YAMAHA XT660Z 2015 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 41 of 100

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-1
5
PAU15952
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA10272
Se não se familiarizar com os controlos,
poderá perder o controlo do veículo, o
que pode causar um acidente ou feri-
mentos.
PAU48021
NOTAEste modelo está equipado com um sensor
de ângulo de inclinação para desligar o
motor no caso de capotagem. Neste caso,
o visor multifuncional indica o código de
erro 30, mas não se trata de uma avaria.


não o fizer, o motor não ligará, apesar de
este dar sinal quando é premido o interrup-
tor de arranque.
PAUS1952
Colocação do motor em funcio-
namentoPara que o sistema de corte do circuito de
ignição permita o arranque, tem de haver
conformidade com uma das seguintes
condições:
A transmissão está em ponto morto.
A transmissão está engrenada com a
alavanca da embraiagem accionada e
o descanso lateral para cima.
AVISO
PWA10291
Antes de colocar o motor em fun-
cionamento, verifique o funciona-
mento do sistema de corte do
circuito de ignição em conformida-
de com o procedimento descrito na
página 3-19.
Nunca conduza com o descanso la-
teral para baixo.1. Rode a chave para “ON” e certifique-
se de que o interruptor de paragem do
motor está regulado para “ ”.PRECAUÇÃO
PCAS0041
As seguintes luzes de advertência e indi-
cadores luminosos deverão acender-se
durante alguns segundos e depois apa-
gar-se.
U2BDP1P0.book Page 1 Thursday, December 18, 2014 4:29 PM

Page 42 of 100

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-2
5
Indicador luminoso de ponto morto
Indicador luminoso de mudança de
direcção
Indicador luminoso de máximos
Luz de advertência de problema no
motor
Luz de advertência da temperatura
do refrigerante
Indicador luminoso do sistema
imobilizador
Luz de advertência do ABS (mode-
los com ABS)
Se uma luz de advertência ou um indica-
dor luminoso não se apagar, consulte a
página 3-3 para obter instruções quanto
à verificação do circuito da luz de adver-
tência e indicador luminoso correspon-
dente.2. Mude a transmissão para ponto mor-
to.NOTAQuando a transmissão está em ponto mor-
to, o indicador luminoso de ponto morto
deverá estar aceso, caso contrário solicite
a um concessionário Yamaha que verifique
o circuito eléctrico.3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque.
NOTASe o motor não arrancar, solte o interruptor
de arranque, aguarde alguns segundos e
tente novamente. Cada tentativa de arran-
que deve ser o mais pequena possível para
preservar a bateria. Não tente fazer o motor
arrancar durante mais de 10 segundos por
tentativa.NOTAO motor está quente quando responde ra-
pidamente ao acelerador.PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio!
PAU16673
Mudança de velocidadesA mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc.
As posições das velocidades estão ilustra-
das na imagem.NOTAPara colocar a transmissão em ponto mor-
to, pressione repetidamente o pedal de
mudança de velocidades até este atingir o
fim do percurso e, finalmente, suba-o ligei-
ramente.1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto mortoZAUM12612
U2BDP1P0.book Page 2 Thursday, December 18, 2014 4:29 PM

Page 43 of 100

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-3
5
PRECAUÇÃO
PCA10261
Mesmo com a transmissão em
ponto morto, não deslize o motoci-
clo durante longos períodos de
tempo com o motor desligado e
não o reboque durante grandes dis-
tâncias. A transmissão é devida-
mente lubrificada apenas quando o
motor está a funcionar. Uma lubrifi-
cação inadequada poderá danificar
a transmissão.
Utilize sempre a embraiagem para
mudar de velocidade de modo a
evitar danos no motor, na transmis-
são e no sistema de transmissão,
que não estão concebidos para su-
portar o choque de uma mudança
de velocidade forçada.
PAU16811
Sugestões para a redução do
consumo de combustívelO consumo de combustível depende muito
do seu tipo de condução. Considere as se-
guintes sugestões para reduzir o consumo
de combustível:
Mude rapidamente para uma veloci-
dade superior e evite velocidades ele-
vadas do motor durante a aceleração.
Não embale o motor enquanto muda
para uma velocidade inferior e evite
velocidades elevadas do motor sem
carga no mesmo.
Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em semá-
foros ou em passagens de nível), des-
ligue-o.
PAU16842
Rodagem do motorNunca existe um período tão importante na
vida útil do motor do seu veículo como o
período entre os 0 e os 1600 km (1000 mi).
Por esse motivo, deverá ler cuidadosamen-
te o seguinte material.
Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1600 km (1000 mi). As diferentes
peças do motor desgastam-se e obtêm um
polimento por si próprias até que atinjam
as folgas de funcionamento adequadas.
Durante este período, deve-se evitar o fun-
cionamento prolongado em aceleração
máxima ou qualquer condição que possa
resultar no sobreaquecimento do motor.
PAU17103
0–1000 km (0–600 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 4500 rpm. PRECAUÇÃO: Após ter
percorrido 1000 km (600 mi), o óleo do
motor deverá ser mudado e o elemento
do filtro de óleo substituído.
[PCA11152]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 6000 rpm.
U2BDP1P0.book Page 3 Thursday, December 18, 2014 4:29 PM

Page 44 of 100

UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5-4
5
1600 km (1000 mi) e mais
O veículo pode agora ser utilizado normal-
mente.PRECAUÇÃO
PCA10311
Não permita que a velocidade do
motor atinja a zona vermelha do ta-
químetro.
Caso surja algum problema no mo-
tor durante o período de rodagem
do motor, solicite imediatamente a
um concessionário Yamaha que ve-
rifique o veículo.
PAU17214
EstacionamentoPara estacionar, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal.
AVISO
PWA10312
Dado que o motor e o sistema de
escape podem ficar muito quentes,
estacione num local onde não haja
probabilidade de peões ou crianças
lhes tocarem e queimarem-se.
Não estacione num declive ou num
piso macio, pois o veículo pode
tombar, aumentando o risco de
fuga de combustível e de incêndio.
Não estacione perto de erva ou de
outros materiais inflamáveis que
possam incendiar-se.
U2BDP1P0.book Page 4 Thursday, December 18, 2014 4:29 PM

Page 45 of 100

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-1
6
PAU17245
A inspecção, ajuste e lubrificação periódi-
cos manterão o seu veículo no estado mais
seguro e eficiente possível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor
do veículo. Os pontos mais importantes de
inspecção, ajuste e lubrificação do veículo
são explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
manutenção periódica deverão ser apenas
considerados como um guia geral em con-
dições normais de condução. No entanto,
dependendo das condições climáticas, do
terreno, da localização geográfica e da uti-
lização individual, os intervalos de manu-
tenção poderão ter de ser reduzidos.
AVISO
PWA10322
Se o veículo não for mantido em condi-
ções ou se a manutenção for efectuada
incorrectamente, o risco de ferimentos
ou morte pode ser maior durante os pro-
cedimentos de assistência ou a utiliza-
ção do veículo. Se não estiver
familiarizado com a assistência ao veí-
culo, solicite este serviço a um conces-
sionário Yamaha.
AVISO
PWA15123
Salvo especificação em contrário, desli-
gue o motor durante os procedimentos
de manutenção.
Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou ao
vestuário e componentes eléctri-
cos que podem provocar choques
ou incêndios.
Se o motor estiver em funciona-
mento durante os procedimentos
de assistência pode provocar feri-
mentos oculares, queimaduras, in-
cêndio ou intoxicação por
monóxido de carbono – podendo
provocar a morte. Consulte a pági-
na 1-2 para obter mais informações
sobre o monóxido de carbono.
AVISO
PWA15461
Os discos, pinças, cilindros e revesti-
mentos dos travões podem ficar muito
quentes durante a utilização. Para evitar
eventuais queimaduras, deixe os com-
ponentes dos travões arrefecer antes de
lhes tocar.
PAU17303
O controlo das emissões não funciona ape-
nas para garantir um ar mais limpo, como
também é vital para um funcionamento
adequado do motor e o máximo de desem-
penho. Nas tabelas de manutenção perió-
dica que se seguem, os serviços
relacionados com o controlo de emissões
são agrupados separadamente. Estes ser-
viços requerem dados, conhecimentos e
equipamentos especializados. A manuten-
ção, substituição ou reparação dos dispo-
sitivos e sistemas de controlo de emissões
podem ser realizadas por qualquer profis-
sional ou estabelecimento de reparação
devidamente certificado (caso aplicável).
Os concessionários Yamaha possuem a
formação e o equipamento necessários
para realizar estes serviços em particular.
U2BDP1P0.book Page 1 Thursday, December 18, 2014 4:29 PM

Page 46 of 100

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-2
6
PAU17382
Jogo de ferramentas do proprie-
tárioO jogo de ferramentas do proprietário en-
contra-se por baixo do assento. (Consulte
a página 3-16.)
As informações relativas à assistência in-
cluídas neste manual e as ferramentas for-
necidas no jogo de ferramentas do
proprietário destinam-se a ajudá-lo na rea-
lização da manutenção preventiva e de pe-
quenas reparações. No entanto, poderão
ser necessárias ferramentas adicionais, tal
como uma chave de binário, para realizar
correctamente determinados trabalhos de
manutenção.
NOTACaso não possua as ferramentas nem a ex-
periência necessárias para um determina-
do trabalho, solicite a um concessionário
Yamaha que o faça por si.
1. Jogo de ferramentas do proprietárioU2BDP1P0.book Page 2 Thursday, December 18, 2014 4:29 PM

Page 47 of 100

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-3
6
PAU46862
NOTAAs verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quilómetros percorridos, ou no caso do Reino Unido, se for efectuada uma manutenção com base nas milhas percorridas.
A partir dos 50000 km (30000 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 10000 km (6000 mi).
Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são necessárias
ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
PAU46911
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controlo das emissõesN.º ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
1*Tubo de combustí-
vel• Verifique se os tubos de combus-
tível apresentam fendas ou da-
nos.√√√√√
2 Vela de ignição• Verifique o estado.
• Limpe e corrija a distância.√√
• Substitua.√√
3*Válvula s• Verifique a folga das válvulas.
•Ajuste.√√
4*Injecção de com-
bustível• Ajuste a velocidade de ralenti do
motor.√√√√√√
5*Silenciosos e tubos
de escape• Verifique se os grampos de para-
fuso estão soltos.√√√√√
U2BDP1P0.book Page 3 Thursday, December 18, 2014 4:29 PM

Page 48 of 100

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-4
6
6*Sistema de indução
de ar• Verifique se a válvula de corte de
ar, a válvula por diapasão e o
tubo possuem danos.
• Substitua eventuais peças danifi-
cadas, caso seja necessário.√√√√√ N.º ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
U2BDP1P0.book Page 4 Thursday, December 18, 2014 4:29 PM

Page 49 of 100

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-5
6
PAU1770M
Tabela de lubrificação e manutenção geralN.º ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
1Elemento do filtro
de ar• Substitua.√√
2Embraiagem• Verifique o funcionamento.
•Ajuste.√√√√√
3*Travão dianteiro• Verifique o funcionamento, o nível
de líquido e se existem fugas de
líquidos no veículo.√√√√√√
• Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
4*Travão traseiro• Verifique o funcionamento, o nível
de líquido e se existem fugas de
líquidos no veículo.√√√√√√
• Substitua as pastilhas do travão. Sempre que estiverem gastas até ao limite
5*Tubos dos travões• Verifique se apresentam fendas
ou danos.
• Verifique se o direccionamento e
a articulação estão correctos.√√√√√
• Substitua. Cada 4 anos
6*Rodas• Verifique se apresentam desgaste
ou danos e se o raio está aperta-
do.
• Se necessário, aperte os raios.√√√√√
7*Pneus• Verifique a profundidade da face
de rolamento e se existem danos.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.√√√√√
U2BDP1P0.book Page 5 Thursday, December 18, 2014 4:29 PM

Page 50 of 100

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-6
6
8*Rolamentos de roda• Verifique se os rolamentos estão
soltos ou se apresentam danos.√√√√
9*Braço oscilante• Verifique o funcionamento e se
apresenta uma folga excessiva.√√√√
• Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.Cada 50000 km (30000 mi)
10Corrente de trans-
missão• Verifique a folga, o alinhamento e
o estado da corrente.
• Ajuste e lubrifique minuciosa-
mente a corrente com lubrificante
especial para correntes de anel
de vedação em O.A cada 500 km (300 mi) e depois de lavar o motociclo, de conduzir à chuva ou
em áreas húmidas
11*Rolamentos da di-
recção• Verifique a folga dos rolamentos e
se a direcção está dura.√√√√√
• Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.Cada 20000 km (12000 mi)
12*Fixadores do chas-
sis• Certifique-se de que todas as
porcas, cavilhas e parafusos es-
tão devidamente alinhados.√√√√√
13Eixo de pivô da ala-
vanca do travão• Lubrifique com graxa de silicone.√√√√√
14Eixo de pivô do pe-
dal do travão• Lubrifique com graxa de silicone.√√√√√
15Eixo de pivô da ala-
vanca da embraia-
gem• Lubrifique com massa de lubrifi-
cação de sabão de lítio.√√√√√ N.º ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU
MANUTENÇÃOLEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL 1000 km
(600 mi)10000 km
(6000 mi)20000 km
(12000 mi)30000 km
(18000 mi)40000 km
(24000 mi)
U2BDP1P0.book Page 6 Thursday, December 18, 2014 4:29 PM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 100 next >