YAMAHA YBR125 2009 Notices Demploi (in French)
Page 41 of 80
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-9
6
FAU37172
Huile moteur Il faut vérifier le niveau d’huile moteur avant
chaque départ. Il convient également de
changer l’huile aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissa-
ges périodiques.
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale. Une légère inclinaison peut
entraîner des erreurs de lecture.
2. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
3. Attendre quelques minutes que l’huile
se stabilise, puis retirer le bouchon de
remplissage d’huile. Essuyer la jauge
avant de l’insérer à nouveau, sans la
visser, dans l’orifice de remplissage,
puis la retirer et vérifier le niveau
d’huile.
N.B.Le niveau d’huile moteur doit se situer entre
les repères de niveau minimum et maxi-mum.4. Si le niveau d’huile moteur est inférieur
ou égal au repère de niveau minimum,
ajouter de l’huile moteur du type re-
commandé jusqu’au niveau spécifié.
5. Insérer la jauge dans l’orifice de rem-
plissage, puis serrer le bouchon de
remplissage d’huile.
Changement de l’huile moteur
1. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
2. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur afin d’y recueillir l’huile usagée.
3. Retirer le bouchon de remplissage et
la vis de vidange afin de vidanger
l’huile du carter moteur.1. Bouchon de remplissage de l’huile moteur
1. Jauge
2. Repère de niveau maximum
3. Repère de niveau minimum
1. Vis de vidange d’huile moteur
2. Bac à vidange
U3D9F2F0.book Page 9 Monday, November 3, 2008 9:00 AM
Page 42 of 80
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-10
6
4. Monter la vis de vidange de l’huile mo-
teur, puis la serrer au couple de ser-
rage spécifié.
5. Remettre à niveau en ajoutant la quan-
tité spécifiée de l’huile moteur recom-
mandée, puis remonter et serrer le
bouchon de remplissage de l’huile mo-
teur.ATTENTION
FCA11620
Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile moteur
lubrifie également l’embrayage. Ne
pas utiliser des huiles de grade die-
sel “CD” ni des huiles de grade su-
périeur à celui spécifié. S’assurer
également de ne pas utiliser une
huile portant la désignation“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.
S’assurer qu’aucune crasse ou ob-jet ne pénètre dans le carter moteur.
6. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner au ralenti pendant quel-
ques minutes et contrôler s’il y a pré-
sence de fuites d’huile. En cas de fuite
d’huile, couper immédiatement le mo-
teur et rechercher la cause.
7. Couper le moteur, puis vérifier le ni-
veau d’huile et faire l’appoint, si néces-
saire.
FAU37122
Nettoyage de l’élément du filtre à
air Il convient de nettoyer l’élément du filtre à
air aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodi-
ques. Augmenter la fréquence du nettoyage
si le véhicule est utilisé dans des zones très
poussiéreuses ou humides.
1. Déposer le cache A. (Voir page 6-6.)
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air après avoir retiré ses vis.
3. Retirer l’élément du filtre. Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
Huile moteur recommandée:
Voir page 8-1.
Quantité d’huile :
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)1. Vis
2. Couvercle du boîtier de filtre à air
U3D9F2F0.book Page 10 Monday, November 3, 2008 9:00 AM
Page 43 of 80
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-11
6
4. Retirer l’élément en mousse de l’élé-
ment de filtre à air.
5. Tapoter l’élément de sorte à enlever le
gros de la crasse, puis éliminer le reste
des impuretés comme illustré, en in-
sufflant de l’air comprimé par le côté
tamis de l’élément du filtre à air. Rem-
placer l’élément si celui-ci est endom-
magé.6. Nettoyer l’élément en mousse dans du
dissolvant, puis le comprimer afin d’éli-
miner le dissolvant, et le remettre en
place sur l’élément de filtre à air une
fois bien séché. Si l’élément en
mousse est endommagé, il faut le
remplacer. AVERTISSEMENT ! Utili-
ser exclusivement un produit des-
tiné au nettoyage de ces pièces.
Afin d’éviter tout risque d’incendie
ou d’explosion, ne jamais utiliser
d’essence ou de dissolvant à point
d’inflammation bas.
[FWA10431]
ATTENTION : Manipuler l’élément
en mousse avec soin et ne pas le
tordre afin d’éviter de l’endomma-
ger.
[FCA15101]
7. Mettre l’élément en mousse en place
sur l’élément du filtre à air, puis monter
l’élément dans le boîtier de filtre à air.
ATTENTION : S’assurer que l’élé-
ment du filtre à air est correctement
logé dans le boîtier de filtre à air. Ne
jamais mettre le moteur en marche
avant d’avoir remonté l’élément du
filtre à air. Une usure excessive du
ou des pistons et/ou du ou des cy-
lindres pourrait en résulter.
[FCA10481]
8. Remettre le couvercle du boîtier de fil-
tre à air en place et le fixer à l’aide de
ses vis.
9. Contrôler si le tube de vidange, qui se
trouve au fond du boîtier de filtre à air,
contient de l’eau ou des crasses et, le
cas échéant, vidanger après avoir re-
tiré le collier, puis le bouchon.
1.Élément en mousse
2.Élément du filtre à air
1.Élément du filtre à air
1
U3D9F2F0.book Page 11 Monday, November 3, 2008 9:00 AM
Page 44 of 80
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-12
6
10. Remettre le bouchon en place sur le
tube de vidange, puis fixer le collier.
11. Reposer le cache.
FAU44734
Contrôle du régime de ralenti du
moteur Contrôler et, si nécessaire, faire régler le ré-
gime de ralenti du moteur par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAU21370
Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être de 3.0–7.0
mm (0.12–0.28 in) à la poignée des gaz.
Contrôler régulièrement le jeu de câble des
gaz et le régler comme suit si nécessaire.N.B.Il faut s’assurer que le régime de ralenti du
moteur soit réglé correctement avant de
procéder au contrôle et au réglage du jeu decâble des gaz.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Pour augmenter le jeu de câble des
gaz, tourner l’écrou de réglage dans le
sens (a). Pour diminuer le jeu de câble
des gaz, tourner l’écrou de réglage
dans le sens (b).
1. Collier
2. Bouchon du tube de vidange du filtre à air
Régime de ralenti du moteur :
1300–1500 tr/mn
1. Jeu de câble des gaz
2. Contre-écrou
3.Écrou de réglage
U3D9F2F0.book Page 12 Monday, November 3, 2008 9:00 AM
Page 45 of 80
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-13
6
3. Serrer le contre-écrou.
FAU21401
Jeu des soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie,
ce qui provoque un mauvais mélange car-
burant-air ou produit un bruit anormal. Pour
éviter ce problème, il faut faire régler le jeu
aux soupapes par un concessionnaire
Yamaha aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FAU21562
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA10501
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du passa-
ger, des bagages et des accessoi-res approuvés pour ce modèle.
U3D9F2F0.book Page 13 Monday, November 3, 2008 9:00 AM
Page 46 of 80
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-14
6
AVERTISSEMENT
FWA10511
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peutêtre la cause d’un accident.Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ. Si
la bande de roulement centrale a atteint la
limite spécifiée, si un clou ou des éclats de
verre sont incrustés dans le pneu ou si son
flanc est craquelé, faire remplacer immédia-
tement le pneu par un concessionnaire
Yamaha.
N.B.La limite de profondeur des sculptures peut
varier selon les législations nationales. Il
faut toujours se conformer à la législation dupays dans lequel on utilise le véhicule.Renseignements sur les pneus
Ce véhicule est équipé de roues coulées et
de pneus sans chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWA10461
Les pneus avant et arrière doivent être
de la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenuede route et éviter les accidents.
Après avoir subi de nombreux tests, les
pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo-
dèle. Pression de gonflage (contrôlée les
pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb):
Avant :
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Arrière :
200 kPa (2.00 kgf/cm², 29 psi)
90–196 kg (198–432 lb):
Avant :
175 kPa (1.75 kgf/cm², 25 psi)
Arrière :
280 kPa (2.80 kgf/cm², 41 psi)
Charge* maximale :
196 kg (432 lb)
* Poids total du pilote, du passager, du
chargement et des accessoires
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneuProfondeur de sculpture de pneu mi-
nimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
Pneu avant :
Taille :
2.75-18 42P
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/C-910
Pneu arrière :
Taille :
90/90-18 57P
Fabricant/modèle :
CHENG SHIN/C-905
U3D9F2F0.book Page 14 Monday, November 3, 2008 9:00 AM
Page 47 of 80
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-15
6
AVERTISSEMENT
FWA10470
Faire remplacer par un concession-
naire Yamaha tout pneu usé à l’ex-
cès. La conduite avec des pneus
usés compromet la stabilité du vé-
hicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se rap-
portant aux freins et aux roues doit
être confié à un concessionnaire
Yamaha, car celui-ci possède les
connaissances et l’expérience né-cessaires à ces travaux.
FAU21960
Roues coulées Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut s’as-
surer que les jantes de roue ne sont
pas craquelées, qu’elles n’ont pas de
saut et ne sont pas voilées. Si une
roue est endommagée de quelque fa-
çon, la faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha. Ne jamais tenter
une quelconque réparation sur une
roue. Il faut remplacer toute roue dé-
formée ou craquelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque fois
que le pneu ou la roue sont remplacés
ou remis en place après démontage.
Une roue mal équilibrée se traduit par
un mauvais rendement, une mauvaise
tenue de route et réduit la durée de
service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, éviter
de faire de la vitesse jusqu’à ce que le
pneu soit “rodé” et ait acquis toutes
ses caractéristiques.
FAU22043
Réglage de la garde du levier
d’embrayage La garde du levier d’embrayage doit être de
10.0–15.0 mm (0.39–0.59 in), comme illus-
tré. Contrôler régulièrement la garde du le-
vier d’embrayage et, si nécessaire, la régler
comme suit.
1. Faire glisser vers l’arrière le cache en
caoutchouc au levier d’embrayage.
2. Desserrer le contre-écrou.
3. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner la vis de réglage
dans le sens (a). Pour la réduire, tour-
ner la vis de réglage dans le sens (b).1. Contre-écrou
2. Vis de réglage de la garde du levier d’em-
brayage
3. Garde du levier d’embrayage
U3D9F2F0.book Page 15 Monday, November 3, 2008 9:00 AM
Page 48 of 80
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-16
6
N.B.Si la garde du levier d’embrayage spécifiée
a été obtenue comme expliqué ci-dessus,sauter les étapes 4–7.
4. Desserrer le câble d’embrayage en
tournant la vis de réglage au levier
d’embrayage à fond dans le sens (a).
5. Desserrer le contre-écrou au carter
moteur.
6. Pour augmenter la garde du levier
d’embrayage, tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner l’écrou de réglage dans le sens
(b).
7. Serrer le contre-écrou au carter mo-
teur.8. Serrer le contre-écrou au levier d’em-
brayage, puis faire glisser le cache en
caoutchouc en place.
FAUT1221
Contrôle de la garde du levier de
frein avant La garde du levier de frein doit être de 0.0–
7.0 mm (0.00–0.28 in), comme illustré. Con-
trôler régulièrement la garde du levier de
frein et, si nécessaire, faire contrôler le cir-
cuit des freins par un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10641
Une garde du levier de frein incorrecte
signale un problème au niveau du sys-
tème de freinage qui pourrait rendre la
conduite dangereuse. Ne pas utiliser le
véhicule avant d’avoir fait vérifier et ré-
parer le système de freinage par un con-cessionnaire Yamaha.
1. Contre-écrou (carter moteur)
2.Écrou de réglage de la garde du levier d’em-
brayage (carter moteur)
1. Garde du levier de frein
U3D9F2F0.book Page 16 Monday, November 3, 2008 9:00 AM
Page 49 of 80
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
FAU39812
Réglage de la garde de la pédale
de frein La garde à l’extrémité de la pédale de frein
doit être de 20.0–30.0 mm (0.79–1.18 in),
comme illustré. Contrôler régulièrement la
garde de la pédale de frein et, si nécessaire,
la régler comme suit.
Pour augmenter la garde de la pédale de
frein, tourner l’écrou de réglage à la tringle
de frein dans le sens (a). Pour la réduire,
tourner l’écrou de réglage dans le sens (b).
AVERTISSEMENT
FWA10680
Toujours régler la garde de la pé-
dale de frein après avoir réglé la
tension de la chaîne de transmis-
sion ou après la dépose et la repose
de la roue arrière.
Si on ne parvient pas à obtenir le ré-
glage spécifié, confier ce travail à
un concessionnaire Yamaha.
Après avoir réglé la garde de la pé-
dale de frein, contrôler le fonction-nement du feu stop.
FAU22292
Réglage du contacteur de feu
stop sur frein arrière Le feu stop sur frein arrière s’allume par
l’action de la pédale de frein, et il devrait
s’allumer juste avant que le freinage ne
fasse effet. Si nécessaire, régler le contac-
teur de feu stop comme suit.
1. Déposer le cache A. (Voir page 6-6.)
2. Tourner l’écrou de réglage tout en
maintenant le contacteur de feu stop
en place. Tourner l’écrou de réglage
dans le sens (a) si le feu stop s’allume
trop tard. Tourner l’écrou de réglage
dans le sens (b) si le feu stop s’allume
trop tôt.
3. Reposer le cache.
1. Garde de la pédale de frein
1.Écrou de réglage de la garde de la pédale de
frein
1. Contacteur de feu stop sur frein arrière
2.Écrou de réglage du contacteur de feu stop
sur frein arrière
U3D9F2F0.book Page 17 Monday, November 3, 2008 9:00 AM
Page 50 of 80
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
6
FAU22380
Contrôle des plaquettes de frein
avant et des mâchoires de frein
arrière Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et des mâchoires de frein arrière aux
fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
FAU22430
Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein avant figurent
des rainures d’indication d’usure. Ces rai-
nures permettent de contrôler l’usure des
plaquettes sans devoir démonter le frein.
Contrôler l’usure des plaquettes en vérifiant
les rainures. Si une plaquette de frein estusée au point que ses rainures ont presque
disparu, faire remplacer la paire de plaquet-
tes par un concessionnaire Yamaha.
FAU43170
Mâchoires de frein arrière
Le frein arrière est muni d’un indicateur
d’usure. Cet indicateur permet de contrôler
l’usure des mâchoires sans devoir démon-
ter le frein. Contrôler l’usure des mâchoires
en vérifiant la position de l’indicateur
d’usure tout en actionnant le frein. Si une
mâchoire de frein est usée au point que le
indicateur touche le repère d’indication de li-
mite d’usure, faire remplacer la paire de mâ-
choires par un concessionnaire Yamaha.
FAU37001
Contrôle du niveau du liquide du
frein avant Si le niveau du liquide de frein est insuffi-
sant, des bulles d’air peuvent se former
dans le circuit de freinage, ce qui risque de
réduire l’efficacité des freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le niveau
du liquide de frein dépasse le repère de ni-
veau minimum et faire l’appoint, si néces-
saire. Un niveau de liquide bas peut signa-
ler la présence d’une fuite ou l’usure des
plaquettes. Si le niveau du liquide est bas, il
convient donc de contrôler l’usure des pla-
quettes et l’étanchéité du circuit de freinage.
Prendre les précautions suivantes :
Avant de vérifier le niveau du liquide,
s’assurer, en tournant le guidon, que le
haut du maître-cylindre est à l’horizon-
tale.
1. Ergot d’indication d’usure de plaquette de
frein
1. Repère d’indication de limite d’usure de frein
arrière
2. Index d’indication d’usure de mâchoire de
frein
1
2
1. Repère de niveau minimum
U3D9F2F0.book Page 18 Monday, November 3, 2008 9:00 AM