YAMAHA XV535 2001 Notices Demploi (in French)

Page 21 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
FAU00185
ATTENTION:_ Essuyer immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon propre, sec et
doux. En effet, le carburant risque d’abîmer
les surfaces peintes ou les pièces en plastique. _
FAU00191
N.B.:_ En cas de cognement ou de cliquetis, changer de
marque d’essence ou utiliser une essence d’un
indice d’octane supérieur. _
FAU02976
Levier du starter La mise en marche à froid requiert un mélange
air-carburant plus riche. C’est le starter qui per-
met d’enrichir le mélange.
Déplacer le levier vers
a pour ouvrir le starter.
Déplacer le levier vers
b pour fermer le starter. Carburant recommandé :
Essence normale sans plomb avec un
indice d’octane recherche de 91 ou plus
Capacité du réservoir de carburant :
Quantité totale :
13,5 l
Quantité de la réserve :
2,5 l1. Levier du starter
F_3bt.book Page 6 Monday, December 4, 2000 11:17 AM

Page 22 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
FAU02934
Serrure antivol Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la droite.
2. Ouvrir le cache-serrure antivol, puis intro-
duire la clé.
3. Tourner la clé de 1/8 de tour dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, l’en-
foncer tout en tournant le guidon légère-
ment vers la gauche, puis la tourner de 1/8
de tour dans le sens des aiguilles d’une
montre.
4. S’assurer que la direction est bloquée, reti-
rer la clé, puis refermer le cache-serrure.Déblocage de la direction
1. Ouvrir le cache-serrure antivol, puis intro-
duire la clé.
2. Enfoncer la clé, la tourner de 1/8 de tour
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre de sorte qu’elle ressorte quelque
peu, puis la relâcher.
3. Retirer la clé, puis refermer le cache-
serrure.
FAU02940
Selles Selle du passager
Dépose de la selle du passager1. Introduire la clé dans la serrure de la selle
du passager, puis la tourner dans le sens
des aiguilles d’une montre.
2. Tirer sur la selle du passager afin de la
déposer.
1. Serrure antivol
1. Serrure de selle
2. Déverrouiller.
F_3bt.book Page 7 Monday, December 4, 2000 11:17 AM

Page 23 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
Mise en place de la selle du passager1. Insérer la patte de fixation à l’arrière de la
selle du passager dans le support de selle,
puis appuyer à l’avant de la selle afin de la
refermer correctement.
2. Tourner la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, puis la retirer.Selle du pilote
Dépose de la selle du pilote
1. Retirer la selle du passager.
2. Retirer la selle du pilote après avoir retiré
ses vis.Mise en place de la selle du pilote
1. Insérer les pattes de fixation à l’avant de la
selle du pilote dans les supports de selle,
comme illustré. Remettre ensuite la selle à
sa place, puis serrer les vis.
2. Remettre la selle du passager en place.N.B.:_ Avant de démarrer, s’assurer que les selles sont
correctement en place. _
1. Patte de fixation
2. Support de selle
1. Vis (´ 2)
1. Support de selle (´ 2)
2. Patte de fixation (´ 2)
F_3bt.book Page 8 Monday, December 4, 2000 11:17 AM

Page 24 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
FAU00260
Accroche-casque Pour ouvrir l’accroche-casque, introduire la clé
dans la serrure, puis la tourner comme illustré.
Pour verrouiller l’accroche-casque, le remettre à
sa position d’origine, puis retirer la clé.
FW000030
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais rouler avec un casque accroché à
l’accroche-casque, car le casque pourrait
heurter un objet et entraîner la perte de con-
trôle du véhicule et un accident. _
FAU00300
Réglage des combinés ressort-
amortisseur Chaque combiné ressort-amortisseur est équipé
d’une bague de réglage de la précontrainte de
ressort.
FC000015
ATTENTION:_ Ne jamais forcer un dispositif de réglage au-
delà du réglage minimum et maximum. _
FW000040
AVERTISSEMENT
_ Toujours sélectionner le même réglage pour
les deux combinés ressort-amortisseur. Un
réglage mal équilibré risque de réduire la
maniabilité et la stabilité du véhicule. _
Régler la précontrainte de ressort en procédant
comme suit.
Pour augmenter la précontrainte de ressort et
donc durcir la suspension, tourner la bague de
réglage de chaque combiné ressort-amortisseur
dans le sens
a. Pour réduire la précontrainte de
ressort et donc adoucir la suspension, tourner la
bague de réglage de chaque combiné ressort-
amortisseur dans le sens
b.N.B.:_ Il faut veiller à bien aligner l’encoche sélection-
née figurant sur la bague de réglage et l’indica-
teur de position figurant sur l’amortisseur. _CI-01F
1. Déverrouiller.
1. Bague de réglage de la précontrainte de ressort
2. Indicateur de position
Minimum
(doux)Standard Maximum (dur)
Réglage 1 2 3 4 5
F_3bt.book Page 9 Monday, December 4, 2000 11:17 AM

Page 25 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
FAU00330
Béquille latérale La béquille latérale est située sur le côté gauche
du cadre. Relever ou déployer la béquille laté-
rale avec le pied tout en maintenant la moto à la
verticale.N.B.:_ Le contacteur intégré à la béquille latérale fait
partie du système du coupe-circuit d’allumage,
qui coupe l’allumage dans certaines situations.
(Le fonctionnement du système du coupe-cir-
cuit d’allumage est expliqué plus bas.) _
FW000044
AVERTISSEMENT
_ Ne pas rouler avec la béquille latérale dé-
ployée ou lorsque la béquille ne se relève pas
correctement. Celle-ci pourrait toucher le sol
et distraire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule. Le système de coupe-
circuit d’allumage de Yamaha permet de
rappeler au pilote qu’il doit relever la
béquille latérale avant de se mettre en route.
Il convient donc de contrôler régulièrement
ce système en procédant comme décrit ci-
après et de le faire réparer par un conces-
sionnaire Yamaha en cas de mauvais
fonctionnement. _
FAU03720
Système du coupe-circuit d’allumage Le système du coupe-circuit d’allumage, qui
comprend les contacteurs de béquille latérale,
d’embrayage et de point mort, remplit les fonc-
tions suivantes.l
Il empêche la mise en marche du moteur
lorsqu’une vitesse est engagée et que la
béquille latérale est relevée mais que le le-
vier d’embrayage n’est pas actionné.
l
Il empêche la mise en marche du moteur
lorsqu’une vitesse est engagée et que le le-
vier d’embrayage est actionné mais que la
béquille latérale n’a pas été relevée.
l
Il coupe le moteur lorsqu’une vitesse est
engagée et que l’on déploie la béquille
latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionnement du
système du coupe-circuit d’allumage en effec-
tuant le procédé suivant.
FW000045
AVERTISSEMENT
_ Si un mauvais fonctionnement est constaté,
faire contrôler le système par un concession-
naire Yamaha avant de démarrer. _
F_3bt.book Page 10 Monday, December 4, 2000 11:17 AM

Page 26 of 96

COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
CD-01F
Le moteur coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est à la position “ ”.
3. Tourner la clé de contact sur “ON”.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur se met-il en marche ?
Le contacteur de point mort pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur se met-il en marche ?
Le contacteur de béquille latérale pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.Le contacteur d’embrayage pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la moto
par un concessionnaire Yamaha.
NON
N.B.:Ce contrôle est le plus fiable lorsqu’effectué le moteur
chaud.
OUIOUI NON
Ce système est en ordre.
La moto peut être utilisée.
OUI NON
F_3bt.book Page 11 Monday, December 4, 2000 11:17 AM

Page 27 of 96

CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4
Points à contrôler avant chaque utilisation .................................................... 4-1
F_3bt.book Page 1 Monday, December 4, 2000 11:17 AM

Page 28 of 96

4-1
4
FAU01114
4-CONTRÔLES AVANT UTILISATIONLe propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certains organes vitaux peuvent présenter rapidement et de façon subite des
signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé aux intempéries, par exemple). Un endommagement ou une fuite
quelconques ou encore une chute de la pression des pneus peuvent avoir de graves conséquences. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrê-
mement important de vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
FAU03439
Points à contrôler avant chaque utilisation
DESCRIPTION CONTRÔLES PAGE
Carburant• Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir de carburant.
• Refaire le plein si nécessaire.
• S’assurer que la canalisation de carburant.3-5 à 3-6
Huile moteur• Contrôler le niveau d’huile dans le moteur.
• Si nécessaire, ajouter de l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le véhicule afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile.6-7
Huile de couple conique
arrière• Contrôler le véhicule afin de s’assurer qu’il n’y a pas de fuite d’huile. 6-9 à 6-10
Frein avant• Contrôler le fonctionnement.
• Si mou ou spongieux, faire purger l’air du circuit hydraulique par un concessionnaire
Yamaha.
• Contrôler la garde au levier.
• Régler si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer qu’il ne fuit pas.6-19, 6-21 à 6-23
Frein arrière• Contrôler le fonctionnement.
• Contrôler la garde à la pédale.
• Régler si nécessaire.6-19 à 6-23
Embrayage• Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
• Contrôler la garde au levier.
• Régler si nécessaire.6-18
F_3bt.book Page 1 Monday, December 4, 2000 11:17 AM

Page 29 of 96

CONTRÔLES AVANT UTILISATION4-2
4
Poignée des gaz• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
• Si nécessaire, lubrifier la poignée des gaz, le boîtier et le câble.
• Contrôler le jeu.
• Si un réglage est nécessaire, le confier à un concessionnaire Yamaha.6-14, 6-24
Câbles de commande• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
• Lubrifier si nécessaire.6-24
Roues et pneus• S’assurer du bon état.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.6-15 à 6-17
Pédale de frein et sélecteur• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-25
Levier de frein et d’embrayage• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.6-25
Béquille latérale• S’assurer que le fonctionnement est régulier.
• Si nécessaire, lubrifier le pivot.6-25 à 6-26
Attaches du cadre• S’assurer que tous les écrous et toutes les vis sont serrées correctement.
• Serrer si nécessaire.—
Instruments, éclairage,
signalisation et contacteurs• Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.—
Contacteur de la béquille latérale• Contrôler le fonctionnement du système du coupe-circuit d’allumage.
• En cas de problème, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.3-10
Batterie• Contrôler le niveau d’électrolyte.
• Faire l’appoint avec de l’eau distillée, si nécessaire.6-29 à 6-30 DESCRIPTION CONTRÔLES PAGE
F_3bt.book Page 2 Monday, December 4, 2000 11:17 AM

Page 30 of 96

CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-3
4
N.B.:_ Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que peu de temps et celui-ci sera
largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent. _
FWA00033
AVERTISSEMENT
_ Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il convient de le faire contrôler et
réparer avant d’utiliser le véhicule. _ F_3bt.book Page 3 Monday, December 4, 2000 11:17 AM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 100 next >