ESP YAMAHA XT660Z 2012 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 80 of 100

PAU24204
Substituição de uma lâmpada
do sinal de mudança de direcção
1. Retire a lente do sinal de mudançade direcção, removendo o respectivo
parafuso.
1. Parafuso
2. Lente do sinal de mudança de direcção
3. Lâmpada do sinal de mudança de direcção
2. Retire a lâmpada fundida, empurran-do-a para dentro e rodando-a no
sentido contrário ao dos ponteiros
do relógio.
3. Introduza uma lâmpada nova no receptáculo, empurre-a para dentro
e rode-a no sentido dos ponteiros do
relógio até que pare.
4. Instale a lente, colocando o respecti- vo parafuso. PRECAUÇÃO: Não
aperte demasiado o parafuso pois
a lente poderá partir.
[PCA11191] PAUM2202
Substituição da lâmpada da luz
da chapa de matrícula
1. Retire o receptáculo (em conjunto
com a lâmpada), puxando-o para
fora.
1. Receptáculo da luz da lâmpada da chapade matrícula
2. Lâmpada da luz da chapa de matrícula
2. Puxe a lâmpada fundida para
removê-la.
3. Introduza uma nova lâmpada no receptáculo.
4. Instale o receptáculo (em conjunto com a lâmpada), empurrando-o para
dentro.
PAU42652
Substituição de uma lâmpada
de mínimos
Este modelo está equipado com dois
mínimos. Se uma das lâmpadas dos míni-
mos se fundir, substitua-a do modo
seguinte:1. Retire o painel G. (Consulte a página 6-8).
2. Retire o receptáculo dos mínimos (em conjunto com a lâmpada),
puxando-o para fora.
1. Receptáculo da lâmpada dos mínimos
2. Lâmpada dos mínimos
3. Puxe a lâmpada fundida pararemovê-la.
4. Introduza uma nova lâmpada no receptáculo.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-34
6
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 80
2BD-F819D-P0.indd 8031/07/12 10:25

Page 82 of 100

PAU44790
Roda da frentePWA14840
SBL00037.eps”)>
Para modelos com sistema ABS, solici-
te a um concessionário Yamaha que
remova e instale a roda.
PAUB1441
Remoção da roda dianteiraPWA10821
SBL00037.eps”)>
Para evitar ferimentos, apoie bem o
veículo para que não haja o perigo de
este tombar.
1. Desaperte as cavilhas de aperto doeixo da roda dianteira, o eixo da roda
e as cavilhas da pinça do travão.
1. Eixo da roda
2. Cavilha da pinça do travão
A.Cavilha de aperto do eixo da roda da frente
B.Cavilha de aperto do eixo da roda da frente
2. Levante a roda da frente do chão deacordo com o procedimento descrito
na página 6-35.
3. Retire a pinça do travão de cada lado, retirando as respectivas cavil-
has. PRECAUÇÃO: Não accione o
travão depois de retirar as pinças
do travão, caso contrário as pastil-
has do travão serão fechadas
forçadamente.
[PCA11051]
4. Puxe o eixo da roda para fora e reti- re a roda.
PAUB1472
Instalação da roda da frente1. Levante a roda entre as pernas da forquilha. 2. Introduza o eixo da roda.
3. Instale as pinças do travão, colocan-
do as respectivas cavilhas.
NOTA
Certifique-se de que existe espaço sufi-
ciente entre as pastilhas do travão antes
de instalar as pinças nos discos do
travão.
4. Desça a roda da frente de modo aque fique apoiada no chão.
5. Aperte o eixo da roda e as cavilhas da pinça do travão de acordo com os
binários especificados.
PCAB0061
Verifique se o disco do travão direito
fica posicionado exactamente entre as
pastilhas do travão, para evitar uma
possível resistência do travão. Bata na
lateral da perna direita da forquilha
para posicionar correctamente o disco.
6. Aperte a cavilha de aperto do eixo daroda A e, depois, a cavilha de aperto
B em conformidade com os respec-
tivos binários especificados.
7. Volte a apertar a cavilha de aperto A em conformidade com o binário
especificado.
PRECAUÇÃO
AVISO
AVISO
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-36
6
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 82
2BD-F819D-P0.indd 8231/07/12 10:25

Page 84 of 100

NOTA
Se for difícil remover a corrente de
transmissão, retire primeiro o eixo da
roda e levante a roda o suficiente
para retirar a corrente de trans-
missão do carreto traseiro.
Não é possível retirar a corrente de
transmissão.
7. Enquanto segura no braço da pinçado travão, puxe o eixo da roda para
fora e retire a roda. PRECAUÇÃO:
Não accione o travão depois de a
roda ter sido retirada juntamente
com o disco do travão, caso con-
trário as pastilhas do travão serão
fechadas forçadamente.
[PCA11071]
PAUB1450
Instalação da roda de trás1. Instale a roda e o braço da pinça do travão, inserindo o eixo da roda pelo
lado esquerdo.
NOTA
Certifique-se de que a fenda no
braço da pinça do travão está encai-
xado sobre o retentor no braço osci-
lante.
Certifique-se de que existe espaço
suficiente entre as pastilhas do
travão antes de instalar a roda.
2. Instale a corrente de transmissão nocarreto traseiro.
3. Instale a porca do eixo e, de seguida, desça a roda de trás até esta assen-
tar no chão.
4. Ajuste a folga da corrente de trans- missão. (Consulte a página 6-23).
5. Accione o travão traseiro várias vezes e, depois, aperte a porca do
eixo em conformidade com o binário
especificado.PAU25871
Detecção e resolução de
problemas
Embora os motociclos Yamaha sejam
submetidos a uma inspecção minuciosa
antes do envio da fábrica, poderão oco-
rrer alguns problemas durante a sua utili-
zação. Qualquer problema nos sistemas
de combustível, compressão ou ignição,
por exemplo, poderá provocar um fraco
arranque e perda de potência.
As seguintes tabelas de detecção e reso-
lução de problemas apresentam procedi-
mentos fáceis e rápidos, para verificar
você mesmo estes sistemas vitais. No
entanto, caso o seu motociclo precise de
qualquer reparação, leve-o a um conces-
sionário Yamaha, cujos técnicos habilita-
dos possuem as ferramentas, experiência
e conhecimentos necessários para assis-
tir devidamente o motociclo.
Utilize apenas peças sobresselentes
genuínas da Yamaha. As peças não origi-
nais poderão parecer-se com as da
Yamaha, mas são frequentemente inferio-
res, possuem um tempo de duração mais
curto e podem levar a despesas de repa-
ração elevadas.
Binçrio de aperto:Porca do eixo: 105 Nm (10,5 m•kgf, 75 ft•lbf)
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-38
6
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 84
2BD-F819D-P0.indd 8431/07/12 10:25

Page 85 of 100

PWA15141
SBL00037.eps”)>
Não fume durante a verificação do sis-
tema de combustível e verifique se não
há chamas desprotegidas nem faíscas
na área, incluindo luzes piloto de
esquentadores ou caldeiras. A gasolina
ou os vapores de gasolina podem
incendiar-se ou explodir e causar feri-
mentos graves ou danos materiais.
AVISO
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-39
6
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 85
2BD-F819D-P0.indd 8531/07/12 10:25

Page 86 of 100

PAU42131
Tabelas de detecção e resolução de problemas
Problemas no arranque ou fraco desempenho do motor
Verifique o nível de
combustível no respectivo
depósito.
1. CombustívelHá combustível suf\Viciente.Não há combustível.Ve\fifique a comp\fess\bo\V.
Abasteça com combustível.
O motor não arranca.
Verifique a compressão.
Accione o motor de
arranque eléctrico.
2. CompressãoHá compressão.
Não há compressão.Verifique a ignição. Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
Retire a vela de ignição e
verifique os eléctrodos.
3. IgniçãoLimpe com um pano seco e corrija a distância do eléctrodo da
vela de ignição ou substitua a vela de ignição.
Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o veículo.
O motor não arranca. Solicite a um
concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
O motor não arranca.
Verifique a bateria.
Accione o motor de
arranque eléctrico.
4. BateriaO motor roda rapidamente.
O motor roda lentamente.A bateria está em boas condições.
Verifique as ligações dos fios da bateria e,
se necessário, carregue-a.
Seca
HúmidaAccione o motor de arranque eléctrico.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-40
6
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 86
2BD-F819D-P0.indd 8631/07/12 10:25

Page 87 of 100

Sobreaquecimento do motorPWA10400
SBL00037.eps”)>
Não retire a tampa do radiador enquanto o motor e o radiador estiverem quentes. O fluido muito quente e o vapor
podem ser expelidos sob pressão, podendo provocar graves ferimentos. Não se esqueça de aguardar até que o motor
tenha arrefecido.
Depois de retirar o parafuso retentor da tampa do radiador, coloque um pedaço de pano espesso, tal como uma toal-
ha, sobre a tampa do radiador, e depois rode lentamente a tampa no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até
esta parar para permitir o escape de qualquer pressão residual. Quando o ruído sibilante parar, prima a tampa enquan-
to a roda no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e, de seguida, retire a tampa.
NOTA
Caso não tenha líquido refrigerante, pode utilizar temporariamente água da torneira, desde que seja substituída pelo líquido refrige-
rante recomendado logo que possível.
Aguarde que o
motor arrefeça.Verifique o nível de refrigerante
no reservatório e no radiador.
O nível de refrigerante está OK.
O nível de refrigerante está
baixo. Verifique se o
sistema de refrigeração
tem fugas.
Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique e repare
o sistema de refrigeração.
Adicione líquido refrigerante.
(Consulte NOTA.)
Coloque o motor em funcionamento. Se o motor voltar a
sobreaquecer, solicite a um concessionário Yamaha que
verifique e repare o sistema de refrigeração.
Há fuga.
Não há fuga.
AVISO
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-41
6
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 87
2BD-F819D-P0.indd 8731/07/12 10:25

Page 88 of 100

PAU37833
Cor mate cuidadoPCA15192
Alguns modelos estão equipados com
peças com acabamento em cor mate.
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar antes de limpar o
veículo.
Se utilizar uma escova, produtos quími-
cos agressivos ou compostos de lim-
peza para limpar estas peças vai riscar
ou danificar a superfície das mesmas.
Também não deve aplicar cera em nen-
huma peça com acabamento em cor
mate.
PAU26004
Cuidados
Embora a concepção aberta de um moto-
ciclo revele o encanto da tecnologia, tor-
na-o também mais vulnerável. Poderá
desenvolver-se ferrugem e corrosão mes-
mo que sejam utilizados componentes de
alta qualidade. Embora um tubo de esca-
pe enferrujado possa passar despercebi-
do num carro, este influencia negativa-
mente o aspecto geral de um motociclo.
Um cuidado frequente e adequado não só
vai ao encontro dos termos da garantia,
como também influencia na manutenção
de um bom aspecto do seu motociclo,
aumentando o tempo de vida e optimi-
zando o desempenho.
Antes da limpeza1. Tape a saída do silencioso com um saco de plástico depois do motor ter
arrefecido.
2. Certifique-se de que todas as tam- pas e coberturas, assim como todos
os acopladores e conectores eléctri-
cos, incluindo a tampa da vela de
ignição, estão bem fixos.
3. Retire a sujidade extremamente entranhada, como por exemplo óleo
queimado no cárter, com um desen-
gordurante e uma escova, mas nun- ca aplique este tipo de produto nos
vedantes, anilhas, carretos, corrente
de transmissão e eixos das rodas.
Enxagúe sempre a sujidade e o
desengordurante com água.
Limpeza
PCA10772
Evite utilizar agentes de limpeza
das rodas demasiado ácidos,
especialmente em rodas de raio.
Se este tipo de produtos for utili-
zado em sujidade de difícil
remoção, não deixe o agente de
limpeza sobre a área afectada
durante mais tempo do que o
recomendado. Além disso, enxa-
gúe minuciosamente a área com
água, seque-a imediatamente e
aplique um spray anti-corrosão.
Uma limpeza inadequada pode
danificar as peças plásticas (como
as carenagens, painéis, pára-ven-
tos, lentes do farol dianteiro, len-
tes dos indicadores, etc.) e os
silenciosos. Utilize um pano ou
esponja macia e limpa com água
para limpar os plásticos. Contudo,
se as partes plásticas não pude-
rem ser bem limpas com água,
PRECAUÇÃO
PRECAUÇÃO
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-1
7
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 88
2BD-F819D-P0.indd 8831/07/12 10:25

Page 89 of 100

pode utilizar um detergente suave
diluído na água. Enxagúe bem
todos os resíduos de detergente
usando bastante água, uma vez
que o mesmo é prejudicial para os
plásticos.
Não utilize nenhum produto quími-
co forte nas peças em plástico.
Evite utilizar panos ou esponjas
que tenham estado em contacto
com produtos de limpeza fortes ou
abrasivos, solvente ou diluente,
combustível (gasolina), produtos
anti-ferrugem ou de remoção da
ferrugem, líquido dos travões,
anti-congelante ou electrólito.
Não utilize sistemas de lavagem a
alta pressão ou dispositivos de
limpeza a jacto de vapor, uma vez
que podem causar infiltração de
água e deterioração nas seguintes
zonas: vedantes (dos rolamentos
da roda e do braço oscilante, for-
quilha e travões), componentes
eléctricos (acopladores, conecto-
res, instrumentos, interruptores e
luzes), tubos de respiração e res-
piradouros.
Para os motociclos equipados
com pára-vento: Não utilize produ-
tos de limpeza fortes ou esponjasduras, uma vez que podem causar
perda de cor ou riscos. Alguns
compostos de limpeza para plásti-
cos podem deixar riscos no pára-
vento. Teste o produto numa
pequena parte oculta do pára-ven-
to, para se assegurar de que não
deixa ficar marcas. Se o pára-ven-
to ficar riscado, utilize um com-
posto de polimento de qualidade
para plástico após a lavagem.
Após a utilização normal
Retire a sujidade com água morna, um
detergente suave e uma esponja macia
limpa e, finalmente, enxagúe totalmente
com água limpa. Utilize uma escova de
dentes ou uma escova para limpar garra-
fas nas áreas de difícil acesso. A sujidade
de difícil remoção e os insectos serão
facilmente removidos se a área for cober-
ta por um pano húmido durante alguns
minutos antes de fazer a limpeza.
Após a condução do veículo à chuva, per
-
to do mar ou em estradas nas quais foi
espalhado sal
Uma vez que o sal do mar ou o sal espal-
hado nas estradas durante o Inverno é
extremamente corrosivo quando mistura-
do com água, realize os passos a seguirexplicados após cada viagem à chuva,
perto do mar ou em estradas nas quais foi
espalhado sal.
NOTA
O sal espalhado nas estradas durante o
Inverno, poderá permanecer no piso até à
Primavera.
1. Limpe o motociclo com água fria e
um detergente suave, depois do
motor ter arrefecido. PRECAUÇÃO:
Não utilize água morna pois esta
aumenta a acção corrosiva do sal.
[PCA10791]
2. Aplique um spray anti-corrosão em todas as superfícies metálicas,
incluindo as cromadas e niqueladas,
para evitar a corrosão.
Após a limpeza 1. Seque o motociclo com uma camurça ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente de transmissão e lubrifique-a para evitar
que enferruje.
3. Utilize um produto de polir crómio para dar brilho a peças de crómio,
alumínio e aço inoxidável, incluindo o
sistema de escape. (Mesmo a des-
coloração dos sistemas de escape
em aço inoxidável induzida termica-
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-2
7
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 89
2BD-F819D-P0.indd 8931/07/12 10:25

Page 91 of 100

2. Encha o depósito de combustível eadicione estabilizador de combustí-
vel (se disponível) para evitar que o
depósito enferruje e que o combustí-
vel se deteriore.
3. Execute os passos que se seguem para proteger o cilindro, os anéis do
pistão, etc. da corrosão.a. Retire a tampa da vela de ignição e a vela.
b. Verta uma colher de chá de óleo do motor na cavidade da vela de
ignição.
c. Coloque a tampa da vela de ignição na respectiva vela e
coloque a vela na cabeça de
cilindros de modo a que os eléc-
trodos fiquem ligados à terra.
(Isto limitará a produção de faís-
cas durante o passo seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em funcionamento, utilizando o
motor de arranque. (Esta acção
revestirá a parede do cilindro
com óleo.)
e. Retire a tampa da vela de ignição e, de seguida, instale a vela de
ignição e a respectiva tampa.
AVISO! Para evitar danos ou
ferimentos provocados por
faíscas, certifique-se de que liga os eléctrodos da vela de
ignição à terra enquanto liga o
motor.
[PWA10951]
4. Lubrifique todos os cabos de contro-
lo e pontos articulados de todas as
alavancas e pedais, assim como do
descanso lateral/descanso central.
5. Verifique e, se necessário, corrija a pressão de ar dos pneus, e finalmen-
te levante o motociclo de modo a
que ambas as rodas fiquem afasta-
das do chão. Como alternativa, rode
um pouco as rodas todos os meses
para evitar que os pneus se degra-
dem num determinado ponto.
6. Cubra as saídas do silencioso com sacos de plástico para impedir a
entrada de humidade nas mesmas.
7. Retire a bateria e carregue-a total- mente. Guarde-a num local fresco e
seco e carregue-a uma vez por mês.
Não guarde a bateria num local
excessivamente frio ou quente
[menos de 0 °C (30 °F) ou mais de 30
°C (90 °F)]. Para obter mais infor-
mações relativamente ao acondicio-
namento da bateria, consulte a pági-
na 6-29.
NOTA
Antes de guardar o motociclo, deverá
fazer todas as reparações necessárias.
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7-4
7
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 91
2BD-F819D-P0.indd 9131/07/12 10:25

Page 92 of 100

Dimensões:Comprimento total:XT660Z 2.246 mm (88,42 in)
XT660ZA 2.260 mm (89,0 in)
Largura total: 900 mm (35,4 in)
Altura total: XT660Z 1.477 mm (57,1 in)
XT660ZA 1.450 mm (57,1 in)
Altura do assento: XT660Z 896 mm (35,27 in)
XT660ZA 865 mm (34,1 in)
Distância entre os eixos: XT660Z 1.500 mm (59,05 in)
XT660ZA 1.505 mm (59,3 in)
Distância mínima do chão: XT660Z 260 mm (10,23 in)
XT660ZA 205 mm (8,07 in)
Raio de viragem mínimo: 1.980 mm (78,0 in)
Peso:Com óleo e combustível:XT660Z 208,5 kg (459 lb)
XT660ZA 215 kg (474 lb)
Motor:Tipo:Arrefecido por circulação de líquido a
quatro tempos, um veio de excêntrico em
cada cabeça (SOHC)
Disposição do cilindro: 1 cilindro
Cilindrada: 660 cm
3
Diâmetro x curso:100,0 x 84,0 mm (3,94 x 3,31 in)
Relação de compressão: 10,00 :1
Sistema de arranque: Arrancador eléctrico
Sistema de lubrificação: Cárter seco
Óleo de motor:Marca recomendada:YAMALUBE
Tipo: SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 ou SAE
15W-40 ou SAE 20W-40 ou SAE 20W-50
Grau recomendado do óleo de motor: Tipo SE, SF, SG de Serviço API ou supe-
rior
Quantidade de óleo de motor:Sem substituição do elemento do filtro de
óleo: 2,50 L (2,64 US qt, 2,20 Imp.qt) Com substituição do elemento do filtro de
óleo:
2,60 L (2,75 US qt, 2,29 Imp.qt)
Sistema de refrigeração:Capacidade do reservatório de refrigerante
(até à marca de nível máximo):0,50 L (0,53 US qt, 0,44 Imp.qt)
Capacidade do radiador (incluindo todas as
vias): 1,20 L (1,27 US qt, 1,06 Imp.qt)
Filtro de ar:Elemento do filtro de ar:Elemento seco
Combustível:Combustível recomendado:Apenas gasolina sem chumbo com índice
de octano superior ao normal
Capacidade do depósito de combustível: 23,0 L (6,08 US gal, 5,06 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível: XT660Z 6,7 L (1,76 US gal, 1,46 Imp.gal)
XT660ZA 5,8 L (1,53 US gal, 1,28 Imp.gal)
Corpo do acelerador:Marca da identificação:5YK2 11
Vela(s) de ignição:Fabricante/modelo:NGK/CR7E
Distância do eléctrodo da vela de ignição: 0,7–0,8 mm (0,028–0,031 in)
-20 -10 0 10 20 30
40 50 C
SAE 10W-30
SAE 15W-40
SAE 20W-40
SAE 20W-50
SAE 10W-40
SAE 10W-50
ESPECIFICAÇÕES
8-1
8
56P-F819D-P0 30/6/10 15:50 Página 92
2BD-F819D-P0.indd 9231/07/12 10:25

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 next >