YAMAHA XVS950 2012 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 11 of 88
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-4
1
dadas espec íficamente por Yamaha, inclu-
so si las vende e instala un concesionario
Yamaha.
Repuestos, accesorios y modificaciones
no originales
Aunque algunos productos no originales
pueden tener un dise ño y una calidad simi-
lares a los accesorios originales Yamaha,
debe tener presente que algunos de estos
accesorios no originales o modificaciones
no resultan adecuados debido a la posibili-
dad de que representen un peligro para us-
ted u otras personas. La instalaci ón de
productos no originales o las modificacio-
nes realizadas en su veh ículo que alteren
su dise ño o sus caracter ísticas de funciona-
miento pueden representar, para usted y
otras personas, un peligro de da ños perso-
nales graves o un accidente mortal. Es us-
ted responsable de los da ños personales
relacionados con la alteraci ón del veh ículo.
Cuando instale accesorios, tenga en cuenta
las recomendaciones siguientes, as í como
las que se facilitan en el apartado “Carga ”.
No instale nunca accesorios o lleve
carga que puedan afectar a las presta-
ciones de la motocicleta. Revise cui-
dadosamente el accesorio antes de
utilizarlo, a fin de cerciorarse de que
de ningú n modo reduzca la distancia al suelo ni el á
ngulo de inclinaci ón, ni
limite el recorrido de la suspensi ón, el
recorrido de la direcci ón o el funciona-
miento de los mandos ni obstaculice
las luces o reflectores. Los accesorios montados en el ma-
nillar o en la zona de la horquilla de-
lantera pueden crear inestabilidad
por distribuci ón de peso inadecua-
da o alteraciones aerodin ámicas.
Se debe limitar al m áximo el n úme-
ro de accesorios montados en el
manillar o en la zona de la horquilla
delantera y tales accesorios debe-
r á n ser lo m ás ligeros posible.
Los accesorios voluminosos o gran-
des pueden afectar gravemente a la
estabilidad de la motocicleta por
sus efectos aerodin ámicos. La mo-
tocicleta puede adquirir una tenden-
cia a levantarse por efecto del
viento de frente o hacerse inestable
con viento de costado. Estos acce-
sorios, asimismo, pueden provocar
inestabilidad al adelantar o ser ade-
lantado por vehí culos de gran tama-
ñ o.
Algunos accesorios pueden obligar
al conductor a desplazarse de su
posició n normal de conducci ón.
Esta posici ón inadecuada limita la li- bertad de movimiento del conductor
y puede limitar su capacidad de
control; por tanto, no se recomien-
dan tales accesorios.
Tenga cuidado al añ
adir accesorios
el éctricos. Si los accesorios elé ctricos
superan la capacidad del sistema
el éctrico de la motocicleta puede pro-
ducirse una aver ía elé ctrica, la cual
puede provocar el apagado de las lu-
ces o la p érdida de potencia del motor,
con el consiguiente peligro.
Neum áticos y llantas no originales
Los neum áticos y llantas con los que se en-
trega la motocicleta han sido dise ñados
conforme a las prestaciones de la misma y
para aportar la combinaci ón óptima de ma-
nejabilidad, frenada y confort. Es posible
que otros neum áticos, llantas, medidas y
combinaciones no resulten adecuados.
Consulte en la pá gina 6-13 las especifica-
ciones de los neum áticos e informaci ón adi-
cional sobre su sustituci ón.
Transporte de la motocicleta
Aseg úrese de seguir las instrucciones si-
guientes antes de transportar la motocicleta
en otro veh ículo.
Retire cualquier elemento suelto de la
motocicleta.
U26PS3S0.book Page 4 Friday, June 3, 2011 4:47 PM
Page 12 of 88
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-5
1
Compruebe que el grifo de gasolina
(en caso pertinente) est á en la posi-
ci ón “OFF ” y que no hay fugas de com-
bustible.
Oriente la rueda delantera en l ínea
recta al remolque o a la caja del ca-
mi ón y bloqu éela en un canal para evi-
tar el movimiento.
Ponga una marcha (para modelos con
transmisi ón manual).
Asegure la motocicleta con sujeciones
o correas adecuadas fijadas a piezas
só lidas de la motocicleta, como el bas-
tidor o la brida triple de la horquilla su-
perior delantera (y no, por ejemplo, los
manillares montados en goma, los in-
termitentes o cualquier pieza que pu-
diera romperse). Elija la ubicaci ón de
las correas con detenimiento para evi-
tar que generen fricci ón y rayen las su-
perficies pintadas durante el
transporte.
Si es posible, la suspensi ón deber ía
estar comprimida en parte mediante
las sujeciones, para que la motocicleta
no rebote excesivamente durante el
transporte.
U26PS3S0.book Page 5 Friday, June 3, 2011 4:47 PM
Page 13 of 88
DESCRIPCIÓN
2-1
2
SAU10410
Vista izquierda
1
2,3,4
5
7
910
6
8
1. Faro (p ágina 6-28)
2. Fusible principal (p ágina 6-27)
3. Caja de fusibles (p ágina 6-27)
4. Fusible del sistema de inyecci ón de gasolina (p ágina 6-27)
5. Juego de herramientas del propietario (pá gina 6-2)
6. Portacascos (p ágina 3-15)
7. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (p á-
gina 3-15)
8. Perno de drenaje del aceite del motor (p ágina 6-9) 9. Pedal de cambio (p
ágina 3-10)
10.Tapó n de llenado de aceite del motor (p ágina 6-9)
U26PS3S0.book Page 1 Friday, June 3, 2011 4:47 PM
Page 14 of 88
DESCRIPCIÓN
2-2
2
SAU10420
Vista derecha
34
56
2
1
7
8
10
9
1. Luz de la matr ícula (p ágina 6-31)
2. Luz de freno/piloto trasero (p ágina 6-30)
3. Bater ía (p ágina 6-26)
4. Cerradura del asiento (p ágina 3-14)
5. Filtro de aire (p ágina 6-12)
6. Tapó n del depó sito de gasolina (p ágina 3-11)
7. Depó sito de líquido del freno trasero (p ágina 6-18)
8. Cartucho del filtro de aceite del motor (p ágina 6-9) 9. Interruptor de la luz de freno trasero (p
ágina 6-17)
10.Pedal de freno (p ágina 3-11)U26PS3S0.book Page 2 Friday, June 3, 2011 4:47 PM
Page 15 of 88
DESCRIPCIÓN
2-3
2
SAU10430
Mandos e instrumentos
12 3 4 68
5
7
1. Maneta de embrague (pá gina 3-10)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (p ágina 3-8)
3. Indicador multifunci ón (p ágina 3-5)
4. Interruptor principal/Bloqueo de la direcci ón (p ágina 3-2)
5. Depó sito de líquido del freno delantero (p ágina 6-18)
6. Interruptores del lado derecho del manillar (p ágina 3-8)
7. Maneta de freno (p ágina 3-10)
8. Pu ño del acelerador (p ágina 6-13)
U26PS3S0.book Page 3 Friday, June 3, 2011 4:47 PM
Page 16 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
3
SAU10977
Sistema inmovilizador Este vehículo est á equipado con un siste-
ma inmovilizador antirrobo mediante el re-
gistro de nuevos c ódigos en las llaves
normales. Este sistema consta de lo si-
guiente:
una llave de registro de nuevo c ódigo
(llave roja)
dos llaves normales (llaves negras) en
las que se pueden registrar nuevos c ó-
digos
un transpondedor (que est á instalado
en la llave de registro de c ódigo)
una unidad inmovilizadora
una ECU (unidad de control electr óni-
co)
una luz indicadora del sistema inmovi-
lizador (V éase la p ágina 3-4). La llave roja se utiliza para registrar c
ódigos
en cada una de las llaves normales. Puesto
que el registro es un proceso dif ícil, lleve el
veh ículo y las tres llaves a un concesionario
Yamaha para que lo realice. No utilice la lla-
ve roja para conducir. S ólo se debe utilizar
para volver a registrar las llaves normales.
Para conducir utilice siempre una de las lla-
ves normales.
ATENCIÓN
SCA11821
¡ NO PIERDA LA LLAVE DE REGIS-
TRO DE C ÓDIGO! ¡SI LA PIERDE,
P Ó NGASE INMEDIATAMENTE EN
CONTACTO CON SU CONCESIO-
NARIO! Si se pierde la llave de re-
gistro de c ódigo, es imposible
registrar nuevos c ódigos en las lla-
ves normales. Podr á utilizar las lla-
ves normales para arrancar el
veh ículo; no obstante, si es necesa-
rio registrar un nuevo c ódigo (es
decir, si se hace una nueva llave
normal o si se pierden todas las lla-
ves) se deber á cambiar todo el sis-
tema inmovilizador. Por lo tanto, se
recomienda encarecidamente utili-
zar una de las llaves normales y
guardar la llave de registro en un lu-
gar seguro.
No sumerja ninguna de las llaves en
agua.
No exponga ninguna de las llaves a
temperaturas excesivamente eleva-
das.
No sitú e ninguna de las llaves cerca
de imanes (esto incluye, aunque sin
limitarse a ello, productos tales
como altavoces, etc.).
No coloque cerca de ninguna llave
objetos que transmitan se ñales
el éctricas.
No coloque objetos pesados enci-
ma de las llaves.
No rectifique ni altere la forma de
las llaves.
No separe la parte de pl ástico de las
llaves.
No coloque dos llaves de ning ún
sistema inmovilizador en un mismo
llavero.
Mantenga las llaves normales, as í
como las llaves de otros sistemas
inmovilizadores, alejadas de la llave
de registro de c ódigo de este veh í-
culo.
Mantenga las llaves de otros siste-
mas inmovilizadores alejadas del
interruptor principal, ya que pueden
crear interferencias de se ñal.
1. Llave de registro de nuevo c ódigo (llave roja)
2. Llaves normales (llave negra)U26PS3S0.book Page 1 Friday, June 3, 2011 4:47 PM
Page 17 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
SAU10472
Interruptor principal/Bloqueo de
la dirección El interruptor principal/bloqueo de la direc-
ci ón controla los sistemas de encendido y
luces y se utiliza para bloquear la direcció n.
A continuaci ón se describen las diferentes
posiciones.NOTAPara la utilizació n normal del veh ículo utili-
ce la llave normal (llave negra). A fin de re-
ducir el riesgo de perder la llave de registro
de c ódigo (llave roja), gu árdela en un lugar
seguro y util ícela únicamente para registrar
el nuevo c ódigo.
SAU48420
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos elé ctricos reciben co-
rriente; la luz de los instrumentos, el piloto
trasero, las luces de la matr ícula y la luz de
posició n se encienden y se puede arrancar
el motor. La llave no se puede extraer.NOTAEl faro se enciende autom áticamente cuan-
do se arranca el motor y permanece encen-
dido hasta que se gira la llave a la posici ón
“ OFF ”, incluso si el motor se cala.
SAU10661
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas elé ctricos están desac-
tivados. Se puede extraer la llave.
ADVERTENCIA
SWA10061
No gire nunca la llave a la posici ón
“ OFF ” o “ LOCK ” con el veh ículo en mar-
cha. De lo contrario, el sistema elé ctrico
se desconectar á y puede perder el con-
trol o sufrir un accidente.
SAU10683
BLOQUEADO (LOCK)
La direcci ón est á bloqueada y todos los sis-
temas elé ctricos est án desactivados. Se
puede extraer la llave. Para bloquear la direcci
ón
1. Gire el manillar completamente a la iz-
quierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la posici ón “OFF ” y luego g írela a la posi-
ci ón “LOCK ” sin dejar de empujarla.
3. Extraiga la llave.
ON
OFF
LOCK
P
1. Empujar.
2. Girar.12
U26PS3S0.book Page 2 Friday, June 3, 2011 4:47 PM
Page 18 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
Para desbloquear la direcciónEmpuje la llave y luego gí rela a la posición
“ OFF ” sin dejar de empujarla.
SAU48410
(Estacionamiento)
La direcci ón est á bloqueada y el piloto tra-
sero, las luces de la matr ícula y la luz de po-
sici ón est án encendidas. Las luces de
emergencia y los intermitentes se pueden
encender, pero el resto de los sistemas
el éctricos est án desconectados. Se puede
extraer la llave.
La direcci ón debe estar bloqueada para po-
der girar la llave a la posici ón “” .
ATENCI ÓN
SCA11020
No utilice la posici ón de estacionamien-
to durante un periodo de tiempo prolon-
gado; de lo contrario puede descargarse
la bater ía.
SAU49391
Testigos y luces de advertencia
SAU11020
Luz indicadora de
intermitencia “”
Esta luz indicadora parpadea cuando se
empuja el interruptor de intermitencia hacia
la izquierda o hacia la derecha.
SAU11060
Luz indicadora de punto muerto “”
Esta luz indicadora se enciende cuando la
transmisi ón se encuentra en posició n de
punto muerto.
1. Empujar.
2. Girar.12
1. Luz indicadora de punto muerto “”
2. Luz de aviso del nivel de gasolina “”
3. Luz de aviso de aver ía del motor “”
4. Luz indicadora del sistema inmovilizador
5. Luz de aviso del nivel de aceite “”
6. Luz indicadora de intermitencia “”
7. Luz indicadora de la luz de carretera “”
67
12
4 3
5
U26PS3S0.book Page 3 Friday, June 3, 2011 4:47 PM
Page 19 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
SAU11080
Testigo de luces de carretera“”
Este testigo se enciende cuando est án co-
nectadas las luces de carretera.
SAU11254
Luz de aviso del nivel de aceite “”
Esta luz de aviso se enciende si el nivel de
aceite del motor est á bajo.
El circuito elé ctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ci ón “ON ”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posici ón “ON ” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
el éctrico en un concesionario Yamaha.NOTA
Incluso si el nivel de aceite es suficien-
te, la luz de aviso puede parpadear al
circular por una cuesta o durante las
aceleraciones o desaceleraciones
bruscas, pero esto no es un fallo.
Este modelo est á tambi én equipado
con un dispositivo de autodiagn óstico
del circuito de detecci ón del nivel de
aceite. Si se detecta un problema en el
circuito de detecci ón de nivel de acei-
te, se repetir á la secuencia siguiente
hasta que se repare la aver ía: La luz
de aviso de nivel de aceite parpadear á
diez veces y seguidamente se apaga- r
á durante 2.5 segundos. En ese caso,
haga revisar el veh ículo en un conce-
sionario Yamaha.
SAU11365
Luz de aviso del nivel de gasolina “”
Esta luz de aviso se enciende cuando el ni-
vel de gasolina desciende aproximadamen-
te por debajo de 3.4 L (0.90 US gal,
0.75 Imp.gal). En ese caso, ponga gasolina
lo antes posible.
El circuito el éctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ci ón “ON ”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posici ón “ON ” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
el éctrico en un concesionario Yamaha.NOTAEste modelo est á tambi én equipado con un
dispositivo de autodiagnó stico del circuito
de detecci ón del nivel de gasolina. Si se de-
tecta un problema en el circuito de detec-
ci ón de nivel de gasolina, se repetir á la
secuencia siguiente hasta que se repare la
aver ía: La luz de aviso de nivel de gasolina
parpadear á ocho veces y seguidamente se apagar
á durante 3.0 segundos. En ese ca-
so, haga revisar el veh ículo en un concesio-
nario Yamaha.
SAU11534
Luz de aviso de aver ía del motor “”
Esta luz de aviso se enciende o parpadea
cuando se detecta un problema en el circui-
to el éctrico de control del motor. En ese ca-
so, haga revisar el sistema de
autodiagnó stico en un concesionario
Yamaha. (V éase en la pá gina 3-7 una expli-
caci ón del dispositivo de autodiagn óstico).
El circuito el éctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ci ón “ON ”. La luz de aviso debe encenderse
durante unos segundos y luego apagarse.
Si la luz de aviso no se enciende inicialmen-
te al girar la llave a la posici ón “ON ” o si per-
manece encendida, haga revisar el circuito
el éctrico en un concesionario Yamaha.
SAU38624
Luz indicadora del sistema inmoviliza-
dor
El circuito elé ctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la posi-
ci ón “ON ”. La luz indicadora debe encen-
derse durante unos segundos y luego
apagarse.
U26PS3S0.book Page 4 Friday, June 3, 2011 4:47 PM
Page 20 of 88
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
Si la luz indicadora no se enciende inicial-
mente al girar la llave a la posición “ON ” o si
permanece encendida, haga revisar el cir-
cuito elé ctrico en un concesionario
Yamaha.
Cuando se ha girado la llave a la posició n
“ OFF ” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador est á
activado. Despu és de 24 horas, la luz indi-
cadora deja de parpadear; no obstante, el
sistema inmovilizador sigue activado.
El dispositivo de autodiagn óstico detecta
asimismo los fallos en los circuitos del siste-
ma inmovilizador. (V éase en la pá gina 3-7
una explicaci ón del dispositivo de autodiag-
n óstico).
SAU47202
Indicador multifunci ón
ADVERTENCIA
SWA12422
Aseg úrese de parar el vehí culo antes de
efectuar cualquier cambio en las posi-
ciones de ajuste del indicador multifun-
ci ón. La manipulaci ón del visor
multifunció n durante la marcha puede
distraer al conductor y ocasionar un ac-
cidente.El indicador multifunci ón est á provisto de
los elementos siguientes:
un veloc ímetro
un cuentakil ómetros
dos cuentakiló metros parciales (que
indican la distancia recorrida desde
que se pusieron a cero por última vez)
un cuentakil ómetros parcial en reser-
va (que indica la distancia recorrida en
reserva)
un reloj
un dispositivo de autodiagn óstico
una funció n de control de brillo
NOTANo olvide girar la llave a la posici ón “ON ”
antes de utilizar los interruptores “SELECT ”
y “RESET ”, salvo para ajustar el modo de
control de brillo.
1. Veloc ímetro
2. Cuentakiló metros/cuentakil ómetros par-
cial/cuentakil ómetros parcial de reserva de
gasolina/reloj
1
2
1. Interruptor “SELECT”
2. Interruptor “RESET”
1
2
U26PS3S0.book Page 5 Friday, June 3, 2011 4:47 PM