YAMAHA XT660Z 2012 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 11 of 100

Não coloque o motor em funciona-
mento em locais com má ventilação
ou parcialmente fechados, como
celeiros, garagens ou alpendres.
Não coloque o motor em funciona-
mento no exterior em zonas onde os
gases de escape do motor possam
introduzir-se num edifício através de
portas ou janelas.
Carga
O acréscimo de acessórios ou carga ao
seu motociclo pode afectar adversamen-
te a estabilidade e o manuseamento se a
distribuição de peso no seu motociclo for
alterada. Para evitar a possibilidade de
um acidente, tenha bastante cuidado ao
adicionar carga ou acessórios ao seu
motociclo. Redobre o cuidado quando
conduzir um motociclo que tenha mais
carga ou acessórios. Aqui, juntamente
com as informações sobre acessórios
apresentadas em seguida, encontram-se
algumas recomendações gerais a seguir
se colocar carga no seu motociclo:
O peso total do operador, passageiro,
acessórios e carga não devem exceder o
limite máximo de carga. A utilização de
um veículo sobrecarregado pode pro-
vocar um acidente. Quando carregar dentro deste limite de
peso, mantenha em mente o seguinte:
A carga e os acessórios devem ser
reduzidas ao mínimo indispensável,
devendo os mesmos ser colocados
tão chegados ao motociclo quanto
possível. Acondicione bem os arti-
gos mais pesados o mais perto pos-
sível do centro do veículo e distribua
o peso o mais uniformemente possí-
vel por ambos os lados do motociclo
para minimizar o desequilíbrio ou a
instabilidade.
A deslocação dos pesos pode criar
um desequilíbrio súbito. Antes de
conduzir, certifique-se de que os
acessórios e a carga estão bem pre-
sos ao motociclo. Verifique com fre-
quência os suportes dos acessórios
e os prendedores da carga.
• Ajuste a suspensão em função da carga (apenas modelos com sus-
pensão regulável) e verifique o
estado e a pressão dos pneus.
• Nunca prenda artigos grandes ou pesados ao guiador, à forquilha
dianteira ou ao guarda-lamas dianteiro. Estes artigos, incluindo
alguma carga, tal como sacos-
cama, sacos grossos de lã ou ten-
das, podem criar um manusea-
mento instável ou uma fraca
resposta da direcção.
Este veículo não foi concebido
para puxar um reboque nem para
ser conjugado com um sidecar.
Acessórios Yamaha genuínos
A escolha de acessórios para o seu veí-
culo é uma decisão importante. Os aces-
sórios Yamaha genuínos, disponíveis ape-
nas em concessionários Yamaha, foram
concebidos, testados e aprovados pela
Yamaha para utilização no seu veículo.
Muitas empresas sem ligação à Yamaha
fabricam peças e acessórios ou oferecem
outros tipos de modificações para veícu-
los Yamaha. A Yamaha não está numa
posição que permita testar os produtos
que estas empresas do mercado de repo-
sição fabricam. Por este motivo, a Yama-
ha não pode aprovar nem recomendar a
utilização de acessórios não comerciali-
zados pela Yamaha, nem modificações
não recomendadas especificamente pela
Yamaha, mesmo que a venda e a insta-
lação seja efectuada por um concessio-
nário Yamaha.
Carga máxima: XT660Z: 190 kg (419 lb)
XT660ZA: 188 kg (414 lb)
1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-3
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 11
2BD-F819D-P0.indd 1131/07/12 10:25

Page 12 of 100

Peças, acessórios e modificações do
mercado de reposição
Embora possa encontrar produtos do
mercado de reposição idênticos a aces-
sórios Yamaha genuínos ao nível de
design e qualidade, deve reconhecer que
alguns acessórios ou modificações do
mercado de reposição não são adequa-
dos devido aos potenciais perigos para a
sua segurança e a de terceiros. A insta-
lação de produtos do mercado de repo-
sição ou a implementação de modifi-
cações no veículo que alterem qualquer
uma das suas características de design e
de funcionamento podem expô-lo a si e a
terceiros a um maior risco de ferimentos
graves ou morte. O proprietário do veícu-
lo é responsável por ferimentos relaciona-
dos com alterações do mesmo.
Quando montar acessórios, tenha em
mente as seguintes linhas de orientação,
bem como as apresentadas na secção
“Carga”.
Nunca instale acessórios nem trans-
porte carga que possam prejudicar o
desempenho do seu motociclo. Ins-
peccione cuidadosamente o acessó-
rio antes de o utilizar, para se certifi-
car de que este não vai, de modo
algum, afectar a visibilidade para a
estrada ou a visibilidade nas curvas,limitar o percurso da suspensão, o
percurso da direcção ou o funciona-
mento dos controlos, nem ocultar
luzes ou reflectores.
• Os acessórios instalados na área do guiador ou da forquilha diantei-
ra podem criar instabilidade devi-
do à distribuição de peso inapro-
priada ou alterações aerodinâ-
micas. Se forem colocados aces-
sórios na área do guiador ou da
forquilha dianteira, estes devem
reduzidos ao número indispensá-
vel e devem ser tão leves quanto
possível.
• Os acessórios volumosos ou grandes podem afectar seriamen-
te a estabilidade do motociclo
devido aos efeitos aerodinâmicos.
O vento pode fazer o motociclo
levantar da estrada, ou este pode
ficar instável em zonas com ven-
tos cruzados. Estes acessórios
também podem causar instabili-
dade ao ultrapassar ou ao ser
ultrapassado por veículos de
grandes dimensões.
• Alguns acessórios podem deslo- car o condutor da sua posição
normal de condução. Esta
posição inapropriada limita a liber- dade de movimentos do condutor
e pode limitar a capacidade de
controlo, pelo que tais acessórios
não são recomendados.
• Tenha cuidado ao acrescentar acessórios eléctricos. Se os aces-
sórios eléctricos excederem a
capacidade do sistema eléctrico
do motociclo pode ocorrer uma
falha eléctrica, a qual pode causar
uma perda perigosa de potência
das luzes ou do motor.
Pneus e jantes do mercado de
reposição
Os pneus e as jantes fornecidos com o
seu motociclo foram concebidos para
corresponder às capacidades de desem-
penho e para garantir a melhor combi-
nação possível de condução, travagem e
conforto. Outros pneus, jantes,
dimensões e combinações podem não
ser apropriados. Consulte a página 6-17
para obter mais informações sobre as
especificações dos pneus e a substi-
tuição dos mesmos.
Transporte do Motociclo
Certifique-se de que segue as instruções
que se seguem antes de transportar o
motociclo noutro veículo.
1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-4
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 12
2BD-F819D-P0.indd 1231/07/12 10:25

Page 13 of 100

Retire todos os itens soltos do moto-
ciclo.
Certifique-se de que a torneira de
combustível (se fizer parte do equi-
pamento) está na posição “OFF” e
de que não existem fugas de com-
bustível.
Aponte a roda dianteira para a frente
no reboque ou na caixa do camião e
prenda-a num carril para impedir o
movimento.
Engrene a transmissão (para os
modelos equipados com trans-
missão manual).
Prenda o motociclo com cabos de
retenção ou prendedores adequados
que estejam presos a partes sólidas
do motociclo, tal como o chassis ou
o triplo grampo da forquilha dianteira
superior (e não, por exemplo, a guia-
dores montados em borracha ou
sinais de mudança de direcção, ou
peças que possam partir). Escolha
cuidadosamente o local para os
prendedores, de modo que estes
não friccionem contra superfícies
pintadas durante o transporte.
A suspensão deve ser ligeiramente
comprimida pelos cabos de
retenção, se possível, para que o
motociclo não ressalte excessiva-
mente durante o transporte.
1
INFORMAÇÕES RELATIVAS À SEGURANÇA
1-5
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 13
2BD-F819D-P0.indd 1331/07/12 10:25

Page 14 of 100

PAU32220
Vista esquerda
XT660Z
DESCRIÇÃO
2-1
2
1. Parafuso ajustador do ralenti (página 6-16)
2. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-1)
3. Elemento do filtro de ar (página 6-15)
4. Caixa de fusíveis 1 (página 6-31)
5. Fechadura do assento (página 3-16)
6. Anel ajustador de pré-carga da mola do amortecedor (página 3-18)
7. Pedal de mudança de velocidades (página 3-11)
8. Cavilha de drenagem do óleo do motor (cárter) (página 6-11)9. Cavilha de drenagem do óleo do motor (depósito de óleo)
(página 6-11)
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 14
2BD-F819D-P0.indd 1431/07/12 10:25

Page 15 of 100

XT660ZA
DESCRIÇÃO
2-2
2
1. Fusível principal (página 6-31)
2. Caixa de fusíveis 1 (página 6-31)
3. Parafuso ajustador do ralenti (página 6-16)
4. Caixa de fusíveis 2 (página 6-31)
5. Caixa de fusíveis 2 (página 6-31)
6. Fechadura do assento (página 3-16)
7. Anel ajustador de pré-carga da mola do amortecedor (página 3-18)
8. Pedal de mudança de velocidades (página 3-11)9. Cavilha de drenagem do óleo do motor (cárter) (página 6-11)
10. Cavilha de drenagem do óleo do motor (depósito de óleo)
(página 6-11)
11. Cubo da roda da frente
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 15
2BD-F819D-P0.indd 1531/07/12 10:25

Page 16 of 100

PAU32230
Vista direita
XT660Z
DESCRIÇÃO
2-3
2
10. Barra de manobra
11. Fusível principal (página 6-31)
12. Bateria (página 6-29)
13. Reservatório de líquido do travão traseiro (página 6-21)
14. Reservatório de refrigerante (página 6-14)
15. Reservatório de líquido do travão dianteiro (página 6-21)
16. Cavilha de drenagem de refrigerante
17. Elemento do filtro de óleo do motor (página 6-11)18. Pedal do travão (página 3-12)
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 16
2BD-F819D-P0.indd 1631/07/12 10:25

Page 17 of 100

XT660ZA
DESCRIÇÃO
2-4
2
12. Reservatório de líquido do travão traseiro (página 6-21)
13. Caixa de fusíveis 2 (página 6-31)
14. Jogo de ferramentas do proprietário (página 6-1)
15. Reservatório de refrigerante (página 6-14)
16. Bateria (página 6-29)
17. Reservatório de líquido do travão dianteiro (página 6-21)
18. Cavilha de drenagem de refrigerante
19. Elemento do filtro de óleo do motor (página 6-11)20. Pedal do travão (página 3-12)
21. Cubo da roda de trás
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 17
2BD-F819D-P0.indd 1731/07/12 10:25

Page 18 of 100

PAU10430
Controlos e instrumentos
DESCRIÇÃO
2-5
2
1. Alavanca da embraiagem (página 3-11)
2. Interruptores do punho esquerdo do guiador (página 3-9)
3. Visor multifuncional (página 3-6)
4. Interruptores do punho direito do guiador (página 3-9)
5. Punho do acelerador (página 6-17)
6. Alavanca do travão (página 3-12)
7. Tampa de enchimento de óleo do motor (página 6-11)
8. Tampa do depósito de combustível (página 3-13/3-14)9. Interruptor principal/bloqueio da direcção (página 3-2)
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 18
2BD-F819D-P0.indd 1831/07/12 10:25

Page 19 of 100

PAU10977
Sistema imobilizador
1. Chave de reconfiguração do código (ver-melha)
2. Chaves standard (pretas)
Este veículo está equipado com um siste-
ma imobilizador para evitar o roubo atra-
vés da reconfiguração de códigos nas
chave normais. Este sistema é composto
pelo seguinte:
uma chave de reconfiguração do
código (com um arco vermelho)
duas chaves de série (com um arco
preto) que podem ser reconfiguradas
com novos códigos
um transmissor-receptor (instalado
na chave de reconfiguração do códi-
go)
uma unidade imobilizadora
uma ECU (Unidade de Controlo Elec-
trónico)
um indicador luminoso do sistema
imobilizador (Consulte a página 3-4).
A chave com o arco vermelho é utilizada
para registar códigos em cada uma das
chaves de série. Dado que a reconfigu-
ração é um processo difícil, leve o veícu-
lo, bem como as três chaves, a um con-
cessionário Yamaha, para que aí sejam
reconfiguradas. Não use a chave com o
arco vermelho para conduzir o veículo.
Esta chave destina-se apenas a ser utili-
zada para a reconfiguração das chaves
de série. Use sempre uma chave de série
para a condução do veículo.
PCA11821
NÃO PERCA A CHAVE DE RECON-
FIGURAÇÃO DO CÓDIGO! SE A
PERDER CONTACTE O CONCES-
SIONÁRIO IMEDIATAMENTE! Se
perder a chave de reconfiguração
do código, é impossível registar
novos códigos nas chaves nor-
mais. As chaves normais podem
continuar a ser utilizadas para
ligar o veículo, no entanto, se a
reconfiguração do código for
necessária (isto é, se for feita uma nova chave normal ou se se perde-
rem todas as chaves) deve substi-
tuir-se a totalidade do sistema
imobilizador. Assim, é altamente
recomendável utilizar a chave nor-
mal e manter a chave de reconfi-
guração do código num lugar
seguro.
Não mergulhe as chaves na água.
Não exponha as chaves a tempe-
raturas excessivamente altas.
Não coloque as chaves junto a
ímans (incluindo, entre outros,
produtos tais como altifalantes,
etc.).
Não coloque as chaves junto a
objectos que transmitam sinais
eléctricos.
Não coloque objectos pesados
sobre as chaves.
Não rectifique nem altere o forma-
to das chaves.
Não desmonte a peça plástica das
chaves.
Não coloque duas chaves de um
sistema imobilizador no mesmo
porta-chaves.
Mantenha as chaves normais e as
chaves do sistema imobilizador
afastadas da chave de reconfigu-
ração do código do veículo.
PRECAUÇÃO
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-1
3
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 19
2BD-F819D-P0.indd 1931/07/12 10:25

Page 20 of 100

Mantenha as chaves de outro sis-
tema imobilizador afastadas do
interruptor principal, uma vez que
podem causar interferência no
sinal.PAU10472
Interruptor principal/bloqueio
da direcção
O interruptor principal/bloqueio da
direcção controla os sistemas de ignição
e iluminação, e é utilizado para bloquear a
direcção. As várias posições são descri-
tas a seguir.
NOTA
Use a chave de série (arco preto) para a
utilização normal do veículo. Para minimi-
zar o risco de perder a chave de reconfi-
guração do código (arco vermelho), man-
tenha-a num local seguro e utilize-a
apenas para reconfigurar códigos.
PAU10550
LIGADO (ON)
Todos os circuitos eléctricos são alimen-
tados, as luzes dos contadores, do faro-lim traseiro, da chapa de matrícula e dos
mínimos acendem-se, e o motor pode ser
colocado em funcionamento. A chave não
pode ser retirada.
NOTA
Os faróis dianteiros acendem-se automa-
ticamente quando o motor é colocado em
funcionamento e permanecem acesos até
a chave ser rodada para “OFF”, mesmo
que o motor pare.
PAU10661
DESLIGADO (OFF)
Todos os sistemas eléctricos estão desli-
gados. A chave pode ser retirada.
PWA10061
SBL00037.eps”)>
Nunca rode a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” com o veículo em
movimento. Se o fizer, os sistemas
eléctricos serão desligados, o que
pode resultar na perda de controlo ou
num acidente.
PAU10683
BLOQUEIO (LOCK)
A direcção está bloqueada e todos os sis-
temas eléctricos estão desligados. A cha-
ve pode ser retirada.
AVISO
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 20
2BD-F819D-P0.indd 2031/07/12 10:25

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 100 next >