YAMAHA XVS950 2012 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: XVS950, Model: YAMAHA XVS950 2012Pages: 86, PDF Dimensioni: 2.19 MB
Page 61 of 86

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-21
6
4. Calcolare la tensione della cinghia ditrasmissione detraendo il valore misu-
rato annotato nella fase 2 dal valore
misurato annotato nella fase 3.
5. Se la tensione della cinghia di trasmis- sione non è corretta, farla regolare da
un concessionario Yamaha.
HAU23095
Controllo e lubrificazione dei
cavi Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento di tutti i cavi di coman-
do e le condizioni dei cavi, e lubrificare le
estremit à cavi, se necessario. Se un cavo è
danneggiato o non si muove agevolmente,
farlo controllare o sostituire da un conces-
sionario Yamaha. AVVERTENZA! Even-
tuali danni al corpo esterno dei cavi
possono comportare l ’arrugginimento
dei cavi all ’interno e interferire sul movi-
mento dei cavi stessi. Se i cavi sono
danneggiati, sostituirli al pi ù presto pos-
sibile per prevenire condizioni di manca-
ta sicurezza.
[HWA10711] HAU49920
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo accelerato-
re Prima di ogni utilizzo, controllare sempre il
funzionamento della manopola accelerato-
re. Inoltre, si deve fare lubrificare il cavo da
un concessionario Yamaha agli intervalli
specificati nella tabella di manutenzione pe-
riodica.
1. Misuratore tensione cinghia
2. Tensione della cinghia di trasmissioneTensione della cinghia di trasmis-
sione:
3.0 –5.0 mm (0.12 –0.20 in)
6 8 10 12 14
1
2
Lubrificante consigliato:
Lubrificante Yamaha per catene e
cavi o olio per motori
U26PH3H0.book Page 21 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM
Page 62 of 86

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-22
6
HAU44272
Controllo e lubrificazione dei pe-
dali freno e cambio Pedale freno
Pedale cambio
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento dei pedali freno e cam-
bio e lubrificare, se necessario, i perni di
guida dei pedali.
HAU23142
Controllo e lubrificazione delle
leve freno e frizione Leva freno
Leva frizione
Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento delle leve freno e frizio-
ne e lubrificare, se necessario, i perni di
guida delle leve.
Lubrificante consigliato:Grasso a base di sapone di litio
U26PH3H0.book Page 22 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM
Page 63 of 86

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-23
6
HAU23202
Controllo e lubrificazione del ca-
valletto laterale Prima di utilizzare il mezzo, controllare sem-
pre il funzionamento del cavalletto laterale,
e lubrificare, se necessario, il perno di guida
del cavalletto laterale e le superfici di con-
tatto metallo/metallo.
AVVERTENZA
HWA10731
Se il cavalletto laterale non si alza e non
si abbassa agevolmente, farlo controlla-
re o riparare da un concessionario
Yamaha. Altrimenti il cavalletto laterale
potrebbe toccare il terreno e distrarre il
pilota, con conseguente eventuale per-
dita del controllo del mezzo.
HAUM1652
Lubrificazione dei perni del for-
cellone Si devono fare lubrificare i perni di guida del
forcellone da un concessionario Yamaha
agli intervalli specificati nella tabella di ma-
nutenzione e lubrificazione periodica.
Lubrificanti consigliati:
Leva freno:
Grasso al silicone
Leva frizione: Grasso a base di sapone di litio
Lubrificante consigliato:
Grasso a base di sapone di litio
Lubrificante consigliato:Grasso a base di sapone di litio
U26PH3H0.book Page 23 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM
Page 64 of 86

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-24
6
HAU23251
Lubrificazione della sospensione
posteriore I perni di guida della sospensione posteriore
devono essere lubrificati da un concessio-
nario Yamaha agli intervalli specificati nella
tabella di lubrificazione e manutenzione pe-
riodica.
HAU23272
Controllo della forcella Si devono controllare le condizioni ed il fun-
zionamento della forcella come segue agli
intervalli specificati nella tabella della manu-
tenzione periodica e lubrificazione.
Per controllare le condizioni
Controllare che i tubi di forza non presentino
graffi, danneggiamenti o eccessive perdite
di olio.
Per controllare il funzionamento1. Posizionare il veicolo su una superficie piana e mantenerlo diritto.
AVVERTENZA! Per evitare infortu-
ni, supportare fermamente il veico-
lo in modo che non ci sia pericolo
che si ribalti.
[HWA10751]
2. Azionando il freno anteriore, premerecon forza il manubrio diverse volte ver-
so il basso per verificare se la forcella
si comprime e si estende regolarmen-
te.
ATTENZIONE
HCA10590
Se la forcella è danneggiata o non fun-
ziona agevolmente, farla controllare o ri-
parare da un concessionario Yamaha.
Lubrificante consigliato: Grasso a base di sapone di litio
U26PH3H0.book Page 24 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM
Page 65 of 86

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-25
6
HAU23283
Controllo dello sterzo Se usurati o allentati, i cuscinetti dello ster-
zo possono essere fonte di pericoli. Pertan-
to si deve controllare il funzionamento dello
sterzo come segue agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione.1. Posizionare un supporto sotto il moto- re per alzare da terra la ruota anterio-
re. (Vedere pagina 6-32 per maggiori
informazioni.) AVVERTENZA! Per
evitare infortuni, supportare ferma-
mente il veicolo in modo che non ci
sia pericolo che si ribalti.
[HWA10751]
2. Tenere le estremit à inferiori degli steli
forcella e cercare di muoverli in avanti
e all ’indietro. Se si sente del gioco, fare
controllare o riparare lo sterzo da un
concessionario Yamaha.
HAU23291
Controllo dei cuscinetti ruote Si devono controllare i cuscinetti ruota ante-
riore e posteriore agli intervalli specificati
nella tabella della manutenzione periodica e
lubrificazione. Se c ’è del gioco nel mozzo
ruota, o se la ruota non gira agevolmente,
fare controllare i cuscinetti ruote da un con-
cessionario Yamaha.
HAU50210
Batteria La batteria si trova sotto la sella pilota. (Ve-
dere pagina 3-14.)
Questo modello è equipaggiato con una
batteria ricaricabile con valvola di sicurezza
VRLA (Valve Regulated Lead Acid). Non
occorre controllare l ’elettrolito o aggiungere
acqua distillata. Tuttavia, occorre controlla-
re i collegamenti dei cavi batteria e, se ne-
cessario, stringerli.
AVVERTENZA
HWA10760
Il liquido della batteria è velenoso e
pericoloso, in quanto contiene aci-
do solforico che provoca ustioni
gravi. Evitare qualsiasi contatto con
la pelle, gli occhi o gli abiti e proteg-
1. Cavo positivo batteria (rosso)
2. Batteria
3. Cavo negativo batteria (nero)
2 1
3
U26PH3H0.book Page 25 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM
Page 66 of 86

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-26
6
gere sempre gli occhi quando si la-
vora vicino alle batterie. In caso di
contatto, eseguire i seguenti prov-
vedimenti di PRONTO SOCCORSO. CONTATTO ESTERNO: Sciac-
quare con molta acqua.
CONTATTO INTERNO: Bere
grandi quantit à di acqua o latte e
chiamare immediatamente un
medico.
OCCHI: Sciacquare con acqua
per 15 minuti e ricorrere imme-
diatamente ad un medico.
Le batterie producono gas idrogeno
esplosivo. Pertanto tenere le scintil-
le, le fiamme, le sigarette ecc. lonta-
ne dalla batteria e provvedere ad
una ventilazione adeguata quando
si carica la batteria in ambienti chiu-
si.
TENERE QUESTA E TUTTE LE
BATTERIE FUORI DALLA PORTA-
TA DEI BAMBINI.
Per caricare la batteria
Fare caricare al più presto possibile la bat-
teria da un concessionario Yamaha, se
sembra che si sia scaricata. Tenere presen-
te che la batteria tende a scaricarsi pi ù rapi-
damente se il veicolo è equipaggiato con
accessori elettrici optional.
ATTENZIONE
HCA16521
Per caricare una batteria ricaricabile con
valvola di sicurezza VRLA (Valve Regu-
lated Lead Acid), occorre un caricabatte-
ria speciale (a tensione costante). Se si
utilizza un caricabatteria convenzionale
si danneggia la batteria.Rimessaggio della batteria 1. Se non si intende utilizzare il veicolo per oltre un mese, togliere la batteria
dal mezzo, caricarla completamente e
poi riporla in un ambiente fresco e
asciutto. ATTENZIONE: Quando si
toglie la batteria, accertarsi che la
chiave sia girata su “OFF ”, poi scol-
legare il cavo negativo prima di
scollegare il cavo positivo.
[HCA16302]
2. Se la batteria resta inutilizzata per pi ù
di due mesi, controllarla almeno una
volta al mese e caricarla completa-
mente se è necessario.
3. Caricare completamente la batteria prima dell’ installazione.
ATTENZIONE: Quando si installa la
batteria, accertarsi che la chiave sia
girata su “ OFF”, poi collegare il
cavo positivo prima di collegare il
cavo negativo.
[HCA16840]
4. Dopo l’ installazione, verificare che i
cavi batteria siano collegati corretta-
mente ai terminali batteria.ATTENZIONE
HCA16530
Tenere la batteria sempre carica. Se si ri-
pone una batteria scarica, si possono
provocare danni permanenti alla stessa.
U26PH3H0.book Page 26 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM
Page 67 of 86

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-27
6
HAU47134
Sostituzione dei fusibili Il fusibile principale, il fusibile dell’impianto
iniezione carburante, e la scatola fusibili che
contiene i fusibili dei circuiti individuali si tro-
vano sotto la sella pilota. (Vedere pagina
3-14.)
NOTAPer accedere al fusibile dell ’impianto di inie-
zione, togliere il coperchio del rel è avvia-
mento tirandolo verso l’ alto.
Se un fusibile è bruciato, sostituirlo come
segue. 1. Girare la chiave su “OFF ” e spegnere
il circuito elettrico in questione.
2. Togliere il fusibile bruciato ed installare un fusibile nuovo dell ’amperaggio se-
condo specifica. AVVERTENZA! Non
utilizzare un fusibile di amperaggio
superiore a quello consigliato per
evitare di provocare danni estesi
all ’impianto elettrico ed eventual-
mente un incendio.
[HWA15131]
1. Scatola fusibili
2. Fusibile principale
3. Fusibile dell ’impianto di iniezione carburante
4. Fusibile di riserva sistema iniezione carbu- rante
1234
1. Fusibile accensione
2. Fusibile sistema di segnalazione
3. Fusibile luce di posizione
4. Fusibile di backup (per orologio digitale e si- stema immobilizzatore)
5. Fusibile faro
6. Fusibile di riserva
1
2
3
4
5
6
1. Coperchio rel
è avviamento
2. Fusibile di riserva sistema iniezione carbu- rante
3. Fusibile dell’ impianto di iniezione carburante
3
2
1
U26PH3H0.book Page 27 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM
Page 68 of 86

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-28
6
3. Girare la chiave su “ON ” ed accendere
il circuito elettrico in questione per con-
trollare se l ’apparecchiatura funziona.
4. Se nuovamente il fusibile brucia subi-
to, fare controllare l ’impianto elettrico
da un concessionario Yamaha.
HAU48512
Sostituzione della lampada faro Questo modello è equipaggiato con una
lampada faro alogena. Se la lampada faro
brucia, sostituirla come segue.ATTENZIONE
HCA10650
Stare attenti a non danneggiare le se-
guenti parti:
Lampadina del faro
Non toccare la parte di vetro della
lampadina del faro, per mantenerla
priva di olio, altrimenti si influirebbe
negativamente sulla trasparenza
del vetro, sulla luminosit à e sulla
durata della lampadina. Eliminare
completamente ogni traccia di
sporco e le impronte delle dita sulla
lampadina utilizzando un panno
inumidito con alcool o diluente.
Lente del faro
Non attaccare nessun tipo di pelli-
cola colorata o di adesivo sul tra-
sparente del faro.
Non utilizzare lampadine del faro di
potenza superiore a quella specifi-
cata.
1. Togliere il gruppo ottico anteriore to-
gliendo le viti.
2. Scollegare il connettore faro e poi to- gliere il coprilampada.
Fusibili secondo specifica:
Fusibile principale:
40.0 A
Fusibile del faro: 20.0 A
Fusibile dell ’impianto di segnalazio-
ne: 10.0 A
Fusibile dell ’accensione:
15.0 A
Fusibile della luce di posizione:
10.0 A
Fusibile dell ’impianto di iniezione
carburante:
10.0 A
Fusibile di backup: 10.0 A1. Non toccare la parte di vetro della lampadi-
na.
1. Vite
1
U26PH3H0.book Page 28 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM
Page 69 of 86

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-29
6
3. Sganciare il portalampada faro e poitogliere la lampada bruciata.
4. Posizionare una lampada faro nuova e poi fissarla con il portalampada.
5. Installare il cappuccio coprilampada e poi collegare il connettore.
NOTADurante l’ installazione del cappuccio copri-
lampada, accertarsi che il riferimento “TOP ”
sia rivolto verso l ’alto.6. Installare il gruppo ottico anteriore in-
stallando le viti.
7. Se necessario, fare regolare il fascio luce da un concessionario Yamaha.
HAU24133
Sostituzione della lampada fana-
lino posteriore/stop 1. Togliere la lente fanalino posterio-
re/stop togliendo le viti.
2. Togliere la lampada bruciata premen- dola e girandola in senso antiorario.
1. Accoppiatore del faro
2. Coprilampada del faro
1. Portalampada del faro
1
2
1
1. Riferimento “TOP”
TOP
1
1. Vite
1. Lampada fanalino posteriore/stop
11
U26PH3H0.book Page 29 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM
Page 70 of 86

MANUTENZIONE E REGOLAZIONI PERIODICHE
6-30
6
3. Inserire una lampada nuova nel porta-lampada con cavetto, premerla e poi
girarla in senso orario fino a quando si
blocca.
4. Installare la coppetta installando le viti.
ATTENZIONE: Non stringere ecces-
sivamente le viti, altrimenti la lente
potrebbe rompersi.
[HCA10681] HAU24212
Sostituzione della lampada indi-
catore di direzione 1. Togliere la lente indicatore di direzione
togliendo le viti.
2. Togliere la lampada bruciata premen- dola e girandola in senso antiorario. 3. Inserire una lampada nuova nel porta-
lampada con cavetto, premerla e poi
girarla in senso orario fino a quando si
blocca.
4. Installare la coppetta installando le viti.
ATTENZIONE: Non stringere ecces-
sivamente le viti, altrimenti la lente
potrebbe rompersi.
[HCA10681]
1. Vite
1. Coppetta indicatore di direzione
2. Lampadina indicatore di direzione
2
1
U26PH3H0.book Page 30 Thursday, June 2, 2011 5:21 PM