ESP YAMAHA XT660Z 2012 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 33 of 100

inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,
consulte imediatamente um médico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave
com sabão e água. Se saltar gasolina
para o seu vestuário, mude de roupa.
PAU49460
PCA11400
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização de gasolina com chumbo
provocará danos graves nas peças
internas do motor como, por exemplo,
nas válvulas, anéis do pistão, sistema
de escape, etc.
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano melhor obtido pelo método “Rese-
arch” de 95 ou superior. Se ouvir um som
de batimento (ou sibilante), utilize gasoli-
na de uma marca diferente. A utilização
de combustível sem chumbo prolongará a
vida útil da vela de ignição e reduzirá os
custos de manutenção.PAUB1300
Tubo de respiração/descarga
do depósito de combustível
1. Tubo de respiração/descarga do depósito de combustível
2. Presilha do tubo
Antes de utilizar o motociclo:Verifique a ligação do tubo de respi-
ração/descarga do depósito de com-
bustível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de respiração/descarga do
depósito de combustível e substitua-
o, caso esteja danificado.
Certifique-se de que a extremidade
do tubo de respiração/descarga do
depósito de combustível não está
bloqueada e limpe-a, se necessário.
Certifique-se de que a extremidade
do tubo de respiração/descarga do
depósito de combustível fica posi-
cionada no interior da presilha.
PRECAUÇÃO
Combustível recomendado: APENAS GASOLINA SEM
CHUMBO COM ÍNDICE DE
OCTANO SUPERIOR AO
NORMAL
Capacidade do depósito de
combustível: 23,0 L (6,08 US gal, 5,06 Imp.gal)
Quantidade da reserva de
combustível: XT660Z 6,7 L (1,76 US gal,
1,46 Imp.gal)
XT660ZA 5,8 L (1,53 US gal,
1,28 Imp.gal)
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-15
3
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 33
2BD-F819D-P0.indd 3331/07/12 10:25

Page 37 of 100

PWA10221
SBL00037.eps”)>
Este amortecedor contém nitrogénio
altamente pressurizado. Antes de
manusear o amortecedor, deve ler e
compreender as informações que se
seguem.
Não mexa nem tente abrir o cilin-
dro.
Não submeta o amortecedor a
uma chama desprotegida ou
outras fontes de calor intenso.
Caso contrário, o amortecedor
pode explodir devido a pressão
excessiva do gás.
Não deforme nem danifique o
cilindro de forma alguma. Qual-
quer dano no cilindro pode causar
um fraco desempenho do amorte-
cimento.
Não descarte o amortecedor dani-
ficado ou gasto por si próprio.
Leve o amortecedor a um conces-
sionário Yamaha para qualquer
serviço.
PAU15303
Descanso lateral
1. Descanso lateral
O descanso lateral situa-se no lado
esquerdo do chassis. Suba ou desça o
descanso lateral com o pé enquanto
segura o veículo direito.
NOTA
O interruptor incorporado do descanso
lateral faz parte do sistema de corte do
circuito de ignição, que corta a ignição
em determinadas situações. (Consulte a
página 3-20 para obter uma explicação
sobre o sistema de corte do circuito de
ignição.)
PWA10240
SBL00037.eps”)>
O veículo não deve ser conduzido com
o descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral não puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou não
fique em cima), caso contrário o des-
canso lateral pode entrar em contacto
com o solo e distrair o condutor, resul-
tando numa possível perda de controlo.
O sistema de corte do circuito de
ignição da Yamaha foi concebido para
lembrar ao utilizador que lhe cabe
levantar o descanso lateral antes de
arrancar. Por conseguinte, verifique
este sistema regularmente conforme
descrito abaixo e, caso não funcione
devidamente, solicite a reparação do
mesmo a um concessionário Yamaha.
AVISOAVISO
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-19
3
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 37
2BD-F819D-P0.indd 3731/07/12 10:25

Page 40 of 100

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇ\
ÃO
4-1
4
PAU15596
Inspeccione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condiçõ\
es de funcionamento. Cumpra
sempre os procedimentos e intervalos de inspecção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
PWA11151
SBL00037.eps”)>
Se o veículo não for inspeccionado ou mantido em condições, \
há mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no
equipamento. Não utilize o veículo se detectar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através dos pro-
cedimentos deste manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspeccione o veículo.
Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem.
AVISO
ITEMVERIFICAÇÕES PÁGINA
• Verifique o nível de combustível no respectivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
Combustível • Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga. 3-14
• Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no tubo de respiração/
descarga do depósito de combustível e verifique a ligação do tubo.
• Verifique o nível de óleo no respectivo depósito.
Óleo do motor • Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado. 6-11
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo.
• Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
Refrigerante • Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado. 6-14
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas.
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha
que sangre o sistema hidráulico.
• Verifique a folga da alavanca.
Travão dianteiro • Se necessário, ajuste-a.
6-21
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível
especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 40
2BD-F819D-P0.indd 4031/07/12 10:25

Page 41 of 100

ITEMVERIFICAÇÕES PÁGINA
• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
Travão traseiro • Se necessário, substitua-os. 6-21
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione líquido dos travões recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas.
• Verifique o funcionamento.
Embraiagem • Se necessário, lubrifique o cabo.
6-20
• Verifique a folga da alavanca.
• Se necessário, ajuste-a.
• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
Punho do acelerador • Verifique a folga do punho do acelerador.
6-17, 6-25
• Se necessário, solicite a um concessionário Yamaha que ajuste a folga do
punho do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho.
Cabos de controlo • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
6-25
• Se necessário, lubrifique-a.
• Verifique a folga da corrente.
Corrente de transmissão • Se necessário, ajuste-a.
6-23, 6-24
• Verifique o estado da corrente.
• Se necessário, lubrifique-a.
• Verifique se apresentam danos.
Rodas e pneus • Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
6-17, 6-19
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.
Pedal do travão • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
6-26
• Se necessário, lubrifique o ponto de articulação dos pedais.
Alavancas do travão e da • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
6-25
embraiagem• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.
Descanso lateral • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
6-26
• Se necessário, lubrifique o pivô.
PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À UTILIZAÇ\
ÃO
4-2
4
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 41
2BD-F819D-P0.indd 4131/07/12 10:25

Page 44 of 100

PCAS0040
As seguintes luzes de advertência e
indicadores luminosos deverão acen-
der-se durante alguns segundos e
depois apagar-se.
Indicador luminoso de ponto mor-
to
Indicador luminoso de mudança
de direcção
Indicador luminoso de máximos
Luz de advertência de problema
no motor
Luz de advertência da temperatu-
ra do refrigerante
Indicador luminoso do sistema
imobilizador
Luz de advertência do ABS (mode-
los com ABS)
Se uma luz de advertência ou um indi-
cador luminoso não se apagar, consul-
te a página 3-4 para obter instruções
quanto à verificação do circuito da luz
de advertência e indicador luminoso
correspondente.
2. Mude a transmissão para ponto mor- to.
NOTA
Quando a transmissão está em ponto
morto, o indicador luminoso de ponto morto deverá estar aceso, caso contrário
solicite a um concessionário Yamaha que
verifique o circuito eléctrico.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque.
PRECAUÇÃO: Para uma maior
duração do motor, nunca acelere
muito com o motor frio!
[PCA11041]
NOTA
Se o motor não arrancar, solte o interrup-
tor de arranque, aguarde alguns segun-
dos e tente novamente. Cada tentativa de
arranque deve ser o mais pequena possí-
vel para preservar a bateria. Não tente
fazer o motor arrancar durante mais de 10
segundos por tentativa.
NOTA
O motor está quente quando responde
rapidamente ao acelerador.
PAU16671
Mudança de velocidades
1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto morto
A mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor
disponível para o arranque, aceleração,
subida de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilus-
tradas na imagem.
NOTA
Para colocar a transmissão em ponto
morto, pressione repetidamente o pedal
de mudança de velocidades até este atin-
gir o fim do percurso e, finalmente, suba-
o ligeiramente.
PRECAUÇÃO
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 44
2BD-F819D-P0.indd 4431/07/12 10:25

Page 47 of 100

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-1
6
PAU17243
A inspecção, ajuste e lubrificação periódi-
cos manterão o seu veículo no estado
mais seguro e eficiente possível. A segu-
rança é uma obrigação do proprietário/
condutor do veículo. Os pontos mais
importantes de inspecção, ajuste e lubrifi-
cação do veículo são explicados nas
páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
manutenção periódica deverão ser ape-
nas considerados como um guia geral em
condições normais de condução. No
entanto, dependendo das condições cli-
máticas, do terreno, da localização geo-
gráfica e da utilização individual, os inter-
valos de manutenção poderão ter de ser
reduzidos.
PWA10321
SBL00037.eps”)>
Se o veículo não for mantido em con-
dições ou se a manutenção for efec-
tuada incorrectamente, o risco de feri-
mentos ou morte pode ser maior
durante os procedimentos de assistên-
cia ou a utilização do veículo. Se não
estiver familiarizado com a assistência
ao veículo, solicite este serviço a um
concessionário Yamaha.
PWA15121
SBL00037.eps”)>
Salvo especificação em contrário, des-
ligue o motor durante os procedimen-
tos de manutenção.
Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou
ao vestuário e componentes eléc-
tricos que podem provocar cho-
ques ou incêndios.
Se o motor estiver em funciona-
mento durante os procedimentos
de assistência pode provocar feri-
mentos oculares, queimaduras,
incêndio ou intoxicação por monó-
xido de carbono – podendo provo-
car a morte. Consulte a página 1-1
para obter mais informações
sobre o monóxido de carbono.
PWA15460
SBL00037.eps”)>
Os discos, pinças, cilindros e revesti-
mentos dos travões podem ficar muito
quentes durante a utilização. Para evi-
tar eventuais queimaduras, deixe os
componentes dos travões arrefecer
antes de lhes tocar.
PAU17381
Jogo de ferramentas do
proprietário
1. Jogo de ferramentas do proprietário
O jogo de ferramentas do proprietário
encontra-se por baixo do assento. (Con-
sulte a página 3-16).
As informações relativas à assistência
incluídas neste manual e as ferramentas
fornecidas no jogo de ferramentas do
proprietário destinam-se a ajudá-lo na
realização da manutenção preventiva e de
pequenas reparações. No entanto,
poderão ser necessárias ferramentas adi-
cionais, tal como uma chave de binário,
para realizar correctamente determinados
trabalhos de manutenção.
AVISO
AVISO
AVISO
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 47
2BD-F819D-P0.indd 4731/07/12 10:25

Page 49 of 100

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-3
6
PAU46861
NOTA
As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, ex\
cepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quilómetros percorridos, ou no caso do Reino Unido, se for efectuada uma manutençã\
o com base nas milhas percorri-
das.
A partir dos 50000 km (30000 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 10000\
km (6000 mi).
Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessá-
rias ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
PAU46910
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das emissões
LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROSVERIFI-
N.º ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO
CAÇÃO
OU MANUTENÇÃO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km ANUAL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)
1* Tubo de combustível • Verifique se os tubos de combus-
tível apresentam fendas ou danos. √ √√ √ √
• Verifique o estado.
2 Vela de ignição • Limpe e corrija a distância. √√
• Substitua.
√√
3* Válvulas • Verifique a folga das válvulas.
• Ajuste. √√
4* Injecção de
• Ajuste a velocidade de ralenti do
combustível motor. √√ √ √ √ √
5* Silenciosos e tubos
• Verifique se os grampos de
de escape parafuso estão soltos. √√ √ √ √
• Verifique se a válvula de corte de
Sistema de ar, a válvula por diapasão e o
6* indução tubo possuem danos. √ √√ √ √
de ar • Substitua eventuais peças danifi-
cadas, caso seja necessário.
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 49
2BD-F819D-P0.indd 4931/07/12 10:25

Page 51 of 100

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-5
6
LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROSVERIFI-
N.º ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO
CAÇÃO
OU MANUTENÇÃO 1000 km 10000 km 20000 km 30000 km 40000 km ANUAL
(600 mi) (6000 mi) (12000 mi) (18000 mi) (24000 mi)
8* Rolamentos de roda • Verifique se os rolamentos estão
soltos ou se apresentam danos. √ √√ √
• Verifique o funcionamento e se
9* Braço oscilante apresenta uma folga excessiva. √ √√ √
• Lubrifique com massa de
lubrificação de sabão de lítio. Cada 50000 km (30000 mi)
• Verifique a folga, o alinhamento e o estado da corrente.
10 Corrente de
• Ajuste e lubrifique minuciosamen- A cada 500 km (300 mi) e depois de lavar o motociclo,
transmissão te a corrente com lubrificante de conduzir à chuva ou em áreas húmidas
especial para correntes de anel
de vedação em O.
• Verifique a folga dos rolamentos
11 * Rolamentos da e se a direcção está dura. √√ √ √ √
direcção • Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio. Cada 20000 km (12000 mi)
• Certifique-se de que todas as
12 * Fixadores do chassis porcas, cavilhas e parafusos √ √√ √ √
estão devidamente alinhados.
13 Eixo de pivô da
alavanca do travão • Lubrifique com graxa de silicone.
√ √√ √ √
14 Eixo de pivô do
pedal do travão • Lubrifique com graxa de silicone.
√ √√ √ √
Eixo de pivô da • Lubrifique com massa de
15 alavanca da √ √√ √ √
embraiagemlubrificação de sabão de lítio.
• Verifique o funcionamento.
16 Descanso lateral • Lubrifique com massa de √ √√ √ √
lubrificação de sabão de lítio.
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 51
2BD-F819D-P0.indd 5131/07/12 10:25

Page 56 of 100

2. Retire a vela de ignição conformeilustrado, com a chave de velas
incluída no jogo de ferramentas do
proprietário.
Verificação da vela de ignição 1. Verifique se o isolador de porcelana à volta do eléctrodo central da vela
de ignição tem uma cor acastanhada
média a leve (a cor ideal quando o
veículo é conduzido normalmente).
NOTA
Se a vela apresentar uma cor claramente
diferente, o motor poderá estar a funcio-
nar de modo inapropriado. Não tente
diagnosticar por si mesmo este tipo de
problemas. Em vez disso, solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o
veículo.
2. Verifique a vela de ignição quanto àerosão dos eléctrodos e excesso de
carbono ou outros resíduos, e subs-
titua-a se necessário. 3. Meça a distância do eléctrodo da
vela de ignição com um indicador de
espessura do fio e, se necessário,
ajuste-a em conformidade com as
especificações.
1. Distância do eléctrodo da vela de ignição
Instalação da vela de ignição1. Limpe a superfície da anilha da vela de ignição e a superfície correspon-
dente, e depois limpe quaisquer
impurezas existentes nas roscas da
vela.
2. Instale a vela de ignição com a cha- ve de velas e aperte-a em conformi-
dade com o binário especificado.
NOTA
Se não houver uma chave de binário dis-
ponível quando instalar uma vela de
ignição, uma boa estimativa do momento
de aperto correcto é 1/4–1/2 volta além
do aperto manual. No entanto, a vela de
ignição deverá ser apertada com o
momento de aperto especificado logo
que possível.
3. Instale a tampa da vela de ignição.
Binçrio de aperto:Vela de ignição: 12,5 Nm (1,25 m•kgf, 9,0 ft•lbf)
Distância do eléctrodo da vela de
ignição:0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)
1
ZAUM0037
Vela de ignição especificada:NGK/CR7E
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-10
6
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 56
2BD-F819D-P0.indd 5631/07/12 10:25

Page 57 of 100

PAUB1561
Óleo do motor e elemento do
filtro de óleo
O nível de óleo do motor deve ser verifi-
cado antes de cada viagem. Para além
disso, o óleo e o elemento do filtro de óleo
devem ser substituídos nos intervalos
especificados na tabela de lubrificação e
manutenção periódica.
Verificação do nível de óleo do motor1. Coloque o veículo numa superfície nivelada e segure-o numa posição
vertical.
NOTA
Durante a verificação do nível do óleo,
certifique-se de que o veículo está numa
posição totalmente vertical. Uma ligeira
inclinação lateral poderá resultar numa
falsa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento,deixe-o aquecer durante 10–15
minutos e depois, desligue-o.
3. Remova a tampa de enchimento de óleo, limpe a vareta medidora de
nível, volte a inseri-la no orifício de
enchimento de óleo (sem a apertar)
e, em seguida, retire-a novamente
para verificar o nível do óleo.
NOTA
O depósito de óleo do motor situa-se
dentro do chassis.
O óleo do motor deverá situar-se
entre as marcas de nível máximo e
mínimo.
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
2. Marca do nível máximo
3. Marca do nível mínimo
PWA10361
SBL00037.eps”)>
Nunca retire a tampa do depósito de
óleo do motor depois de uma utilização
a alta velocidade, caso contrário o óleo
do motor quente pode esguichar e cau-
sar danos ou ferimentos. Aguarde sem-
pre que o óleo do motor arrefeça sufi-
cientemente antes de retirar a tampa
do depósito de óleo.
4. Caso o óleo do motor se situe abai-xo da marca de nível mínimo, adicio-
ne óleo suficiente do tipo recomen-
dado para corrigir o nível.
PRECAUÇÃO: Não utilize o veículo
até ter a certeza de que o nível de
óleo do motor é suficiente.
[PCA10011]
5. Instale a tampa de enchimento de óleo.
Mudança do óleo do motor (com ou
sem substituição do elemento do filtro
de óleo) 1. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante alguns
minutos e depois desligue-o.
2. Remova a protecção do motor, reti- rando os parafusos.
1. Parafuso
2. Protecção do motor
AVISO
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-11
6
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 57
2BD-F819D-P0.indd 5731/07/12 10:25

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 60 next >