YAMAHA XVS950 2012 Notices Demploi (in French)
Page 21 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-6
3
deux totalisateurs journaliers (affi-
chant la distance parcourue depuis
leur dernière remise à zéro)
un totalisateur de la r éserve (affichant
la distance parcourue sur la r éserve)
une montre
un syst ème embarqué de diagnostic
de pannes
un mode de commande de la lumino-
sit é
N.B.Veiller à tourner la cl é à la position “ON ”
avant d’ utiliser les contacteurs de s élection
“ SELECT ” et de remise à z éro “RESET ”,
except é pour le ré glage de la luminosité .
Compteur de vitesse
Lorsque la clé est tourn ée à la position
“ ON ”, l ’aiguille du compteur de vitesse ba-
laie une fois le cadran, puis retourne à z éro
en guise de test du circuit électrique. Compteur kilom
étrique, totalisateurs
journaliers, totalisateur de la r éserve et
montre
Appuyer sur le contacteur de s élection “SE-
LECT” pour modifier l ’affichage des comp-
teurs (compteur kilom étrique “ODO” , totali-
sateurs journaliers “TRIP A ” et “ TRIP B ”)
dans l ’ordre suivant :
ODO → TRIP A → TRIP B → ODO
Quand le t émoin d ’alerte du niveau de car-
burant s ’allume (se reporter à la page 3-4),
le compteur kilom étrique passe automati-
quement en mode d ’affichage de la r éserve
“ TRIP F” et affiche la distance parcourue à
partir de cet instant. Dans ce cas, l ’affichage
des compteurs (compteur kilom étrique et
totalisateurs) se modifie comme suit à la
pression sur le contacteur de s élection
“ SELECT ”:
1. Contacteur “SELECT ”
2. Contacteur “RESET ”
1
2
1. Compteur de vitesse
1
1. Compteur kilom étrique/totalisateur journa-
lier/totalisateur de la r éserve
1
U26PF3F0.book Page 6 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM
Page 22 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-7
3
TRIP F → TRIP A → TRIP B → ODO →
TRIP F
Pour remettre un totalisateur à z éro, le s é-
lectionner en appuyant sur le contacteur de
s é lection “SELECT ”, puis appuyer sur le
contacteur de remise à z éro “RESET ” pen-
dant au moins une seconde. Si, une fois le
plein de carburant effectué , la remise à z éro
du totalisateur de la r éserve n’ est pas effec-
tu ée manuellement, elle s ’effectue automa-
tiquement et l’ affichage retourne au mode
affich é pr écé demment apr ès que le v éhi-
cule a parcouru une distance d ’environ 5
km (3 mi).
R églage de la montre1. Appuyer simultané ment sur les con-
tacteurs “SELECT ” et “ RESET ” pen-
dant au moins trois secondes. 2. Une fois que l
’affichage des heures cli-
gnote, r égler les heures en appuyant
sur le contacteur “RESET ”.
3. Appuyer sur le contacteur de s élection
“ SELECT ”. L ’affichage des minutes se
met à clignoter.
4. R égler les minutes à l’aide du contac-
teur “RESET ”.
5. Appuyer sur le contacteur de s élection
“ SELECT ”, puis le rel âcher pour que la
montre se mette en marche.
Syst ème embarqu é de diagnostic de
pannes
Ce mod èle est équipé d’un syst ème embar-
qu é de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques. Lorsqu’
un problè me est détect é dans un de
ces circuits, le t émoin d’ alerte de panne mo-
teur s ’allume et l’é cran compteur kilom étri-
que/totalisateur journalier/montre affiche un
code d’ erreur.
Quand l’é cran de compteur kilom étrique/to-
talisateur journalier/montre affiche un code
d ’erreur, noter le nombre, puis faire contr ô-
ler le v éhicule par un concessionnaire
Yamaha. Le dispositif embarqué de diagnostic de
pannes surveille également les circuits de
l ’immobilisateur.
Lorsqu’ un problè me est dé tecté dans un cir-
cuit de l ’immobilisateur, le t émoin d ’alerte
de l ’immobilisateur se met à clignoter et
l ’é cran affiche un code d ’erreur.
N.B.Le code d’ erreur 52 pourrait signaler des in-
terf érences dans la transmission des si-
gnaux. Lorsque ce code d’ erreur s’affiche,
proc éder comme suit.1. Mettre le moteur en marche à l’aide de
la cl é d ’enregistrement de codes.N.B.S ’assurer qu ’aucune autre cl é d ’un syst ème
d ’immobilisateur antivol n ’est à proximit é du
contacteur à cl é. Cela signifie entre autres
qu ’il convient de ne pas attacher plus d ’une
1. Montre
1
1. Affichage du code d ’erreur
1
U26PF3F0.book Page 7 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM
Page 23 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-8
3
clé de v éhicule prot égé par un immobilisa-
teur au m ême trousseau de cl és. En effet, la
pr ésence d’ une autre cl é pourrait troubler la
transmission des signaux, et par l à emp ê-
cher la mise en marche du moteur.2. Si le moteur se met en marche, le cou-
per, puis tenter de le remettre en mar-
che avec chacune des cl és conven-
tionnelles.
3. Si le moteur ne se met pas en marche avec l ’une ou les deux cl és conven-
tionnelles, il faut confier le v éhicule
ainsi que la cl é d ’enregistrement et les
cl és conventionnelles à un conces-
sionnaire Yamaha en vue du r éenre-
gistrement de ces derni ères.ATTENTION
FCA11590
Quand l’é cran affiche un code d ’erreur, il
convient de faire contr ôler le v éhicule le
plus rapidement possible afin d ’éviter
tout endommagement du moteur.
R églage de la luminosit é
Cette fonction permet de r égler la lumino-
sit é du panneau du bloc de compteurs mul-
tifonctions en vue de l ’adapter à la clart é
ambiante.
R églage de la luminosité1. Tourner la cl é de contact sur “OFF ”.
2. Appuyer sur le contacteur de s élection
“ SELECT ” et le maintenir enfonc é.
3. Tourner la cl é sur “ ON”, attendre cinq
secondes, puis rel âcher le contacteur
de s élection “SELECT ”.
4. R égler la luminosit é du panneau du
bloc de compteurs multifonctions en
appuyant sur le contacteur “SELECT ”.
5. Appuyer sur le contacteur “RESET ”. L
’é cran de compteur kilomé trique/tota-
lisateur journalier/montre retourne au
mode affich é pr écé demment.1. Affichage du niveau de luminosit é
1
U26PF3F0.book Page 8 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM
Page 24 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-9
3
FAU12348
Combinés de contacteurs Gauche Droite
FAU12350
Contacteur d’
appel de phare “”
Appuyer sur ce contacteur afin d ’effectuer
un appel de phare.
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement “/”
Placer ce contacteur sur “” pour allumer
le feu de route et sur “” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants “/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position “”. Une fois rel â-
ch é, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur apr ès que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’ avertisseur“”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l ’avertisseur.
FAU12660
Coupe-circuit du moteur “/”
Placer ce contacteur sur “” avant de met-
tre le moteur en marche. En cas d ’urgence,
comme par exemple, lors d ’une chute ou
d ’un blocage de c âble des gaz, placer ce
contacteur sur “” afin de couper le mo-
teur.
FAU12711
Contacteur du d émarreur “”
Appuyer sur ce contacteur afin de lancer le
moteur à l ’aide du dé marreur. Avant de
mettre le moteur en marche, il convient de
lire les instructions de mise en marche figu-
rant à la page 5-1.
1. Contacteur d ’appel de phare “”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement “/”
3. Contacteur des clignotants “/”
4. Contacteur d ’avertisseur “”
3
412
1. Coupe-circuit du moteur
“/”
2. Contacteur “SELECT”
3. Contacteur “RESET”
4. Contacteur du d émarreur “”
5. Contacteur des feux de d étresse “”
1
5 2
3
4
U26PF3F0.book Page 9 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM
Page 25 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-10
3
FAU41700
Le témoin d ’alerte de panne du moteur s ’al-
lume lorsque la cl é de contact est tourn ée à
la position “ ON”, et lorsque le bouton du d é-
marreur est actionn é. Cela n ’indique donc
pas une panne.
FAU12733
Contacteur des feux de dé tresse“”
Quand la clé de contact est sur “ON ”
ou “” , ce contacteur permet d ’enclen-
cher les feux de d étresse, c.- à-d. le cligno-
tement simultan é de tous les clignotants.
Les feux de d étresse s ’utilisent en cas d’ ur-
gence ou pour avertir les autres automobi-
listes du stationnement du v éhicule à un en-
droit pouvant repr ésenter un danger.ATTENTION
FCA10061
Ne pas laisser les feux de d étresse trop
longtemps allum és lorsque le moteur
est coup é, car la batterie pourrait se d é-
charger.
FAU44602
Contacteur “ SELECT”
Ce contacteur permet d ’effectuer des s élec-
tions dans le compteur kilom étrique et les
totalisateurs, et de ré gler la montre et la lu-
minosit é du bloc de compteurs multifonc-
tions. Se reporter
à “ Bloc de compteurs multifonc-
tions ” à la page 3-5 pour plus d’ informa-
tions.
FAU42535
Contacteur “RESET ”
Ce contacteur permet de r éinitialiser les to-
talisateurs, de r égler la montre et de r égler
la luminosit é du bloc de compteurs multi-
fonctions.
Se reporter à “ Bloc de compteurs multifonc-
tions ” à la page 3-5 pour plus d’ informa-
tions.
FAU12820
Levier d ’embrayage Le levier d’ embrayage se trouve à la poi-
gné e gauche. Pour d ébrayer, tirer le levier
vers la poign ée. Pour embrayer, rel âcher le
levier. Un fonctionnement en douceur s ’ob-
tient en tirant le levier rapidement et en le
rel âchant lentement.
Le levier d’ embrayage est équip é d ’un con-
tacteur d’ embrayage, qui est li é au syst ème
du coupe-circuit d ’allumage. (Voir page
3-18.)1. Levier d ’embrayage
1
U26PF3F0.book Page 10 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM
Page 26 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-11
3
FAU12881
Sélecteur au pied Le s électeur est situ é du c ôté gauche du v é-
hicule et s ’utilise conjointement avec le le-
vier d ’embrayage lors du changement des 5
vitesses à prise constante dont la bo îte de
vitesses est é quipée.N.B.Passer les vitesses sup érieures avec la
pointe du pied ou le talon et r étrograder
avec la pointe du pied.
FAU12890
Levier de frein Le levier de frein est situ é à la poigné e
droite. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poign ée.
FAU12941
P édale de frein La pé dale de frein est situ ée du c ôté droit de
la moto. Pour actionner le frein arri ère, ap-
puyer sur la p édale de frein.
1. S électeur
2. Point mort
1
2 3 4 5N1 2
1. Levier de frein
1
1. P
édale de frein
1
U26PF3F0.book Page 11 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM
Page 27 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-12
3
FAU13122
Bouchon du réservoir de carbu-
rant Retrait du bouchon du r éservoir de car-
burant
Ouvrir le cache-serrure du bouchon du r é-
servoir de carburant en le faisant coulisser,
introduire la cl é dans la serrure, puis la tour-
ner de 1/4 tour dans le sens des aiguilles
d ’une montre. Le bouchon est d éverrouill é
et peut être retir é. Mise en place du bouchon du r
éservoir
de carburant 1. Remettre le bouchon en place dans l’ orifice du r éservoir, la cl é é tant dans
la serrure, en veillant à diriger le
rep ère “” vers l ’avant.
2. Tourner la cl é dans le sens inverse
des aiguilles d ’une montre jusqu’à sa
position initiale, la retirer, puis refermer
le cache-serrure.
N.B.Le bouchon ne peut être remis en place que
si la cl é se trouve dans la serrure. De plus,
la cl é ne peut être retir ée que si le bouchon
est correctement en place et verrouill é.
AVERTISSEMENT
FWA10131
S ’assurer que le bouchon du r éservoir
de carburant est remis correctement en
place avant de d émarrer. Une fuite de
carburant constitue un risque d’ incen-
die.
FAU13221
Carburant S ’assurer que le niveau d ’essence est suffi-
sant.
AVERTISSEMENT
FWA10881
L ’essence et les vapeurs d ’essence sont
extr êmement inflammables. Pour limiter
les risques d ’incendies et d ’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.1. Avant de faire le plein, couper le mo-
teur et s ’assurer que personne n ’a en-
fourch é le v éhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximit é d ’étincelles, de
flammes ou d ’autres sources de cha-
leur, telles que les chauffe-eau et s é-
choirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le r éservoir de carbu-
rant à l’exc ès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l ’embout
du tuyau de la pompe dans l ’orifice de
remplissage du r éservoir de carburant.
Ne pas remplir au-del à du fond du tube
de remplissage. Comme le carburant
se dilate en se r échauffant, du carbu-
rant risque de s ’échapper du r éservoir
sous l ’effet de la chaleur du moteur ou
du soleil.
1. Cache-serrure du bouchon de r éservoir de
carburant
2. Repè re“”
3. Verrouiller.
4. D éverrouiller.
1 2
3
4
U26PF3F0.book Page 12 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM
Page 28 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-13
3
3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
imm édiatement toute coulure de
carburant à l ’aide d ’un chiffon pro-
pre, sec et doux. En effet, le carbu-
rant risque d’ abîmer les surfaces
peintes ou les pi èces en plastique.
[FCA10071]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du r éservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15151
L ’essence est d élé tè re et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l ’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l ’essence avec la bouche.
En cas d ’ingestion d ’essence, d ’inhala-
tion importante de vapeur d ’essence ou d
’é claboussure dans les yeux, consulter
imm édiatement un m édecin. En cas
d ’é claboussure d’ essence sur la peau,
se laver imm édiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d ’éclaboussure d ’essence
sur les vê tements, changer imm édiate-
ment de v êtements.
FAU33502
ATTENTION
FCA11400
Utiliser uniquement de l ’essence sans
plomb. L’ utilisation d’ essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pi èces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
syst ème d’é chappement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d ’un indice d’ octane
recherche de minimum 91. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, utiliser une
marque d’ essence diffé rente ou une es-
sence super sans plomb. L ’essence sans
plomb prolonge la dur ée de service des
bougies et ré duit les frais d ’entretien.
1. Tube de remplissage du r éservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
1
2
Carburant recommandé :
Essence ordinaire sans plomb ex-
clusivement
Capacité du réservoir de carburant :
17.0 L (4.49 US gal, 3.74 Imp.gal)
Quantit é de la r éserve à l’ allumage
du t émoin d ’alerte du niveau de
carburant :
3.4 L (0.90 US gal, 0.75 Imp.gal)
U26PF3F0.book Page 13 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM
Page 29 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-14
3
FAU39451
Durite de mise à l’air/de trop-
plein du r éservoir de carburant Avant d ’utiliser la moto :
S ’assurer que la durite de mise à
l ’ air/de trop-plein du r éservoir de car-
burant est branch ée correctement.
S ’assurer que la durite de mise à
l ’ air/de trop-plein du r éservoir de car-
burant n ’est ni craquel ée ni autrement
endommag ée et la remplacer si né -
cessaire.
S ’assurer que l ’extr émit é de la durite
n ’est pas obstru ée et, si n écessaire, la
nettoyer.
FAU13433
Pot catalytique Le syst ème d ’échappement de ce v éhicule
est é quipé d’un pot catalytique.
AVERTISSEMENT
FWA10862
Le syst ème d ’échappement est br ûlant
lorsque le moteur a tourn é. Pour éviter
tout risque d’ incendie et de br ûlures :
Ne pas garer le v éhicule à proximit é
d ’objets ou mat ériaux posant un
risque d’ incendie, tel que de l ’herbe
ou d’ autres mati ères facilement in-
flammables.
Garer le v éhicule de fa çon à limiter
les risques que des pi étons ou des
enfants touchent le circuit d’é chap-
pement br ûlant.
S ’assurer que le syst ème d ’échap-
pement est refroidi avant d ’effec-
tuer tout travail sur le v éhicule.
Ne pas faire tourner le moteur au ra-
lenti pour plus de quelques minu-
tes. Un ralenti prolongé pourrait
provoquer une accumulation de
chaleur.
ATTENTION
FCA10701
Utiliser uniquement de l ’essence sans
plomb. L’ utilisation d’ essence avec
plomb va endommager irr ém édiable-
ment le pot catalytique.
1. Durite de mise à l’air/de trop-plein du r éser-
voir de carburant
1
U26PF3F0.book Page 14 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM
Page 30 of 88
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-15
3
FAU42751
Selle du pilote Dépose de la selle du pilote
1. Introduire la cl é dans la serrure de la
selle, puis la tourner dans le sens in-
verse des aiguilles d ’une montre.
2. Soulever l ’avant de la selle du pilote,
puis retirer celle-ci.
Mise en place de la selle du pilote 1. Ins érer l ’ergot à l ’arri ère de la selle
dans le support de selle du pilote,
comme illustr é. 2. Appuyer sur l
’avant de la selle afin de
la refermer correctement.
3. Retirer la cl é.
N.B.Bien veiller à ce que la selle soit correcte-
ment en place avant de d émarrer.
FAU14324
Accroche-casque L’accroche-casque est situ é sous la selle
du pilote.
Fixation d’ un casque à l’accroche-cas-
que
1. D époser la selle du pilote. (Voir la sec-
tion pr écé dente “Selle du pilote ”.)
2. Accrocher le casque à l’accroche-cas-
que, puis remettre la selle correcte-
ment en place. AVERTISSEMENT !
Ne jamais rouler avec un casque ac-
croch é à l ’accroche-casque, car le
casque pourrait heurter un objet et
cela risque de provoquer la perte de
contr ôle du v éhicule et être la cause
d ’un accident.
[FWA10161]
1. Serrure de selle
2. D éverrouiller.
2
1
1. Patte de fixation
2. Support de la selle du pilote
1
2
1. Accroche-casque
1
U26PF3F0.book Page 15 Thursday, June 2, 2011 5:02 PM