YAMAHA XT1200Z 2013 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 21 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-6
3
SAU11534
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea
cuando se detecta un problema en el circui-
to eléctrico de control del motor. En ese ca-
so, haga revisar el sistema de
autodiagnóstico en un concesionario
Yamaha. (Véase en la página 3-13 una ex- plicación del dispositivo de autodiagnósti-
co).
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posición “ON” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario Yamaha.
SAU51661
Luz de aviso del sistema ABS “ ”
Durante el funcionamiento normal, la luz de
aviso del ABS se enciende cuando se gira
la llave a “ON” y se apaga después de cir-
cular a una velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o
superior.
Si la luz de aviso del sistema ABS:●
no se enciende cuando se gira la llave
a “ON”
●
se enciende o parpadea durante la
marcha
●
no se apaga después de circular a una
velocidad de 10 km/h (6 mi/h) o supe-
rior
Es posible que el ABS no funcione correc-
tamente. En cualquiera de las circunstan-
cias anteriormente señaladas, haga revisar
el sistema lo antes posible en un concesio-
nario Yamaha. (Véase en la página 3-19
una explicación del ABS).ADVERTENCIA
SWA16040
Si la luz de aviso del ABS no se apaga
después de circular a una velocidad de
10 km/h (6 mi/h) o superior o se enciende
o parpadea durante la marcha, el siste-
ma de frenos pasa a funcionar del modo
convencional. En cualquiera de estos
casos, o si la luz de aviso no se enciende
en absoluto, extreme las precauciones
para evitar el posible bloqueo de las rue-
das en las frenadas de emergencia.
Haga revisar el sistema de frenos y los
circuitos eléctricos en un concesionario
Yamaha lo antes posible.NOTASi se pulsa el interruptor de arranque mien-
tras el motor está en marcha, la luz de aviso
del ABS se enciende, pero no se trata de
una avería.
SAU49402
Indicador/luz de aviso del sistema de
control de tracción “TCS”
Este indicador/luz de aviso parpadea cuan-
do se activa el sistema de control de trac-
ción.
El circuito eléctrico de la luz se puede com-
probar girando la llave a la posición “ON”.
La luz debe encenderse durante unos se-
gundos y luego apagarse.
Si la luz no se enciende inicialmente al girar
la llave a la posición “ON” o permanece en-
cendida, haga revisar el circuito eléctrico en
un concesionario Yamaha.
Cuando se sitúa el interruptor del sistema
de control de tracción en los modos “TCS”
“1” o “2” y el sistema de control de tracción
está funcionando, la luz indicadora parpa-
dea.
Si el sistema de control de tracción se des-
activa durante la marcha, se muestra la in-
dicación “TCS” “Off” y el indicador/luz de
aviso y la luz de aviso de avería del motor
se encienden. (Véase en la página 3-20
una explicación del sistema de control de
tracción).
ABS
U23PS3S0.book Page 6 Monday, July 16, 2012 4:42 PM
Page 22 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-7
3
Intente reiniciar el sistema de control de
tracción y las luces mediante el procedi-
miento que se explica en “Reinicio” en la
página 3-21.
SAU38624
Luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ción “ON”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
activado. Después de 24 horas, la luz indi-
cadora deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado.
El dispositivo de autodiagnóstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del siste-
ma inmovilizador. (Véase en la página 3-13
una explicación del dispositivo de autodiag-
nóstico).
SAU49606
Indicador multifunción
1. Interruptor del sistema de control de tracción
2. Indicador/luz de aviso del sistema de control de tracción “TCS”
3. Luz de aviso de avería del motor “ ”
4. Indicación de modo del sistema de control de tracción
4
3
2
1
1. Tacómetro
2. Indicación de modo del sistema de control de tracción
3. Indicación de temperatura del refrigeran- te/temperatura de admisión de aire/consumo
instantáneo de gasolina/consumo medio de
gasolina
4. Velocímetro
5. Indicador de gasolina
6. Indicador de modo de conducción
7. Reloj
8. Botón de selección derecho
9. Botón de selección izquierdo
10.Cuentakilómetros/cuentakilómetros par- cial/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
11.Interruptor del sistema de control de trac- ción
1
2
3
5
6
78
9
10
4
11
U23PS3S0.book Page 7 Monday, July 16, 2012 4:42 PM
Page 23 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-8
3
ADVERTENCIA
SWA12422
Asegúrese de parar el vehículo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste del indicador multifun-
ción. La manipulación del visor
multifunción durante la marcha puede
distraer al conductor y ocasionar un ac-
cidente.El indicador multifunción está provisto de
los elementos siguientes:●
un velocímetro
●
un tacómetro
●
un cuentakilómetros
●
dos cuentakilómetros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez)
●
un cuentakilómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida
desde que el último segmento del indi-
cador de gasolina empezó a parpa-
dear)
●
un reloj
●
un indicador de gasolina
●
un visor de la temperatura de admisión
del aire
●
un indicador de temperatura del líqui-
do refrigerante
●
un indicador de consumo de gasolina
(consumo instantáneo y consumo me-
dio)
●
un indicador de modo de conducción
(que muestra el modo de conducción
seleccionado)
●
indicación del sistema de control de
tracción (muestra el modo de conduc-
ción seleccionado en el control de
tracción)
●
un dispositivo de autodiagnóstico
●
un visor LCD y una función de control
de brillo del tacómetro
Los botones izquierdo y derecho, situados
debajo de la pantalla, permiten controlar el
indicador multifunción o cambiar su confi-
guración.
NOTA●
Para utilizar los botones izquierdo y
derecho la llave debe girarse a la posi-
ción “ON”, excepto para el control de
brillo.
●
Sólo para el Reino Unido: Para cam-
biar la indicación del velocímetro y del
cuentakilómetros/cuentakilómetros
parcial/consumo entre kilómetros y mi-
llas, pulse el botón izquierdo durante
al menos dos segundos.
Tacómetro
El tacómetro eléctrico permite al conductor
vigilar el régimen del motor y mantenerlo
dentro de los márgenes de potencia ade-
cuados.
Al girar la llave a la posición “ON”, la aguja
del tacómetro recorre una vez toda la esca-
la de r/min y luego vuelve a cero r/min a fin
de probar el circuito eléctrico.ATENCIÓN
SCA10031
No utilice el motor en la zona roja del ta-
cómetro.
Zona roja: a partir de 7750 r/min1. Tacómetro
2. Zona roja del tacómetro
12
U23PS3S0.book Page 8 Monday, July 16, 2012 4:42 PM
Page 24 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-9
3
Modos cuentakilómetros y cuentakiló-
metros parcial
Pulsando el botón izquierdo la indicación
cambia entre cuentakilómetros “ODO” y
cuentakilómetros parciales “TRIP 1” y
“TRIP 2” en el orden siguiente:
ODO → TRIP 1 → TRIP 2 → ODONOTACuando seleccione “TRIP 1” o “TRIP 2”, la
indicación parpadeará durante cinco se-
gundos.Cuando quedan aproximadamente 3.9 L
(1.03 US gal, 0.86 Imp.gal) de gasolina en
el depósito, la indicación cambia automáti-
camente a cuentakilómetros parcial en re- serva “TRIP F” y se inicia el recuento de la
distancia recorrida desde ese punto. En ese
caso, al pulsar el botón izquierdo la indica-
ción entre los diferentes modos de cuenta-
kilómetros parciales y cuentakilómetros
cambia en el orden siguiente:
TRIP F
→ ODO → TRIP 1 → TRIP 2 →
TRIP F
NOTACuando se selecciona “TRIP 1”, “TRIP 2” o
“TRIP F”, la indicación parpadea durante
cinco segundos.Para poner un cuentakilómetros parcial a
cero, selecciónelo pulsando el botón iz-
quierdo y seguidamente pulse este botón
durante al menos un segundo mientras la
indicación parpadea. Si no lo pone a cero
de forma manual, el cuentakilómetros par-
cial en reserva de gasolina se pone a cero
automáticamente y se restablece la indica-
ción anterior después de repostar y recorrer
5 km (3 mi). Reloj
Cuando la llave de contacto se gira a la po-
sición “ON”, se visualiza el reloj. Asimismo,
se puede visualizar el reloj durante 10 se-
gundos pulsando el botón izquierdo cuando
el interruptor principal se encuentra en las
posiciones “OFF”, “LOCK” o “ ”.
Para poner el reloj en hora
1. Pulse los botones izquierdo y derecho
al mismo tiempo durante al menos tres
segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas co- miencen a parpadear, pulse el botón
derecho para ajustar las horas.
3. Pulse el botón izquierdo; los dígitos de los minutos comienzan a parpadear.
1. Cuentakilómetros/cuentakilómetros par-cial/cuentakilómetros parcial de reserva de
gasolina
2. Botón de selección izquierdo
2
1
1. Reloj
2. Botón de selección derecho
3. Botón de selección izquierdo
3
2
1
U23PS3S0.book Page 9 Monday, July 16, 2012 4:42 PM
Page 25 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-10
3
4. Pulse el botón derecho para ajustarlos minutos.
5. Pulse el botón izquierdo; el reloj co- menzará a funcionar cuando suelte el
botón.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indicador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el último seg-
mento empiece a parpadear, ponga gasoli-
na lo antes posible.
Al girar la llave a la posición “ON”, todos los
segmentos del visor multifunción se encien-
den una vez para comprobar el circuito
eléctrico.
NOTAEste medidor de gasolina está equipado
con un sistema de autodiagnóstico. Si el
sistema detecta un fallo en el circuito eléc-
trico, todos los segmentos comienzan a
parpadear. Cuando ocurra esto, haga revi-
sar el circuito eléctrico en un concesionario
Yamaha.Temperatura del aire de admisión, tem-
peratura del refrigerante, consumo ins-
tantáneo y consumo medio de gasolina
Pulse el botón derecho para cambiar la in-
dicación entre temperatura del aire de ad-
misión, temperatura del refrigerante, consumo instantáneo “km/L” o “L/100 km” y
consumo medio “AVE_ _._ km/L” o “AVE_
_._ L/100 km” en el orden siguiente:
temperatura del aire de admisión
→ tempe-
ratura del refrigerante → km/L o L/100 km
→ AVE_ _._ km/L o AVE_ _._ L/100 km →
temperatura del aire de admisión
Solo Reino Unido:
Pulse el botón derecho para cambiar la in-
dicación entre temperatura del aire de ad-
misión, temperatura del refrigerante,
consumo instantáneo “km/L”, “L/100 km” o
“MPG” y consumo medio “AVE_ _._ km/L”,
“AVE_ _._ L/100 km” o “AVE_ _._ MPG” en
el orden siguiente:
temperatura del aire de admisión → tempe-
ratura del refrigerante → km/L, L/100 km o
MPG → AVE_ _._ km/L, AVE_ _._ L/100
km o AVE_ _._ MPG → temperatura del
aire de admisión
1. Indicador de gasolina
1
1. Indicación de temperatura del refrigeran- te/temperatura de admisión de aire/consumo
instantáneo de gasolina/consumo medio de
gasolina
2. Botón de selección derecho
2
1
U23PS3S0.book Page 10 Monday, July 16, 2012 4:42 PM
Page 26 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-11
3
Modo de temperatura de admisión del aireEl indicador de la temperatura del aire de
admisión indica la temperatura del aire que
entra en la caja del filtro de aire.
El visor muestra la temperatura del aire de
admisión entre –9 °C y 93 °C en incremen-
tos de 1 °C.NOTA●
Cuando la temperatura del aire es in-
ferior a –9 °C, se muestra la indicación
“Lo”.
●
Incluso cuando está seleccionado el
modo de temperatura del aire de ad-
misión, si el motor se sobrecalienta,
aparece el modo de temperatura del lí-
quido refrigerante, se enciende la luzde aviso de la temperatura del líquido
refrigerante, y parpadea “HI” en el vi-
sor.
Indicación de la temperatura del refrigeran-teEl indicador de temperatura del líquido refri-
gerante indica la temperatura del líquido re-
frigerante.ATENCIÓN
SCA10021
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
Modo de consumo instantáneo de gasolinaLas indicaciones de consumo instantáneo
“km/L”, “L/100 km” o “MPG” (solo Reino
Unido) muestran el consumo de gasolina
en las condiciones de marcha del momen-
to.●
La indicación de “km/L” muestra la dis-
tancia que se puede recorrer con 1.0 L
de gasolina.
●
La indicación “L/100 km” muestra la
cantidad de gasolina necesaria para
recorrer 100 km.
●
Solo Reino Unido: La indicación
“MPG” muestra la distancia que se
puede recorrer con 1.0 Imp.gal de ga-
solina.
1. Visor de la temperatura de admisión del aire
1
1. Visor de la temperatura del refrigerante
1
1. Pantalla del consumo instantáneo de gasoli-
na
2. Botón de selección derecho
2
1
U23PS3S0.book Page 11 Friday, March 14, 2014 4:33 PM
Page 27 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-12
3
Para cambiar entre las indicaciones de con-
sumo instantáneo, pulse el botón derecho
cuando se esté visualizando una de ellas.NOTALas indicaciones de consumo instantáneo
se muestran cuando la velocidad del vehí-
culo alcanza los 20 km/h (12 mi/h).Modo de media del consumo de gasolinaLas indicaciones de consumo medio de ga-
solina “AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100
km” o “AVE_ _._ MPG” (solo Reino Unido)
muestran el consumo medio desde la últi-
ma vez que se puso el indicador a cero.●
La indicación “AVE_ _._ km/L” mues-
tra la distancia media que se puede re-
correr con 1.0 L de gasolina.
●
La indicación “AVE_ _._ L/100 km”
muestra la cantidad media de gasolina
necesaria para recorrer 100 km.
●
Solo Reino Unido: La indicación
“AVE_ _._ MPG” muestra la distancia
media que se puede recorrer con
1.0 Imp.gal de gasolina.
Para cambiar entre las indicaciones de con-
sumo medio, pulse el botón derecho cuan-
do se esté visualizando una de ellas.
Para poner a cero la indicación de consumo
medio, selecciónela pulsando el botón de-
recho y seguidamente pulse el botón dere-
cho durante al menos un segundo mientras
la indicación parpadea.
NOTADespués de poner a cero la indicación, el
consumo medio de gasolina no se visualiza
hasta que el vehículo ha recorrido 1 km (0.6
mi).
Indicador de modo de conducción
Esta indicación muestra el modo de con-
ducción que se ha seleccionado: Modo tu-
rismo “T” o modo deportivo “S”. Para
conocer más detalles de los modos y la ma-
nera de seleccionarlos, consulte las pági-
nas 3-14 y 3-16.
1. Pantalla del consumo medio de gasolina
2. Botón de selección derecho
2
1
1. Indicador de modo de conducción
1
U23PS3S0.book Page 12 Monday, July 16, 2012 4:42 PM
Page 28 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-13
3
Indicación de modo del sistema de con-
trol de tracción
Este indicador muestra el modo de control
de tracción que está seleccionado: “1”, “2” o
“Off”. Para conocer más detalles de los mo-
dos y la manera de seleccionarlos, consulte
la página 3-20.Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circuitos
eléctricos.
Si se detecta un fallo en cualquier otro cir-
cuito, la luz de aviso de avería del motor se
enciende y la pantalla muestra un código de
error.
Si el indicador muestra algún código de
error, anote el código y haga revisar el vehí-
culo en un concesionario Yamaha.
Si se detecta un fallo en los circuitos del sis-
tema inmovilizador, la luz indicadora de di-
cho sistema parpadea y la pantalla muestra
un código de error.
NOTASi el indicador muestra el código de error 52
del circuito del sistema inmovilizador, el
problema puede deberse a interferencias
del transpondedor. Si se muestra este códi-
go de error, intente el procedimiento si-
guiente.1. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.NOTA¡Compruebe que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del interruptor
principal y no lleve más de una en el mismo
llavero! Las llaves del sistema inmovilizador
pueden crear interferencias de señal, lo
cual puede impedir que arranque el motor.2. Si el motor arranca, párelo e intentearrancarlo con las llaves normales.
3. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo, la llave de re-
gistro de código y las dos llaves nor-
males a un concesionario Yamaha
para volver a registrar las llaves nor-
males.
1. Indicación de modo del sistema de control de tracción
1
1. Luz de aviso de avería del motor “ ”
2. Luz indicadora del sistema inmovilizador
3. Visor de código de error
3
1
2
U23PS3S0.book Page 13 Monday, July 16, 2012 4:42 PM
Page 29 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-14
3
ATENCIÓN
SCA11590
Si el visor indica un código de error, se
debe revisar el vehículo lo antes posible
para evitar que se averíe el motor.Visor LCD y función de control de brillo
del tacómetro
Esta función le permite ajustar el brillo de la
pantalla LCD y del panel del tacómetro y su
aguja según las condiciones de luz exterior.
Para ajustar el brillo1. Gire la llave a la posición “OFF”.2. Mantenga pulsado el botón izquierdo.
3. Gire la llave a la posición “ON” y, pasa-
dos cinco segundos suelte el botón iz-
quierdo.
4. Pulse el botón derecho para seleccio-
nar el nivel de brillo deseado.
5. Pulse el botón izquierdo para confir- mar el nivel de brillo seleccionado. El
visor vuelve a mostrar el cuentakiló-
metros o el cuentakilómetros parcial.
SAU49431
D-mode (modo de conducción) D-mode es un sistema de rendimiento del
motor controlado de forma electrónica con
dos modalidades (modo de recreo “T” y
modo deportivo “S”).
Pulse el selector “MODE” para cambiar en-
tre los modos de conducción. (Consulte en
la página 3-16 una explicación del selector
de modo de conducción).NOTAAntes de utilizar el sistema D-mode debe
entender su funcionamiento y el del selec-
tor de modo de conducción.Modo de recreo “T”
El modo de recreo “T” es adecuado para
distintas condiciones de conducción.
1. Panel del tacómetro
2. Aguja del tacómetro
3. LCD
4. Visor de nivel de brillo
5. Botón de selección derecho
6. Botón de selección izquierdo
1
2
3
4
6
5
1. Selector de modo de conducción “MODE”
1
U23PS3S0.book Page 14 Monday, July 16, 2012 4:42 PM
Page 30 of 106
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-15
3
Este modo permite disfrutar de una conduc-
ción fluida en toda la gama de velocidades.
Modo deportivo “S”
Este modo ofrece una respuesta más de-
portiva del motor a velocidad baja/media en
comparación con el modo de recreo.
SAU1234B
Interruptores del manillar IzquierdaDerecha
SAU12370
Interruptor de ráfagas “PASS”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU12400
Conmutador de la luz de “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz
de cruce.
SAU12460
Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
1. Interruptor de ráfagas “PASS”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de luces de emergencia “ ”
4. Interruptor de intermitencia “ / ”
5. Interruptor de la bocina “ ”
12
345
1. Interruptor de paro del motor “ / ”
2. Selector de modo de conducción “MODE”
3. Interruptor de arranque “ ”
1
2
3
U23PS3S0.book Page 15 Monday, July 16, 2012 4:42 PM