YAMAHA XVS950 2012 Manuale duso (in Italian)
Page 51 of 86
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-11
6
NOTA
Accertarsi che l’O-ring sia alloggiato corret-
tamente nella sua sede.6. Installare la nuova cartuccia filtro olio con la chiave filtro olio e poi stringerla
alla coppia di serraggio secondo spe-
cifica con una chiave dinamometrica. 7. Installare il bullone drenaggio olio e la
guarnizione nuova, quindi stringere il
bullone alla coppia di serraggio secon-
do specifica.
8. Rabboccare con la quantit à specifica-
ta dell ’olio motore consigliato e poi in-
stallare e stringere il tappo
riempimento olio.
NOTARicordarsi di pulire con uno straccio l ’olio
eventualmente versato sulle parti dopo che
il motore e l ’impianto di scarico si sono raf-
freddati.ATTENZIONE
HCA11620
Per prevenire slittamenti della fri-
zione (dato che l ’olio motore lubrifi-
ca anche la frizione), non miscelare
additivi chimici all’ olio. Non utilizza-
re oli con specifica diesel “CD ” o oli
di qualit à superiore a quella specifi-
cata. Inoltre non usare oli con eti-
chetta “ENERGY CONSERVING II ”
(CONSERVANTE ENERGIA II) o su-
periore.
Accertarsi che non penetrino corpi
estranei nel carter.
1. O-ring
1. Chiave dinamometrica
2. Cartuccia filtro olio
Coppia di serraggio: Cartuccia filtro olio:
17 Nm (1.7 m ·kgf, 12 ft ·lbf)
Coppia di serraggio: Bullone drenaggio olio:43 Nm (4.3 m ·kgf, 31 ft ·lbf)
1
2
Olio motore consigliato: Vedere pagina 8-1.
Quantit à di olio:
Senza la sostituzione della cartuc-
cia filtro olio:
3.70 L (3.91 US qt, 3.26 Imp.qt)
Con la sostituzione della cartuccia
filtro olio:
4.00 L (4.23 US qt, 3.52 Imp.qt)
U26PH3H0.book Page 11 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM
Page 52 of 86
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-12
6
9. Accendere il motore e lasciarlo girareal minimo per diversi minuti mentre si
verifica che non presenti perdite di
olio. In caso di perdite di olio, spegnere
immediatamente il motore e cercarne
le cause.NOTADopo l’ accensione del motore, la spia livello
olio motore deve spegnersi, se il livello
dell ’olio è sufficiente.ATTENZIONE
HCA10401
Se la spia livello olio lampeggia o resta
accesa anche se il livello dell ’olio è ap-
propriato, spegnere immediatamente il
motore e far controllare il veicolo da un
concessionario Yamaha.10. Spegnere il motore, attendere qualche minuto per far depositare l ’olio, quindi
controllare il livello dell ’olio e correg-
gerlo se necessario.
HAU47080
Sostituzione elemento filtrante Sostituire l ’elemento filtrante agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione. Sostituire pi ù
spesso l ’elemento filtrante, se si percorrono
zone molto umide o polverose.
Per sostituire l’ elemento filtrante
1. Togliere il coperchio cassa filtro to- gliendo i bulloni.
2. Estrarre l ’elemento filtrante. 3. Inserire un nuovo elemento filtrante
nella cassa filtro. ATTENZIONE: Veri-
ficare che l ’elemento del filtro
dell’ aria sia alloggiato correttamen-
te nella cassa filtro. Non si deve mai
far funzionare il motore senza l ’ele-
mento del filtro dell ’aria installato,
altrimenti il pistone (i pistoni) e/o il
cilindro (i cilindri) potrebbero usu-
rarsi eccessivamente.
[HCA10481]
4. Installare il coperchio cassa filtro in- stallando i bulloni.
1. Bullone
2. Coperchio della scatola del filtro dell ’aria1 2
1
1. Elemento del filtro dell
’aria
1
U26PH3H0.book Page 12 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM
Page 53 of 86
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-13
6
HAU21384
Controllo del gioco della mano-
pola acceleratore Il gioco della manopola acceleratore do-
vrebbe essere di 4.0–6.0 mm (0.16 –0.24 in)
all’ estremit à interna della manopola accele-
ratore. Controllare periodicamente il gioco
della manopola acceleratore e, se necessa-
rio, farlo regolare da un concessionario
Yamaha.
HAU21401
Gioco valvole Il gioco valvole cambia con l ’utilizzo del
mezzo, provocando un rapporto scorretto di
miscelazione di aria/carburante e/o rumoro-
sit à del motore. Per impedire che ci ò acca-
da, fare regolare il gioco valvole da un
concessionario Yamaha agli intervalli speci-
ficati nella tabella della manutenzione perio-
dica e lubrificazione.
HAU21565
Pneumatici Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l ’utilizzo in sicurezza del
motociclo, fare attenzione ai seguenti punti
che riguardano i pneumatici prescritti se-
condo specifica.
Pressione pneumatici
Controllare sempre e, se necessario, rego-
lare la pressione pneumatici prima di met-
tersi in marcia.
AVVERTENZA
HWA10503
L ’utilizzo di questo veicolo con una
pressione pneumatici scorretta pu ò pro-
vocare infortuni gravi o il decesso a se-
guito della perdita del controllo.
Controllare e regolare la pressione
pneumatici a freddo (ossia quando
la temperatura dei pneumatici è
uguale alla temperatura ambiente).
Si deve regolare la pressione pneu-
matici in funzione della velocit à di
marcia e del peso totale del pilota,
del passeggero, del carico e degli
accessori omologati per questo
modello.
1. Gioco della manopola acceleratore
1
U26PH3H0.book Page 13 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM
Page 54 of 86
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-14
6
AVVERTENZA
HWA10511
Non sovraccaricare mai il veicolo. L’uti-
lizzo di un veicolo sovraccarico può pro-
vocare incidenti.
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
ogni utilizzo. Se la profondit à battistrada
centrale è scesa al limite secondo specifica,
se ci sono chiodi o frammenti di vetro nel
pneumatico, o se il fianco è fessurato, fare
sostituire immediatamente il pneumatico da
un concessionario Yamaha.
NOTAI limiti di profondit à battistrada possono dif-
ferire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d ’impiego.Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con pneu-
matici senza camera d ’aria, valvole aria
pneumatici e ruote in lega.
AVVERTENZA
HWA10461
Il pneumatico anteriore e quello poste-
riore devono essere della stessa marca e
design, altrimenti le caratteristiche di
manovrabilit à del veicolo possono esse-
re differenti, provocando incidenti.Dopo prove approfondite, la Yamaha Motor
Co., Ltd. ha approvato per questo modello
soltanto i pneumatici elencati di seguito.
Pressione pneumatici (misurata a
pneumatici freddi):
0– 90 kg (0 –198 lb):
Anteriore: 225 kPa (2.25 kgf/cm ², 33 psi)
Poster iore: 250 kPa (2.50 kgf/cm ², 36 psi)
90 –210 kg (198 –463 lb):
Anteriore: 225 kPa (2.25 kgf/cm ², 33 psi)
Poster iore:
250 kPa (2.50 kgf/cm ², 36 psi)
Carico massimo*: 210 kg (463 lb)
* Peso totale del pilota, del passegge- ro, del carico e degli accessori
1. Fianco del pneumatico
2. Profondit à battistradaProfondità battistrada minima (ante-
riore e posteriore): 1.6 mm (0.06 in)
U26PH3H0.book Page 14 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM
Page 55 of 86
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-15
6
AVVERTENZA
HWA10471
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del veicolo
con pneumatici eccessivamente
usurati riduce la stabilit à d i m a r c i a e
può provocare la perdita del con-
trollo del mezzo.
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l ’esperienza ne-
cessarie.
Marciare a velocit à moderate dopo
il cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneuma-
tico di “ rodarsi”, in modo da poter
sviluppare al meglio le proprie ca-
ratteristiche.
HAU21962
Ruote in lega Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l ’utilizzo in sicurezza del
vostro veicolo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.
Prima di ogni utilizzo, controllare sem-
pre che i cerchi non presentino cric-
che, piegature, deformazioni o
danneggiamenti di altro tipo. Se si ri-
scontrano danneggiamenti, fare sosti-
tuire la ruota da un concessionario
Yamaha. Non tentare di eseguire
nemmeno la minima riparazione di
una ruota. In caso di deformazioni o di
cricche, la ruota va sostituita.
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire il bilan-
ciamento della ruota. Lo sbilanciamen-
to della ruota può provocare
prestazioni scarse ed una cattiva ma-
novrabilit à del mezzo e può abbreviare
la durata dei pneumatici.
Pneumatico anteriore:
Dimensioni:
130/70-18M/C 63H
Produttore/modello: BRIDGESTONE/EXEDRA G721
J
DUNLOP/D404F
Pneumatico posteriore:
Dimensioni:170/70B16M/C 75H
Produttore/modello:
BRIDGESTONE/EXEDRA G722
J
DUNLOP/K555
U26PH3H0.book Page 15 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM
Page 56 of 86
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-16
6
HAU50270
Regolazione gioco della leva fri-
zione Il gioco della leva frizione dovrebbe essere
di 5.0–10.0 mm (0.20 –0.39 in) come illu-
strato nella figura. Controllare periodica-
mente il gioco della leva frizione e regolarlo
come segue, se necessario. 1. Fare scorrere la copertura in gomma verso la leva frizione.
2. Allentare il controdado.
3. Per aumentare il gioco della leva frizio-
ne, girare il bullone di regolazione gio-
co leva frizione in direzione (a). Per
ridurre il gioco della leva frizione, gira-
re il bullone di regolazione in direzione
(b).
NOTASe si riesce ad ottenere il gioco della leva
frizione secondo specifica con il metodo so-
pra descritto, saltare i passi 4 –7.4. Girare il bullone di regolazione com-
pletamente in direzione (a) per allenta-
re il cavo frizione.
5. Far scorrere le coperture in gomma di- stanziandole una dall ’altra e quindi al-
lentare il controdado.
6. Per aumentare il gioco della leva frizio- ne, girare il dado di regolazione gioco
leva frizione in direzione (a). Per ridur-
re il gioco della leva frizione, girare il
dado di regolazione in direzione (b). 7. Serrare il controdado sul cavo frizione,
e poi fare scorrere le coperture in gom-
ma alle posizioni originali.
8. Serrare il controdado sulla leva frizio- ne, e poi fare scorrere la copertura in
gomma alla sua posizione originale.
1. Copertura in gomma
2. Bullone di regolazione gioco leva frizione
3. Controdado
4. Gioco della leva frizione
2 1
3
4
(a)
(b)
1. Copertura in gomma
2. Controdado
3. Dado di regolazione gioco della leva frizione
1
1
23 (a)
(b)
U26PH3H0.book Page 16 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM
Page 57 of 86
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-17
6
HAU22093
Regolazione gioco della leva fre-
no Il gioco della leva freno dovrebbe essere di
10.0–15.0 mm (0.39– 0.59 in) come illustra-
to nella figura. Controllare periodicamente il
gioco della leva freno e regolarlo come se-
gue, se necessario. 1. Allentare il controdado sulla leva freno.
2. Per aumentare il gioco della leva fre-
no, girare la vite di regolazione gioco
leva freno in direzione (a). Per ridurre
il gioco della leva freno, girare la vite di
regolazione in direzione (b).
3. Stringere il controdado.
AVVERTENZA
HWA10630
Dopo la regolazione gioco della
leva freno, controllare il gioco ed
accertarsi che il freno funzioni cor-
rettamente.
Se, premendo la leva del freno, si ha
una sensazione di morbidezza e ce-
devolezza, questo pu ò indicare la
presenza di aria nell’ impianto idrau-
lico. In caso di presenza di aria
nell ’impianto idraulico, farlo spur-
gare da un concessionario Yamaha
prima di utilizzare il motociclo.
L ’aria nell’ impianto idraulico riduce
la potenza della frenata, con possi-
bile perdita del controllo del mezzo
e di incidenti.
HAU22273
Interruttori luce stop La luce stop, che viene attivata dal pedale
freno e dalla leva freno, dovrebbe accen-
dersi non appena la frenata si verifica. Se
necessario, regolare l’ interruttore luce stop
posteriore come segue, ma l ’interruttore
luce stop anteriore deve essere regolato da
un concessionario Yamaha.
Girare il dado di regolazione luce stop po-
steriore tenendo bloccato in posizione l ’in-
terruttore luce stop posteriore. Per
anticipare l ’accensione della luce stop, gira-
re il dado di regolazione in direzione (a). Per
ritardare l ’accensione della luce stop, girare
il dado di regolazione in direzione (b).
1. Controdado
2. Vite di regolazione del gioco della leva del freno
3. Gioco della leva freno
(a)
3
1 2
(b)
1. Interruttore luce stop posteriore
2. Dado di regolazione luce stop posteriore
1
2
(a)
(b)
U26PH3H0.book Page 17 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM
Page 58 of 86
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-18
6
HAU22392
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e posteriore Si deve verificare l’usura delle pastiglie del
freno anteriore e posteriore agli intervalli
specificati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
HAU22430
Pastiglie del freno anteriore
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è
provvista di scanalature di indicazione usu-
ra che consentono di verificare l ’usura della
stessa senza dover disassemblare il freno.
Per controllare l ’usura delle pastiglie, con-
trollare le scanalature di indicazione usura.
Se una pastiglia si è usurata al punto che le
scanalature di indicazione usura sono quasi scomparse, fare sostituire in gruppo le pa-
stiglie dei freni da un concessionario
Yamaha.
HAU22500
Pastiglie del freno posteriore
Verificare che ciascuna pastiglia freno po-
steriore non sia danneggiata e misurare lo
spessore della guarnizione. Se una pasti-
glia freno è danneggiata, o se lo spessore
della guarnizione è inferiore a 0.8 mm (0.03
in), fare sostituire in gruppo le pastiglie dei
freni da un concessionario Yamaha.
HAU22581
Controllo del livello liquido freni Prima di utilizzare il mezzo, controllare che
il liquido dei freni sia al di sopra del riferi-
mento livello min. Prima di controllare il livel-
lo del liquido dei freni, assicurarsi che la
parte superiore del serbatoio sia in posizio-
ne orizzontale. Rabboccare il liquido dei fre-
ni, se necessario.
Freno anteriore
1. Scanalatura indicatore d ’usura pastiglia fre-
no11
1. Spessore rivestimento pastiglia freno
1
1. Riferimento di livello min.
1
U26PH3H0.book Page 18 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM
Page 59 of 86
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-19
6
Freno posteriore
AVVERTENZA
HWA15990
Una manutenzione scorretta può causa-
re la riduzione della capacit à di frenata.
Rispettare le seguenti precauzioni:
Un livello insufficiente del liquido
freni potrebbe provocare l ’ingresso
di aria nel circuito freni, causando
una diminuzione delle prestazioni
di frenata.
Pulire il tappo di riempimento prima
di rimuoverlo. Utilizzare solo liqui-
do dei freni DOT 4 proveniente da
un contenitore sigillato.
Utilizzare solo il liquido freni pre-
scritto secondo specifica; altrimen-
ti le guarnizioni in gomma
potrebbero deteriorarsi, causando
perdite.
Rabboccare con lo stesso tipo di li-
quido freni. L’ aggiunta di un liquido
dei freni diverso da DOT 4 pu ò cau-
sare una reazione chimica nociva.
Evitare infiltrazioni d ’acqua nel ser-
batoio liquido freni durante il rifor-
nimento. L’ acqua causa una
notevole riduzione del punto di
ebollizione del liquido e pu ò provo-
care il “ vapor lock ”.
ATTENZIONE
HCA17640
Il liquido freni pu ò danneggiare le super-
fici verniciate o le parti in plastica. Pulire
sempre immediatamente l ’eventuale li-
quido versato.Poich é le pastiglie freni si consumano, è
normale che il livello liquido freni diminuisca
gradualmente. Se il livello del liquido freni è
basso è possibile che le pastiglie dei freni si-
ano usurate e/o che vi sia una perdita nel
circuito freni; pertanto, assicurarsi di con-
trollare il livello d ’usura delle pastiglie dei
freni e la presenza di perdite nel circuito fre- ni. Se il livello del liquido freni cala improvvi-
samente, fare controllare il mezzo da un
concessionario Yamaha prima di continua-
re a utilizzarlo.
1. Riferimento di livello min.Liquido freni prescritto secondo
specifica:
DOT 4
1
U26PH3H0.book Page 19 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM
Page 60 of 86
MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-20
6
HAU22731
Sostituzione del liquido freni Fare cambiare il liquido freni da un conces-
sionario Yamaha agli intervalli specificati
nella NOTA in fondo alla tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione. Inoltre
fare sostituire i paraolio delle pompe freni e
delle pinze, come pure i tubi freni agli inter-
valli elencati qui di seguito, oppure se pre-
sentano danneggiamenti o perdite.
Paraolio: Sostituire ogni due anni.
Tubi freni: Sostituire ogni quattro anni.
HAU23040
Tensione della cinghia di tra-
smissione Eseguire il controllo della tensione della cin-
ghia di trasmissione agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione.
HAU38410
Per controllare la tensione della cinghia
di trasmissione1. Posizionare il veicolo sul cavalletto la-
terale.
2. Annotare la posizione attuale della cin- ghia di trasmissione usando i riferi-
menti vicino al foro di ispezione
cinghia di trasmissione.NOTAI riferimenti vicino al foro di ispezione cin-
ghia di trasmissione sono a distanza di 5
mm (0.2 in) uno dall ’altro.
3. Annotare la posizione della cinghia di
trasmissione con una forza di 45 N
(4.5 kgf, 10 lbf) applicata alla cinghia
con un misuratore tensione cinghia
come illustrato nella figura.NOTA
I misuratori tensione cinghia sono disponibi-
li presso i concessionari Yamaha.1. Cinghia di trasmissione
2. Riferimenti2
1
U26PH3H0.book Page 20 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM