ESP YAMAHA XVS950 2012 Manual de utilização (in Portuguese)

Page 31 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-16
3
Para libertar o capacete do respectivo
suporte
Retire o assento do condutor, retire o capa-
cete do respectivo suporte e volte a instalar
o assento.
PAU48381
Ajuste do amortecedor Este amortecedor est á equipado com um
anel ajustador de pr é-carga da mola, para
permitir o ajuste da pr é-carga da mola de
acordo com a prefer ência do condutor.
Quando proceder ao ajuste, utilize a chave
inglesa especial e a barra de extens ão in-
clu ídas no jogo de ferramentas adicional
que foi entregue separadamente no acto da
compra do ve ículo.PRECAU ÇÃO
PCA10101
Para evitar danificar o mecanismo, n ão
tente efectuar ajustes al ém dos limites
m áximo ou m ínimo.Ajuste a pr é-carga da mola como se segue: 1. Retire o painel A. (Consulte a p
ágina
6-8.)
2. Para aumentar a pr é-carga da mola e
assim tornar a suspens ão mais dura,
rode o anel ajustador na direc ção (a).
Para reduzir a pr é-carga da mola e as-
sim tornar a suspens ão mais mole,
rode o anel ajustador na direc ção (b).
NOTA
Alinhe o entalhe adequado do anel ajusta-
dor com o indicador de posi ção no amorte-
cedor.
1. Painel A
2. Anel ajustador de pr é-carga da mola
1
2
1. Chave inglesa especial
2. Barra de extens ão
3. Indicador de posi ção123456789
1
(a) (b)2
3
U26PP3P0.book Page 16 Friday, June 3, 2011 5:05 PM

Page 32 of 88

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-17
3
3. Instale o painel.
AV I S O
PWA10221
Este amortecedor cont ém nitrog énio al-
tamente pressurizado. Antes de manu-
sear o amortecedor, deve ler e
compreender as informa ções que se se-
guem.
N ão mexa nem tente abrir o cilin-
dro.

N ão submeta o amortecedor a uma
chama desprotegida ou outras fon-
tes de calor intenso. Caso contr á-
rio, o amortecedor pode explodir
devido a press ão excessiva do g ás.

N ão deforme nem danifique o cilin-
dro de forma alguma. Qualquer
dano no cilindro pode causar um
fraco desempenho do amorteci-
mento.

N ão descarte o amortecedor danifi-
cado ou gasto por si pr óprio. Leve o
amortecedor a um concession ário
Yamaha para qualquer servi ço.
PAU15305
Descanso lateral O descanso lateral situa-se no lado esquer-
do do chassis. Suba ou des ça o descanso
lateral com o p é enquanto segura o ve ículo
direito.NOTAO interruptor incorporado do descanso late-
ral faz parte do sistema de corte do circuito
de igni ção, que corta a igni ção em determi-
nadas situaçõ es. (Consulte a sec ção se-
guinte para obter uma explica ção sobre o
sistema de corte do circuito de igni ção.)
AV I S O
PWA10241
O ve ículo nã o deve ser conduzido com o
descanso lateral para baixo, nem se o
descanso lateral nã o puder ser devida-
mente recolhido para cima (ou nã o fique
em cima), caso contr ário o descanso la-
teral pode entrar em contacto com o
solo e distrair o condutor, resultando
numa poss ível perda de controlo. O sis-
tema de corte do circuito de igni ção da
Yamaha foi concebido para lembrar ao utilizador que lhe cabe levantar o des-
canso lateral antes de arrancar. Por con-
seguinte, verifique este sistema
Ponto de afina
ção da pr é-carga da
mola:
Mínimo (suave):
1
Normal:
4
M áximo (dura):
9
U26PP3P0.book Page 17 Friday, June 3, 2011 5:05 PM

Page 35 of 88

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICAÇÕ ES PRÉVIAS À UTILIZA ÇÃO
4-1
4
PAU15596
Inspeccione o seu ve ículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condi ções de funcionamento. Cumpra sempre
os procedimentos e intervalos de inspec ção e manuten ção descritos no Manual do Utilizador.
AV I S O
PWA11151
Se o ve ículo nã o for inspeccionado ou mantido em condi ções, h á mais possibilidades de ocorrer um acidente ou danos no equi-
pamento. N ão utilize o ve ículo se detectar algum problema. Se n ão for poss ível corrigir um problema atrav és dos procedimentos
deste manual, solicite a um concession ário Yamaha que inspeccione o ve ículo.Antes de utilizar este ve ículo, verifique os pontos que se seguem.
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combust ível 
Verifique o ní vel de combust ível no respectivo dep ósito.
 Se necess ário, reabaste ça.
 Verifique se o tubo de combust ível apresenta fuga.
 Verifique se existem obstru ções, fendas ou danos no tubo de respira ção/descar-
ga do depó sito de combust ível e verifique a ligaçã o do tubo. 3-12, 3-14
Ó leo do motor 
Verifique o ní vel de óleo no motor.
 Se necess ário, adicione óleo recomendado at é ao n ível especificado.
 Verifique se o veí culo apresenta fugas de óleo. 6-9
Tr a v ão dianteiro 
Verifique o funcionamento.
 Se o trav ão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concession ário Yamaha que
sangre o sistema hidr áulico.
 Verifique a folga da alavanca.
 Se necess ário, ajuste-a.
 Verifique se as pastilhas do trav ão apresentam desgaste.
 Se necess ário, substitua-os.
 Verifique o ní vel de líquido no reservat ório.
 Se necess ário, adicione o lí quido dos travões especificado at é ao ní vel especifi-
cado.
 Verifique se o sistema hidr áulico apresenta fugas. 6-16, 6-18, 6-18
U26PP3P0.book Page 1 Friday, June 3, 2011 5:05 PM

Page 36 of 88

PARA SUA SEGURANÇA – VERIFICA ÇÕES PR ÉVIAS À UTILIZAÇÃO
4-2
4
Tr a v ão traseiro 
Verifique o funcionamento.
 Se o trav ão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concession ário Yamaha que
sangre o sistema hidr áulico.
 Verifique se as pastilhas do trav ão apresentam desgaste.
 Se necess ário, substitua-os.
 Verifique o ní vel de líquido no reservat ório.
 Se necess ário, adicione o lí quido dos travões especificado at é ao ní vel especifi-
cado.
 Verifique se o sistema hidr áulico apresenta fugas. 6-18, 6-18
Embraiagem 
Verifique o funcionamento.
 Se necess ário, lubrifique o cabo.
 Verifique a folga da alavanca.
 Se necess ário, ajuste-a. 6-15
Punho do acelerador 
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
 Verifique a folga do punho do acelerador.
 Se necess ário, solicite a um concession ário Yamaha que ajuste a folga do punho
do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho. 6-13, 6-21
Cabos de controlo 
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
 Se necess ário, lubrifique-a. 6-21
Rodas e pneus 
Verifique se apresentam danos.
 Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
 Verifique a press ão do ar.
 Se necess ário, corrija. 6-13, 6-15
Pedais do trav ão e de mudan-
ç a de velocidade 
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
 Se necess ário, lubrifique os pontos de articula ção dos pedais. 6-22
Alavancas do trav ão e da em-
braiagem 
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
 Se necess ário, lubrifique os pontos de articula ção da alavanca. 6-22
Descanso lateral 
Certifique-se de que o funcionamento é suave.
 Se necess ário, lubrifique o piv ô. 6-23
Fixadores do chassis 
Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e parafusos est ão devidamente
alinhados.
 Se necess ário, aperte-os. —
ITEM VERIFICA
ÇÕES PÁ GINA
U26PP3P0.book Page 2 Friday, June 3, 2011 5:05 PM

Page 39 of 88

UTILIZAÇÃO E QUEST ÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDU ÇÃO
5-2
5
PRECAU ÇÃO
PCA11833
Se não se acender nenhum indicador ou
luz de advert ência inicialmente, quando
a chave é rodada para “ ON”, ou se um
indicador ou luz de advert ência perma-
necer aceso, consulte a p ágina 3-3 para
obter informaçõ es sobre a verifica ção
do circuito do indicador e luz de adver-
t ê ncia correspondente.2. Mude a transmiss ão para ponto morto.
O indicador luminoso de ponto morto
deve acender-se. Se nã o acender, so-
licite a um concessioná rio Yamaha
que verifique o circuito el éctrico.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque.
Se o motor n ão arrancar, solte o inter-
ruptor de arranque, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o mais
pequena poss ível para preservar a ba-
teria. N ão tente fazer o motor arrancar
durante mais de 10 segundos por ten-
tativa.
PRECAU ÇÃO
PCA11042
Para uma maior duração do motor, nun-
ca acelere profundamente com o motor
frio!
PAU16671
Mudança de velocidades A mudanç a de velocidades permite-lhe
controlar o n ível de pot ência do motor dis-
poní vel para o arranque, acelera ção, subi-
da de encostas, etc.
As posiçõ es das velocidades est ão ilustra-
das na imagem.NOTAPara colocar a transmiss ão em ponto mor-
to, pressione repetidamente o pedal de mu-
danç a de velocidades at é este atingir o fim
do percurso e, finalmente, suba-o ligeira-
mente.1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto morto
1
2 3 4 5N1 2
U26PP3P0.book Page 2 Friday, June 3, 2011 5:05 PM

Page 42 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-1
6
PAU17244
A inspec ção, ajuste e lubrifica ção peri ódi-
cos manter ão o seu ve ículo no estado mais
seguro e eficiente poss ível. A seguranç a é
uma obriga ção do propriet ário/condutor do
ve ículo. Os pontos mais importantes de ins-
pec ção, ajuste e lubrifica ção do ve ículo sã o
explicados nas p áginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
manutençã o periódica dever ão ser apenas
considerados como um guia geral em con-
di çõ es normais de conduçã o. No entanto,
dependendo das condiçõ es climáticas, do
terreno, da localiza ção geogr áfica e da utili-
za çã o individual, os intervalos de manuten-
çã o poder ão ter de ser reduzidos.
AV I S O
PWA10321
Se o veí culo não for mantido em condi-
çõ es ou se a manuten ção for efectuada
incorrectamente, o risco de ferimentos
ou morte pode ser maior durante os pro-
cedimentos de assist ência ou a utiliza-
ção do ve ículo. Se nã o estiver
familiarizado com a assist ência ao veí -
culo, solicite este servi ço a um conces-
sioná rio Yamaha.
AV I S O
PWA15122
Salvo especificaçã o em contrário, desli-
gue o motor durante os procedimentos
de manuten ção.
Um motor em funcionamento tem
pe ças em movimento que podem
prender-se a partes do corpo ou ao
vestu ário e componentes el éctricos
que podem provocar choques ou
inc êndios.

Se o motor estiver em funciona-
mento durante os procedimentos
de assist ência pode provocar feri-
mentos oculares, queimaduras, in-
c êndio ou intoxicação por
mon óxido de carbono – podendo
provocar a morte. Consulte a p ági-
na 1-2 para obter mais informa ções
sobre o mon óxido de carbono.AV I S O
PWA15460
Os discos, pin ças, cilindros e revesti-
mentos dos trav ões podem ficar muito
quentes durante a utiliza ção. Para evitar
eventuais queimaduras, deixe os com-
ponentes dos trav ões arrefecer antes de
lhes tocar.
PAU17302
O controlo das emissõ es não funciona ape-
nas para garantir um ar mais limpo, como
tamb ém é vital para um funcionamento
adequado do motor e o m áximo de desem-
penho. Nas tabelas de manuten ção peri ódi-
ca que se seguem, os serviç os
relacionados com o controlo de emiss ões
s ã o agrupados separadamente. Estes ser-
vi ços requerem dados, conhecimentos e
equipamentos especializados. A manuten-
çã o, substitui ção ou reparaçã o dos disposi-
tivos e sistemas de controlo de emiss ões
podem ser realizadas por qualquer profissi-
onal ou estabelecimento de repara ção devi-
damente certificado (caso aplic ável). Os
concession ários Yamaha possuem a for-
ma ção e o equipamento necess ários para
realizar estes servi ços em particular.
U26PP3P0.book Page 1 Friday, June 3, 2011 5:05 PM

Page 44 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-3
6
PAU46861
NOTA
As verifica ções anuais dever ão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com base nos
quiló metros percorridos, ou no caso do Reino Unido, se for efectuada uma manuten ção com base nas milhas percorridas.

A partir dos 50000 km (30000 mi), repita os intervalos de manutenção, come çando a partir dos 10000 km (6000 mi).

Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concession ário Yamaha na medida em que s ão necess árias
ferramentas especiais, dados e capacidades t écnicas.
PAU46910
Tabela de manuten ção peri ódica para o sistema de controlo das emiss ões N. º ITEM TRABALHO DE VERIFICA
ÇÃO OU
MANUTEN ÇÃO LEITURA DO CONTA-QUIL
ÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU-
AL
1000 km
(600 mi) 10000 km
(6000 mi) 20000 km
(12000 mi) 30000 km
(18000 mi) 40000 km
(24000 mi)
1 *Tubo de combust
í-
vel 
Verifique se os tubos de combus-
tí vel apresentam fendas ou da-
nos. √√√√√
2 *Velas de igni ção
Verifique o estado.
 Limpe e corrija a dist ância. √√
 Substitua. √√
3 *Válvulas 
Verifique a folga das v álvulas.
 Ajuste. √√
4 *Sistema de injec-
ção de combust
ível 
Ajuste a sincroniza ção. √√√√√
5 *Silencioso e tubo
de escape 
Verifique se o(s) grampo(s) de pa-
rafuso está (estão) solto(s). √√√√√
U26PP3P0.book Page 3 Friday, June 3, 2011 5:05 PM

Page 50 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-9
6
Antes de instalar uma vela de igni ção, de-
ver á medir a dist ância do el éctrodo da vela
de igni ção com um indicador de espessura
do fio e, se necess ário, esta dever á ser
ajustada em conformidade com a especifi-
ca çã o.
Limpe a superf ície da anilha da vela de ig-
ni çã o e a superf ície correspondente, e de-
pois limpe quaisquer impurezas existentes
nas roscas da vela.
NOTASe n ão houver uma chave de biná rio dispo-
n ível quando pretender instalar uma vela de
igniçã o, uma boa estimativa do bin ário cor-
recto é 1/4 –1/2 de volta al ém do aperto ma-
nual. No entanto, a vela de igniçã o deverá
ser apertada com o biná rio especificado
logo que poss ível.
PAU47112
Ó leo do motor e cartucho do fil-
tro de óleo O n ível de ó leo do motor deve ser verificado
antes de cada viagem. Para al ém disso, o
ó leo e o cartucho do filtro de óleo devem ser
substitu ídos nos intervalos especificados
na tabela de lubrifica ção e manutençã o pe-
ri ó dica.
Verificação do ní vel de óleo do motor
1. Coloque o ve ículo numa superf ície ni-
velada e segure-o numa posiçã o verti-
cal. Uma ligeira inclina ção lateral
poder á resultar numa falsa leitura.
2. Coloque o motor em funcionamento, deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos, at é o ó leo
assentar.
4. Remova a tampa de enchimento de óleo do motor, limpe a vareta medido-
ra de ní vel do óleo do motor, volte a in-
seri-la no orif ício de enchimento de
ó leo (sem a apertar) e, em seguida, re-
tire-a novamente para verificar o n ível
do óleo.NOTAO óleo do motor dever á situar-se entre as
marcas de n ível m áximo e mí nimo.
Vela de igniçã o especificada:
NGK/CPR7EA-91. Dist ância do el éctrodo da vela de igni çãoDistâ ncia do elé ctrodo da vela de
ignição:
0.8 –0.9 mm (0.031 –0.035 in)
Bin ário de aperto:
Vela de igni ção:
13 Nm (1.3 m ·kgf, 9.4 ft· lbf)
U26PP3P0.book Page 9 Friday, June 3, 2011 5:05 PM

Page 51 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-10
6
5. Caso o ó leo do motor se situe na mar-
ca de n ível m ínimo ou abaixo desta,
adicione óleo suficiente do tipo reco-
mendado para corrigir o n ível. 6. Introduza a vareta medidora de n
ível
no orif ício de enchimento de óleo e de-
pois aperte a tampa de enchimento do
ó leo.
Mudan ça do ó leo do motor (com ou sem
substitui ção do cartucho do filtro de
ó leo)
1. Coloque o motor em funcionamento,
deixe-o aquecer durante alguns minu-
tos e depois desligue-o.
2. Coloque um tabuleiro de recolha do
óleo por baixo do motor para recolher
o óleo usado.
3. Retire a tampa de enchimento de óleo,
a cavilha de drenagem de óleo do mo-
tor e a respectiva anilha, para drenar o
ó leo do c árter.
NOTAIgnore os passos 4 –6 se n ão desejar subs-
tituir o cartucho do filtro de óleo.4. Retire o cartucho do filtro de óleo com
uma chave inglesa do filtro de óleo.NOTAPoder á obter uma chave inglesa do filtro de
ó leo num concession ário Yamaha.5. Aplique uma camada pouco espessa
de óleo do motor limpo no anel de ve-
daçã o em O do novo cartucho do filtro
de óleo.
1. Tampa de enchimento de óleo do motor
1. Vareta medidora do n ível de óleo
2. Marca do n ível m áximo
3. Marca do n ível m ínimo
1
1
3
2
1. Cavilha de drenagem do óleo do motor
2. Anilha
1
2
1. Chave inglesa do filtro de óleo
2. Cartucho do filtro de óleo
1
2
U26PP3P0.book Page 10 Friday, June 3, 2011 5:05 PM

Page 52 of 88

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-11
6
NOTA
Certifique-se de que o anel de vedaçã o em
O est á bem encaixado.6. Instale o novo cartucho do filtro de
óleo com uma chave inglesa do filtro
de óleo e aperte-o em conformidade
com o biná rio especificado, utilizando
uma chave de bin ário. 7. Instale a cavilha de drenagem de
óleo
do motor e a respectiva nova anilha e,
depois, aperte a cavilha em conformi-
dade com o bin ário especificado.
8. Reabaste ça com a quantidade especi-
ficada de óleo do motor recomendado
e, depois, instale e aperte a tampa de
enchimento de ó leo.
NOTADepois do motor e do sistema de escape te-
rem arrefecido, certifique-se de que limpa o
óleo eventualmente derramado sobre
quaisquer componentes.PRECAU ÇÃO
PCA11620

Para evitar o patinar da embraia-
gem (uma vez que o óleo do motor
tamb ém lubrifica a embraiagem),
n ão misture quaisquer aditivos qu í-
micos. N ão utilize óleos com a es-
pecificação para diesel de “CD ”
nem óleos de qualidade superior à
especificada. Para al ém disso, n ão
utilize óleos denominados “ENER-
GY CONSERVING II ” ou superiores.

Certifique-se de que n ão entra ne-
nhum material estranho no c árter.
1. Anel de vedaçã o em O
1. Chave de binário
2. Cartucho do filtro de óleoBin ário de aperto:
Cartucho do filtro de ó leo:
17 Nm (1.7 m ·kgf, 12 ft· lbf)
Bin ário de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo do
motor:
43 Nm (4.3 m ·kgf, 31 ft· lbf)
1
2
Ó leo do motor recomendado:
Consulte a p ágina 8-1.
Quantidade de óleo:
Sem substitui ção do cartucho do fil-
tro de ó leo:
3.70 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
Com substitui ção do cartucho do fil-
tro de ó leo:
4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt)
U26PP3P0.book Page 11 Friday, June 3, 2011 5:05 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 50 next >