YAMAHA XT1200Z 2019 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 71 of 120
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-8
6
SAU18782
Desmontaje y montaje de los ca-
rena dos
Los carenados que se muestran deben
desmontarse para poder realizar algunas
de las operaciones de mantenimiento que
se describen en este capítulo. Consulte
este apartado cada vez que necesite des-
montar y montar un carenado.
SAU55960
Carena do A
Para desmontar el carenado
Extraiga los tornillos de las fijaciones rápi-
das y desmonte el carenado como se
muestra. Para montar el carenado
1. Introduzca los salientes del carenado
en los orificios correspondientes del
carenado B.
2. Coloque los tornillos de las fijaciones rápidas.
Carena do B
Para desmontar el carenado
1. Desmonte el carenado A.
2. Extraiga los pernos y las fijaciones rá- pidas y, seguidamente, desmonte el
carenado.
1. Carenado A
2. Carenado B
1. Carenado C
1
2
1
1. Carenado A
2. Tornillo de fijación rápida
1. Saliente
2. Orificio correspondiente
3. Carenado B
2
2
1
123
UBP8S1S0.book Page 8 Monday, September 10, 2018 4:14 PM
Page 72 of 120
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-9
6
Para montar el carenado
1. Sitúe el carenado en su posición origi-
nal y coloque los pernos y las fijacio-
nes rápidas.
2. Monte el carenado A.
Carena do C
Para desmontar el carenado
Extraiga los pernos y las tuercas y desmon-
te el carenado. Para montar el carenado
Sitúe el carenado en su posición original y
coloque los pernos y las tuercas.
1. Carenado B
2. Perno
1. Fijación rápida
21
2
1
1. Carenado C
2. Tuerca
3. Perno
1. Carenado C
2. Tuerca
3. Perno
2
3
1
1
2
3
UBP8S1S0.book Page 9 Monday, September 10, 2018 4:14 PM
Page 73 of 120
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-10
6
SAU19653
Comprobación de las bujías
Las bujías son componentes importantes
del motor; deben ser revisadas periódica-
mente, de preferencia por un concesiona-
rio Yamaha. El calor y los depósitos de
material provocan la erosión lenta de cual-
quier bujía, por lo que estas deben des-
montarse y revisar su funcionamiento de
acuerdo con el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Además, el estado de
las bujías puede reflejar el estado del mo-
tor.
Compruebe que el aislamiento de porcela-
na que rodea al electrodo central en cada
bujía tenga un color canela de tono entre
medio y claro (éste es el color ideal cuando
se utiliza el vehículo normalmente) y que to-
das las bujías tengan el mismo color. Si al-
guna de las bujías presenta un color
claramente diferente, puede que el motor
no funcione adecuadamente. No trate de
diagnosticar usted mismo estas averías. En
lugar de ello, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Si una bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiar-
se.
Antes de montar una bujía, debe medir la
distancia entre electrodos de la misma con
una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario. Limpie la superficie de la junta de la bujía y
su superficie de contacto; seguidamente
elimine toda suciedad de las roscas de la
bujía.
NOTA
Si no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bujía, una buena estimación
del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuel-
ta después de haberla apretado a mano.
No obstante, deberá apretar la bujía con el
par especificado tan pronto como sea po-
sible.
ATENCIÓN
SCA10841
No utilice herramientas para retirar o co-
locar la tapa
de bujía, ya que d e lo con-
trario el acopla dor de la bobina de
encen did o pue de romperse. Pue de re-
sultar difícil de retirar la tapa de bujía d e-
bi do a que la junta de goma situa da en
su extremo aprieta mucho. Para retirar
la tapa de bujía, simplemente gírela en
Bujía especifica
da:
NGK/CPR8EB9
1. Distancia entre electrodos de la bujía
Distancia entre electro dos de la bu-
jía: 0.8–0.9 mm (0.031–0.035 in)
Par de apriete:
Bujía:
13 N·m (1.3 kgf·m, 9.6 lb·ft)
UBP8S1S0.book Page 10 Monday, September 10, 2018 4:14 PM
Page 74 of 120
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-11
6
una y otra dirección mientras tira de ella;
para colocarla, gírela en una y otra di-
rección mientras la empuja.SAU79401
Bombona
Este modelo está equipado con una bom-
bona para evitar la descarga de vapores de
gasolina a la atmósfera. Antes de utilizar
este vehículo, efectúe las comprobaciones
siguientes: Comprobar las conexiones de todos
los tubos.
Comprobar si los tubos y la bombona
presentan grietas o roturas. Cambiarla
si está dañada.
Verifique que el tubo respiradero de la
bombona no esté obstruido y, si es
necesario, limpiarlo.
Verifique que el tubo respiradero de la
bombona esté situado por fuera del
carenado.
1. Bombona
2. Tubo respiradero del filtro de gases
2
1
UBP8S1S0.book Page 11 Monday, September 10, 2018 4:14 PM
Page 75 of 120
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-12
6
SAU58603
Aceite del motor
El nivel del aceite de motor se debe com-
probar con regularidad. Además, debe
cambiar el aceite y el cartucho del filtro de
aceite según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento periódi-
co.
ATENCIÓN
SCA11621
Para evitar que el embrague patine
(puesto que el aceite del motor
también lubrica el embrague), no
mezcle ningún a ditivo químico. No
utilice aceites con la especificación
d iésel “CD” ni aceites de cali dad
superior a la especificad a. Además,
no utilice aceites con la etiqueta
“ENERGY CONSERVING II” o supe-
rior.
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en el cárter.
Para comprobar el nivel d e aceite del
motor 1. Con el vehículo en una superficie hori- zontal, manténgalo en posición verti-
cal para obtener una indicación
correcta.
2. Arranque el motor, deje que se calien-
te durante diez minutos hasta que el
aceite alcance una temperatura nor-
mal de 60 °C (140 °F) y, a continua-
ción, pare el motor.
3. Espere unos minutos para que el nivel de aceite se asiente y poder obtener
una indicación precisa y, a continua- ción, compruebe el nivel por la mirilla
de control del nivel de aceite del mo-
tor situada en la parte inferior derecha
del cárter.
NOTA
El aceite del motor debe situarse entre las
marcas de nivel máximo y mínimo.
4. Si el aceite de motor se encuentra en
la marca de nivel mínimo o por debajo
de ella, extraiga el tapón de llenado y
añada aceite.
5. Compruebe la junta tórica del tapón
de llenado del aceite de motor. Cam-
biarla si está dañada.
6. Coloque el tapón de llenado de aceite del motor.
Aceite
de motor recomen dad o:
Véase la página 8-1.
Canti dad d e aceite:
Cambio de aceite:
3.10 L (3.28 US qt, 2.73 Imp.qt)
Con desmontaje del filtro de aceite: 3.40 L (3.59 US qt, 2.99 Imp.qt)
1. Mirilla de control del nivel de aceite del mo-
tor
2. Marca de nivel máximo
3. Marca de nivel mínimo
4. Tapón de llenado de aceite del motor
1. Tapón de llenado de aceite del motor
2. Junta tórica
4
2
3
1
2
1
UBP8S1S0.book Page 12 Monday, September 10, 2018 4:14 PM
Page 76 of 120
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-13
6
Para cambiar el aceite del motor (y el fil-
tro)
1. Arranque el motor, déjelo al ralentí unos minutos para que se caliente el
aceite y, a continuación, párelo.
2. Coloque una bandeja debajo del de- pósito de aceite para recoger el aceite
usado.
3. Extraiga el tapón de llenado de aceite del motor y el perno de vaciado, con la
junta, para vaciar el aceite del depósi-
to.
4. Coloque una bandeja debajo del mo- tor para recoger el aceite usado.
5. Extraiga el tornillo de vaciado del acei- te del motor, con la junta, para vaciar
el aceite del cárter.NOTA
Omita los pasos 6–10 si no va a cambiar el
cartucho del filtro de aceite.
6. Desmonte el carenado C. (Véase lapágina 6-8).
7. Desmonte el cartucho del filtro de aceite con una llave para filtros de
aceite.
NOTA
Puede adquirir una llave para filtros de
aceite en un concesionario Yamaha.
8. Aplique una capa fina de aceite demotor limpio a la junta tórica del nuevo
cartucho del filtro de aceite.
NOTA
Verifique que la junta tórica quede bien
asentada.
1. Perno de drenaje del aceite del motor (de-pósito de aceite)
2. Junta
1. Perno de drenaje del aceite del motor (cár- ter)
2. Junta
1
2
1
2
1. Cartucho del filtro de aceite
2. Llave del filtro de aceite
1. Junta tórica
2
1
UBP8S1S0.book Page 13 Monday, September 10, 2018 4:14 PM
Page 77 of 120
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-14
6
9. Coloque el nuevo cartucho del filtro
de aceite y, a continuación, apriételo
con el par especificado.
10. Monte el carenado.
11. Coloque los pernos de drenaje de aceite del motor con la junta nueva y
apriételos con los pares especifica-
dos.
12. Rellene con la cantidad especificada de aceite de motor del tipo recomen-
dado.
NOTA
Se recomienda utilizar un embudo.
13. Después de comprobar la junta tórica
del tapón de llenado del aceite de mo-
tor, coloque el tapón.
NOTA
Antes de arrancar el motor limpie el aceite
que se haya podido derramar.
14. Arranque el motor y déjelo al ralentí para comprobar si hay fugas de acei-
te.
NOTA
Si detecta alguna fuga de aceite que no
puede eliminar, haga revisar el vehículo.
15. Pare el motor, espere unos minutospara que se asiente el nivel de aceite
y, a continuación, compruebe el nivel
una última vez. ATENCIÓN: No utili-
ce el vehículo hasta estar seguro de
que el nivel d e aceite del motor es
suficiente.
[SCA10012]1. Dinamométrica
Par de apriete:
Cartucho del filtro de aceite: 17 N·m (1.7 kgf·m, 13 lb·ft)
Pares de apriete:
Perno de drenaje del aceite del mo-
tor (cárter):
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
Perno de drenaje del aceite del mo-
tor (depósito de aceite):
20 N·m (2.0 kgf·m, 15 lb·ft)
1
UBP8S1S0.book Page 14 Monday, September 10, 2018 4:14 PM
Page 78 of 120
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-15
6
SAU85450
Por qué Yamalube
El aceite YAMALUBE es un producto origi-
nal YAMAHA nacido de la pasión y la con-
vicción de los ingenieros de que el aceite
de motor es un importante componente lí-
quido del motor. Formamos equipos de es-
pecialistas en los campos de la ingeniería
mecánica, la química, la electrónica y las
pruebas en pista para que desarrollen el
motor y el aceite que dicho motor utilizará.
Los aceites Yamalube aprovechan al máxi-
mo las cualidades del aceite base y lo mez-
clan con el equilibrio ideal de aditivos para
que el producto final cumpla nuestros nive-
les de prestaciones. De este modo, los
aceites minerales, semisintéticos y sintéti-
cos Yamalube tienen su propio carácter y
valor distintivos. La experiencia acumulada
por Yamaha a lo largo de muchos años de
investigación y desarrollo en materia de
aceite desde la década de 1960 contribuye
a hacer de Yamalube la mejor elección para
su motor Yamaha.
SAU20028
Aceite del engranaje final
Antes de cada utilización debe comprobar
si la caja del engranaje final pierde aceite.
Si observa alguna fuga, haga revisar y re-
parar el vehículo en un concesionario
Yamaha. Además, debe comprobar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar éste,
del modo siguiente, según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mante-
nimiento periódico y engrase.
ADVERTENCIA
SWA10371
Asegúrese de que no penetre nin-
gún material extraño en la caja d el
engranaje final.
Asegúrese de que no caiga aceite
en el neumático o en la rue da.
Para comprobar el nivel de aceite del en-
granaje final 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie horizontal y manténgalo en posición
vertical.
NOTA
Verifique que el vehículo se encuentre en
posición vertical para comprobar el nivel de
aceite. Si está ligeramente inclinada hacia
un lado, la lectura puede resultar errónea.
2. Extraiga el perno de llenado de aceitedel engranaje final con su junta y com-
pruebe el nivel en la caja del engranaje
final.
NOTA
El aceite debe encontrarse en el borde del
orificio de llenado.
UBP8S1S0.book Page 15 Monday, September 10, 2018 4:14 PM
Page 79 of 120
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-16
6
3. Si el aceite se encuentra por debajo
del borde del orificio de llenado, aña-
da una cantidad suficiente de aceite
del tipo recomendado hasta el nivel
correcto.
4. Compruebe si la junta está dañada y cámbiela según sea necesario.
5. Coloque el perno de llenado de aceite del engranaje final con la junta y aprié-
telo con el par especificado.
Para cambiar el aceite del engranaje fi-
nal 1. Coloque una bandeja debajo de la caja del engranaje final para recoger el
aceite usado.
2. Extraiga el perno de llenado y el perno de drenaje de aceite del engranaje fi-
nal con sus respectivas juntas para
vaciar el aceite de la caja del engrana-
je final. 3. Coloque el perno de drenaje de aceite
del engranaje final con la junta nueva
y apriételo con el par especificado.
4. Añada aceite del engranaje final del tipo recomendado hasta el borde del
orificio de llenado.
5. Compruebe si la junta del perno de lle- nado está dañada y cámbiela según
sea necesario.
6. Coloque el perno de llenado de aceite
con la junta y apriételo con el par es-
pecificado.
1. Perno de llenado del aceite del engranaje fi-nal
2. Junta
3. Nivel de aceite correcto
Par de apriete:
Perno de llenado de aceite del en-
granaje final: 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
12
3
1. Perno de llenado del aceite del engranaje fi- nal
2. Perno de drenaje del aceite del engranaje fi- nal
3. Junta
Par de apriete:
Perno de vaciado del aceite del en-
granaje final:
23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
Aceite del engranaje final recomen-
d ad o:
Aceite de engranaje de cardán SAE
80W-90 API GL-5 o aceite de en-
granajes hipoidales SAE 80 API GL-
4 originales Yamaha
Canti dad d e aceite:
0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
23
1
UBP8S1S0.book Page 16 Monday, September 10, 2018 4:14 PM
Page 80 of 120
Mantenimiento y ajustes periódicos
6-17
6
7. Compruebe si la caja del engranaje fi-
nal pierde aceite. Si pierde aceite ave-
rigüe la causa.
SAUS1203
Líqui do refrigerante
El nivel de líquido refrigerante se debe
comprobar con regularidad. Además, debe
cambiar el líquido refrigerante según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico.
NOTA
Si no dispone de líquido refrigerante origi-
nal Yamaha, utilice un anticongelante al eti-
leno glicol con inhibidores de corrosión
para motores de aluminio, mezclado con
agua destilada en una proporción de 1:1.
SAU20097Para comprobar el nivel de líqui do refri-
gerante
Dado que el nivel de líquido refrigerante va-
ría con la temperatura del motor, se debe
comprobar con el motor frío. 1. Estacione el vehículo sobre una su-
perficie horizontal.
2. Con el vehículo en posición vertical, observe el nivel de líquido refrigerante
en el depósito.
Par
de apriete:
Perno de llenado de aceite del en-
granaje final: 23 N·m (2.3 kgf·m, 17 lb·ft)
Líqui do refrigerante recomen dad o:
Líquido refrigerante YAMALUBE
Canti dad d e líqui do refrigerante:
Depósito de líquido refrigerante
(marca de nivel máximo): 0.26 L (0.27 US qt, 0.23 Imp.qt)
Radiador (incluidos todos los pa-
sos): 1.83 L (1.93 US qt, 1.61 Imp.qt)
UBP8S1S0.book Page 17 Monday, September 10, 2018 4:14 PM