équipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10862
Le syst ème d ’échappement est br ûlant
lorsque le moteur a tourn é. Pour éviter
tout risque d’ incendie et de br ûlures :
Ne pas garer le vé hicule à proximit é
d ’objets ou mat ériaux posant un
risque d ’incendie, tel que de l ’herbe
ou d’ autres mati ères facilement in-
flammables.

Garer le v éhicule de fa çon à limiter
les risques que des pi étons ou des
enfants touchent le circuit d ’échap-
pement br ûlant.

S ’assurer que le syst ème d ’échap-
pement est refroidi avant d ’effec-
tuer tout travail sur le v éhicule.

Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolong é pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
ATTENTION
FCA10701
Utiliser uniquement de l ’essence sans
plomb. L’ utilisation d’ essence avec
plomb va endommager irr ém édiable-
ment le pot catalytique.
1. Durite de mise à l’air/de trop-plein du r éser-
voir de carburant
1
U23PF1F0.book Page 25 Friday, August 6, 2010 9:29 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 ... 110 next >