YAMAHA XT660X 2008 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 71 of 94

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-33
6
ATENCION:
SCA10640
Para evitar una avería grave del sistema
eléctrico y posiblemente un incendio, no
utilice un fusible con un amperaje supe-rior al recomendado.
3. Gire la llave a la posición “ON” y active
el circuito eléctrico en cuestión para
comprobar que el dispositivo funcione.4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesiona-
rio Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
SAUM1750
Cambio de la bombilla del faro Este modelo está equipado con un faro do-
tado de bombilla de cuarzo. Si se funde la
bombilla del faro, cámbiela del modo si-
guiente.
1. Desmonte el carenado A junto con el
faro extraíble. (Véase la página 6-6.)
2. Desconecte el acoplador del faro y
luego desmonte la tapa de la bombilla
del faro.
3. Desmonte el portabombillas del faro
girándolo en el sentido contrario al de
las agujas del reloj y extraiga la bombi-
lla fundida. Fusibles especificados:
Fusible principal:
30.0 A
Caja de fusibles 1:
Fusible del faro:
20.0 A
Fusible del sistema de intermiten-
cia:
10.0 A
Fusible del ventilador del radiador:
7.5 A
Fusible de encendido:
10.0 A
Fusible del sistema de inyección
de gasolina:
10.0 A
Fusible de repuesto:
10.0 A
Caja de fusibles 2:
Fusible de luz de estacionamiento:
10.0 A1. Tapa de la bombilla del faro
2. Acoplador del faro
U5VKS1S0.book Page 33 Friday, July 21, 2006 9:33 AM

Page 72 of 94

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-34
6
ADVERTENCIA
SWA10790
Las bombillas de los faros se calientan
mucho. Por lo tanto, mantenga los pro-
ductos inflamables alejados de un faro
encendido y no toque la bombilla hastaque se haya enfriado.
4. Coloque una nueva bombilla en su si-
tio y sujétela en el portabombillas.ATENCION:
SCA10660
No toque la parte de cristal de la bombi-
lla del faro para no mancharla de aceite,
ya que de lo contrario perdería transpa-
rencia, luminosidad y durabilidad. Elimi-
ne completamente toda suciedad ymarcas de dedos en la bombilla del faro
con un trapo humedecido en alcohol o
diluyente.
5. Monte la tapa de la bombilla y conecte
el acoplador.
6. Monte el carenado junto con el faro ex-
traíble.
7. Solicite a un concesionario Yamaha
que ajuste la luz del faro según sea
necesario.
SAU24281
Cambio de la bombilla de un in-
termitente o de la luz de freno/pi-
loto trasero 1. Desmonte la óptica extrayendo los tor-
nillos.
1. Portabombillas del faro
2. Bombilla del faro
1. No tocar la parte de cristal de la bombilla.
1. Tornillo
1. Tornillo
U5VKS1S0.book Page 34 Friday, July 21, 2006 9:33 AM

Page 73 of 94

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-35
6
2. Extraiga la bombilla fundida empuján-
dola hacia adentro y girándola en el
sentido contrario al de las agujas del
reloj.
3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agujas
del reloj hasta que se detenga.
4. Monte la óptica colocando los tornillos.ATENCION:
SCA10680
No apriete excesivamente los tornillos,ya que puede romperse la óptica.
SAUM1820
Cambio de la bombilla de una luz
de posición Si se funde la bombilla de la luz de posición,
cámbiela del modo siguiente.
1. Desmonte el carenado A junto con el
faro extraíble. (Véase la página 6-6.)
2. Extraiga el casquillo de la luz de posi-
ción (junto con la bombilla) tirando de
él.
3. Extraiga la bombilla fundida tirando de
ella.
4. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo.
5. Instale el casquillo de la luz de posi-
ción (junto con la bombilla) empuján-
dolo hacia dentro.
6. Monte el carenado junto con el faro ex-
traíble.
SAU24350
Apoyo de la motocicleta Puesto que este modelo no dispone de ca-
ballete central, observe las precauciones si-
guientes cuando desmonte la rueda
delantera y trasera o realice otras operacio-
nes de mantenimiento para las que sea ne-
cesario mantener la motocicleta en posición
vertical. Compruebe que la motocicleta se
encuentre en una posición estable y hori-
zontal antes de iniciar cualquier operación
de mantenimiento. Puede colocar una caja
de madera resistente debajo del motor para
obtener más estabilidad.
Para realizar el mantenimiento de la rue-
da delantera
1. Estabilice la parte trasera de la moto-
cicleta con un soporte para motocicle-
tas o, si no dispone de uno adicional,
colocando un gato debajo del bastidor
por delante de la rueda trasera.
2. Levante del suelo la rueda delantera
con un soporte de motocicletas.
Para realizar el mantenimiento de la rue-
da trasera
Levante la rueda trasera del suelo con un
soporte para motocicletas o, si no dispone
de uno adicional, colocando un gato debajo
1. Casquillo de la bombilla de la luz de posición
delantera
U5VKS1S0.book Page 35 Friday, July 21, 2006 9:33 AM

Page 74 of 94

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-36
6
de cada lado del bastidor por delante de la
rueda trasera o debajo de cada lado del
basculante.
SAU24360
Rueda delantera
SAUM1761
Para desmontar la rueda delantera
ADVERTENCIA
SWA10820

Es aconsejable que un concesiona-
rio Yamaha se encargue del mante-
nimiento de las ruedas.

Sujete firmemente la motocicleta de
forma que no exista riesgo de quese caiga.
1. Afloje los remaches de plástico des-
montables del eje de la rueda delante-
ra y luego el eje de la rueda y los
pernos de la pinza de freno.XT660R
XT660X
1. Eje de la rueda
2. Remache de plástico desmontable del eje de
la rueda delantera A
3. Remache de plástico desmontable del eje de
la rueda delantera B
1. Eje de la rueda
2. Remache de plástico desmontable del eje de
la rueda delantera A
3. Remache de plástico desmontable del eje de
la rueda delantera B
U5VKS1S0.book Page 36 Friday, July 21, 2006 9:33 AM

Page 75 of 94

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-37
6
2. Levante del suelo la rueda delantera
según el procedimiento descrito en la
página 6-35.
3. Desmonte la pinza de freno extrayen-
do los pernos.ATENCION:
SCA11070
No aplique el freno cuando haya des-
montado la rueda junto con el disco del
freno, ya que las pastillas saldrán expul-sadas.
4. Extraiga el eje de la rueda y luego des-
monte la rueda.
SAUM1811
Para montar la rueda delantera
1. Levante la rueda entre las barras de la
horquilla.2. Introduzca el eje de la rueda.
3. Baje la rueda delantera para que repo-
se sobre el suelo.
4. Monte la pinza de freno colocando los
pernos.
NOTA :
Verifique que exista espacio suficiente en-
tre las pastillas de freno antes de montar lapinza en el disco de freno.
5. Apriete el eje de la rueda con el par es-
pecificado.
6. Apriete los remaches de plástico des-
montables A y B del eje de la rueda
con el par especificado.
7. Vuelva a apretar el remache de plásti-
co desmontable A del eje de la rueda
con el par especificado.
8. Apriete los pernos de la pinza de freno
con el par especificado.9. Empuje el manillar hacia abajo con
fuerza varias veces para comprobar
que la horquilla funcione correctamen-
te.
1. Perno
2. Pinza de freno
Pares de apriete:
Eje de la rueda:
59 Nm (5.9 m·kgf, 43 ft·lbf)
Remache de plástico desmontable
del eje de la rueda delantera:
18 Nm (1.8 m·kgf, 13 ft·lbf)
Perno de la pinza de freno:
40 Nm (4.0 m·kgf, 29 ft·lbf)
U5VKS1S0.book Page 37 Friday, July 21, 2006 9:33 AM

Page 76 of 94

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-38
6
SAU25080
Rueda trasera
SAUM1773
Para desmontar la rueda trasera
ADVERTENCIA
SWA10820

Es aconsejable que un concesiona-
rio Yamaha se encargue del mante-
nimiento de las ruedas.

Sujete firmemente la motocicleta de
forma que no exista riesgo de quese caiga.
1. Desmonte el protector de la cadena de
transmisión extrayendo los pernos.
XT660RXT660X
2. Afloje la tuerca del eje.
XT660RXT660X
3. Levante del suelo la rueda trasera se-
gún el procedimiento descrito en la pá-
gina 6-35.
4. Afloje la contratuerca a ambos lados
del basculante.
5. Gire las tuercas (o los pernos, depen-
diendo del modelo) de ajuste del juego
de la cadena de transmisión completa-
mente en la dirección (a).
6. Desmonte el eje de la rueda extrayen-
do la tuerca del mismo.
7. Empuje la rueda hacia adelante y des-
monte la cadena de transmisión de la
corona dentada trasera.
1. Perno
2. Protector de la cadena de transmisión
1. Perno
2. Protector de la cadena de transmisión
1. Tuerca del eje
2. Tuerca de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
3. Contratuerca
4. Soporte de la pinza de freno
5. Pinza de freno
1. Tuerca del eje
2. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
3. Contratuerca
4. Soporte de la pinza de freno
5. Pinza de freno
3
1245(a)
U5VKS1S0.book Page 38 Friday, July 21, 2006 9:33 AM

Page 77 of 94

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-39
6
NOTA:La cadena de transmisión no se puede des-armar.
8. Tire de la rueda hacia atrás y separe
de ella la pinza de freno.ATENCION:
SCA11070
No aplique el freno cuando haya des-
montado la rueda junto con el disco del
freno, ya que las pastillas saldrán expul-sadas.
SAUM2140
Para montar la rueda trasera
1. Monte la cadena de transmisión en la
corona dentada trasera.
2. Monte la rueda, la o las arandelas y el
soporte de la pinza de freno introdu-
ciendo el eje de la rueda desde el lado
izquierdo.NOTA:
XT660R: Coloque la arandela con la
marca “N” en el lado derecho y la aran-
dela con la marca “O” en el lado iz-
quierdo. Asegúrese de colocar ambas
arandelas con las marcas hacia fuera.

XT660X: Coloque la arandela en el
lado derecho.

Verifique que la sujeción del basculan-
te esta introducida en las ranuras el
perno del soporte de la pinza de freno.

Verifique que haya espacio suficiente
entre las pastillas de freno antes demontar la rueda.
3. Baje la rueda trasera para que repose
sobre el suelo.
4. Ajuste el juego de la cadena de trans-
misión. (Véase la página 6-25.)
5. Apriete la tuerca del eje con el par es-
pecificado.
1. Pinza de freno
2. Disco de freno
1. Sujeción
2. Ranura
Par de apriete:
Contratuerca:
16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
Tuerca del eje:
104 Nm (10.4 m·kgf, 75 ft·lbf)
U5VKS1S0.book Page 39 Friday, July 21, 2006 9:33 AM

Page 78 of 94

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-40
6
6. Monte el protector de la cadena de
transmisión colocando los pernos.
SAU25870
Identificación de averías Aunque las motocicletas Yamaha son obje-
to de una completa revisión al de salir de fá-
brica, pueden surgir problemas durante su
utilización. Cualquier problema en los siste-
mas de combustible, compresión o encen-
dido, por ejemplo, puede dificultar el
arranque y provocar una disminución de la
potencia.
Los siguientes cuadros de identificación de
averías constituyen un procedimiento rápi-
do y fácil para que usted mismo compruebe
esos sistemas vitales. No obstante, si es
necesario realizar cualquier reparación de
la motocicleta, llévela a un concesionario
Yamaha cuyos técnicos cualificados dispo-
nen de las herramientas, experiencia y co-
nocimientos necesarios para reparar
correctamente la motocicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
U5VKS1S0.book Page 40 Friday, July 21, 2006 9:33 AM

Page 79 of 94

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-41
6
SAU25921
Cuadros de identificación de averías Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor
ADVERTENCIA
SWA10840
Mantenga siempre alejadas las llamas y no fume mientras revise o trabaje en el sistema de combustible.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.1. Gasolina
Hay suficiente gasolina.
No hay gasolina.
Compruebe la compresión.
Ponga gasolina.
El motor no arranca.
Compruebe la compresión.
Accione el arranque
eléctrico.2. Compresión
Hay compresión.
No hay compresión.
Compruebe el encendido.
Haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.3. Encendido
Límpielos con un paño seco y corrija la distancia entre
electrodos de la bujía o cámbiela.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
El motor no arranca. Haga revisar el
vehículo en un concesionario
Yamaha.
El motor no arranca.
Compruebe la batería.
Accione el arranque
eléctrico.4. Batería
El motor gira rápidamente.
El motor gira lentamente.
La batería está bien.Compruebe las conexiones de los cables de
la batería y cargue ésta según sea necesario.
SecosHúmedos
Ponga el acelerador a medio gas y
accione el arranque eléctrico.
U5VKS1S0.book Page 41 Friday, July 21, 2006 9:33 AM

Page 80 of 94

MANTENIMIENTO PERIÓDICO Y PEQUEÑAS REPARACIONES
6-42
6
Sobrecalentamiento del motor
ADVERTENCIA
SWA10400

No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido y
vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.

Después de extraer el perno de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él; luego
gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la presión
residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario al de lasagujas del reloj y luego extráigalo.
NOTA:Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el líquidorefrigerante recomendado lo antes posible.
Espere hasta que
se haya enfriado
el motor.
Compruebe el nivel de líquido
refrigerante en el depósito y en
el radiador.
El nivel de líquido
refrigerante es correcto.El nivel de líquido refrigerante
está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración.
Haga revisar y reparar el
sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.Añada líquido refrigerante.
(Véase NOTA.)
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Hay una fuga.
No hay fugas.
U5VKS1S0.book Page 42 Friday, July 21, 2006 9:33 AM

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 next >