YAMAHA XVS125 2004 Notices Demploi (in French)
Page 21 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU12941
Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté
droit de la moto. Pour actionner le frein
arrière, appuyer sur la pédale de frein.
FAU13000
Bouchon de réservoir de car-
burant
Retrait du bouchon du réservoir de
carburant
Introduire la clé dans la serrure, puis la
tourner de 1/4 de tour dans le sens des
aiguilles d’une montre. Le bouchon est
déverrouillé et peut être retiré.
Repose du bouchon du réservoir de
carburant
1. Remettre le bouchon en place, la
clé étant insérée dans la serrure.
2. Tourner la clé dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’àsa position initiale, puis la retirer.
N.B.:
Le bouchon ne peut être remis en place
correctement si la clé n’est pas dans la
serrure. De plus, la clé ne peut être re-
tirée si le bouchon n’est pas correcte-
ment mis en place et verrouillé.
AVERTISSEMENT
FWA11140
S’assurer que le bouchon du rése-
rvoir de carburant est remis correc-
tement en place avant de démarrer.
1. Pédale de frein
1
1. Déverrouiller.
1
Page 22 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU13210
Carburant
S’assurer que le niveau de carburant
est suffisant. Remplir le réservoir de
carburant jusqu’à l’extrémité inférieure
du tube de remplissage, comme illus-
tré.
AVERTISSEMENT
FWA10880
Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon le car-
burant risque de déborder lors-
qu’il chauffe et se dilate.
Éviter d’en renverser sur le mo-
teur chaud.
ATTENTION:
FCA10070
Essuyer immédiatement toute cou-
lure de carburant à l’aide d’un chif-
fon propre, sec et doux. En effet, le
carburant risque d’abîmer les surfa-
ces peintes ou les pièces en plasti-
que.
FAU13320
ATTENTION:
FCA11400
Utiliser uniquement de l’essence
sans plomb. L’utilisation d’essence
avec plomb endommagerait grave-
ment certaines pièces du moteur,telles que les soupapes, les seg-
ments, ainsi que le système
d’échappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’es-
sence ordinaire sans plomb d’un indice
d’octane recherche de 91 ou plus. Si un
cognement ou un cliquetis survient, uti-
liser une marque d’essence différente
ou une essence super sans plomb.
L’essence sans plomb prolonge la du-
rée de service des bougies et réduit les
frais d’entretien.
1. Tube de remplissage du réservoir de
carburant
2. Niveau de carburant
1
2
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB EXCLUSIVEMENT
Capacité du réservoir de
carburant :
11.0 L (2.91 US gal)
(2.42 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
3.4 L (0.90 US gal)
(0.75 Imp.gal)
Page 23 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU13580
Robinet de carburant
Ce modèle est équipé d’un robinet de
carburant à dépression. Ce robinet per-
met l’acheminement du carburant du
réservoir aux carburateurs et il est équi-
pé d’un filtre à carburant.
Les diverses positions de la manette du
robinet de carburant sont illustrées et
leur rôle est expliqué ci-dessous.
ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur
quand le moteur tourne. Placer la ma-
nette du robinet à cette position avant
de mettre le moteur en marche et de
rouler.
RES (réserve)
La réserve de carburant est disponible.
Quand le carburant vient à manquer
pendant la conduite, placer immédiate-
ment la manette à cette position, sinon,
le moteur risque de caler et il faudra
l’amorcer (voir “PRI”). Après avoir tour-
né la manette à la position “RES”, refai-
re le plein dès que possible et ne pas
oublier ensuite de la replacer sur “ON”.
PRI (amorce)
Position d’amorce du moteur. Placer la
manette à cette position lorsque le mo-
teur s’est éteint en raison du manque
de carburant. Le carburant parvient
alors directement au carburateur, ce
qui facilite la mise en marche du mo-
teur. Après la mise en marche du mo-
teur, replacer la manette sur “ON” (ou
sur “RES” si le plein n’a pas encore été
effectué).
1. Flèche placée sur “ON”
1
1. Flèche placée sur “RES”
1
1. Flèche placée sur “PRI”
1
Page 24 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU13590
Starter “”
La mise en marche à froid requiert un
mélange air-carburant plus riche. C’est
le starter qui permet d’enrichir le mé-
lange.
Déplacer le levier vers (a) pour ouvrir le
starter.
Déplacer le levier vers (b) pour fermer
le starter.
FAU14280
Accroche-casque
Pour ouvrir l’accroche-casque, introdui-
re la clé dans la serrure, puis la tourner
comme illustré.
Pour verrouiller l’accroche-casque, le
remettre à sa position d’origine, puis re-
tirer la clé.
AVERTISSEMENT
FWA10160
Ne jamais rouler avec un casque ac-
croché à l’accroche-casque, car le
casque pourrait heurter un objet et
cela risque de provoquer la perte de
contrôle du véhicule et être la cause
d’un accident.
1. Levier de starter “”
1(a)
(b)
1. Accroche-casque
2. Ouvrir.
1
2
Page 25 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU14880
Réglage des combinés res-
sort-amortisseur
Chaque combiné ressort-amortisseur
est équipé d’une bague de réglage de
la précontrainte de ressort.
ATTENTION:
FCA10100
Ne jamais forcer un dispositif de ré-
glage au-delà du réglage minimum
et maximum.
AVERTISSEMENT
FWA10210
Toujours sélectionner le même ré-
glage pour les deux combinés res-sort-amortisseur. Un réglage mal
équilibré risque de réduire la mania-
bilité et la stabilité du véhicule.
Régler la précontrainte de ressort en
procédant comme suit.
Pour réduire la précontrainte de ressort
et donc adoucir la suspension, tourner
la bague de réglage de chaque combi-
né ressort-amortisseur dans le sens
(a). Pour réduire la précontrainte de
ressort et donc adoucir la suspension,
tourner la bague de réglage de chaque
combiné ressort-amortisseur dans le
sens (b).
N.B.:
Il faut veiller à bien aligner l’encoche
sélectionnée figurant sur la bague de
réglage et l’indicateur de position figu-
rant sur l’amortisseur.
1. Bague de réglage de la précontrainte de
ressort
2. Indicateur de position
1
2
3
4
5
2
1
(b)
(a)
Réglage de la précontrainte de
ressort :
Minimum (réglage doux) :
1
Standard :
2
Maximum (réglage dur) :
5
Page 26 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU15300
Béquille latérale
La béquille latérale est située sur le
côté gauche du cadre. Relever ou dé-
ployer la béquille latérale avec le pied
tout en maintenant la moto à la vertica-
le.
N.B.:
Le contacteur intégré à la béquille laté-
rale fait partie du système du coupe-cir-
cuit d’allumage, qui coupe l’allumage
dans certaines situations. (Le fonction-
nement du système du coupe-circuit
d’allumage est expliqué ci-après.)
AVERTISSEMENT
FWA10240
Ne pas rouler avec la béquille latéra-
le déployée ou lorsque la béquille ne
se relève pas correctement. Celle-ci
pourrait toucher le sol et distraire le
pilote, qui pourrait perdre le contrôle
du véhicule. Le système de coupe-
circuit d’allumage de Yamaha per-
met de rappeler au pilote qu’il doit
relever la béquille latérale avant de
se mettre en route. Il convient doncde contrôler régulièrement ce systè-
me en procédant comme décrit ci-
après et de le faire réparer par un
concessionnaire Yamaha en cas de
mauvais fonctionnement.
FAU15311
Coupe-circuit d’allumage
Le circuit du coupe-circuit d’allumage,
qui comprend les contacteurs de
béquille latérale, d’embrayage et de
point mort, remplit les fonctions suivan-
tes.
Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’une vitesse est en-
gagée et que la béquille latérale
est relevée mais que le levier
d’embrayage n’est pas actionné.
Il empêche la mise en marche du
moteur lorsqu’une vitesse est en-
gagée et que le levier d’embraya-
ge est actionné mais que la
béquille latérale n’a pas été rele-
vée.
Il coupe le moteur lorsqu’une vites-
se est engagée et que l’on déploie
la béquille latérale.
Contrôler régulièrement le fonctionne-
ment du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage en effectuant le procédé suivant.
AVERTISSEMENT
FWA10250
Si un mauvais fonctionnement est
Page 27 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9constaté, faire contrôler le système
par un concessionnaire Yamaha
avant de démarrer.
Page 28 of 86
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
2
3
4
5
6
7
8
9
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. S’assurer que le coupe-circuit du moteur est activé.
3. Mettre le contact.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
8. Engager une vitesse.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il?
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Actionner le levier d’embrayage afin de débrayer le moteur.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il?
Ce système est en ordre. La moto peut être utilisée.
Ce contrôle est le plus fiable lorsque effectué
le moteur chaud.
Le contacteur de point mort pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur de béquille latérale pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le contacteur d’embrayage pourrait être
défectueux.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
OUI NON OUI NON OUI NONN.B.:
Page 29 of 86
4-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
FAU15591
Le propriétaire est personnellement responsable de l’état de son véhicule. Certaines pièces essentielles peuvent présenter
rapidement et de façon subite des signes de dégradation, et cela même lorsque le véhicule n’est pas utilisé (s’il est exposé
aux intempéries, par exemple). Un endommagement ou une fuite quelconques ou encore une chute de la pression des
pneus peuvent avoir de graves conséquences. En plus d’un simple contrôle visuel, il est donc extrêmement important de
vérifier les points suivants avant chaque randonnée.
N.B.:
Il convient d’effectuer les contrôles repris dans la liste avant chaque utilisation du véhicule. Ces contrôles ne requièrent que
peu de temps et celui-ci sera largement compensé par le surcroît de sécurité et de fiabilité qu’ils procurent.
AVERTISSEMENT
FWA11150
Lorsqu’un élément repris sous “Points à contrôler avant chaque utilisation” ne fonctionne pas correctement, il con-
vient de le faire contrôler et réparer avant d’utiliser le véhicule.
Page 30 of 86
CONTRÔLES AVANT UTILISATION
4-2
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU15601
Points à contrôler avant chaque utilisation
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant
Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
Refaire le plein de carburant si nécessaire.
S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.3-7
Huile moteur
Contrôler le niveau d’huile du moteur.
Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
S’assurer de l’absence de fuites d’huile.6-8
Frein avant
Contrôler le fonctionnement.
Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
Contrôler la garde au levier.
Régler si nécessaire.
Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
Remplacer si nécessaire.
Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
Si nécessaire, ajouter le liquide de frein du type recommandé jusqu’au niveau
spécifié.
Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite.6-18, 6-21, 6-22
Frein arrière
Contrôler le fonctionnement.
Contrôler la garde à la pédale.
Régler si nécessaire.6-19, 6-21
Embrayage
Contrôler le fonctionnement.
Lubrifier le câble si nécessaire.
Contrôler la garde au levier.
Remplacer si nécessaire.6-17
Poignée des gaz
S’assurer du fonctionnement en douceur.
Contrôler le jeu de câble des gaz.
Si nécessaire, faire régler le jeu du câble et faire lubrifier le câble et le boîtier
de la poignée des gaz chez un concessionnaire Yamaha.6-13, 6-26
Câbles de commande
S’assurer du fonctionnement en douceur.
Lubrifier si nécessaire.6-25