YAMAHA YBR250 2007 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 71 of 77
7-2
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLONSTRUMENTS
7com pára-vento: Não utilize
produtos de limpeza fortes ou
esponjas duras, uma vez que
podem causar perda de cor ou
riscos. Alguns compostos de
limpeza para plásticos podem
deixar riscos no pára-vento. Teste
o produto numa pequena parte
oculta do pára-vento, para se
assegurar de que não deixa ficar
marcas. Se o pára-vento ficar
riscado, utilize um composto de
polimento de qualidade para
plástico após a lavagem.
Após a utilização normal
Retire a sujidade com água morna, um
detergente suave e uma esponja macia
limpa e, finalmente, enxague totalmente
com água limpa. Utilize uma escova de
dentes ou uma escova para limpar
garrafas nas áreas de difícil acesso. A
sujidade de difícil remoção e os insectos
serão facilmente removidos se a área
for coberta por um pano húmido durante
alguns minutos antes de fazer a limpeza.Após a condução do veículo à chuva,per
to do mar ou em estr
adas nas quais
foi espalhado salUma vez que o sal do mar ou o sal
espalhado nas estradas durante o
Inverno é extremamente corrosivo
quando misturado com água, realize os
passos a seguir explicados após cada
viagem à chuva, perto do mar ou em
estradas nas quais foi espalhado sal.
O sal espalhado nas estradas durante
o Inverno, poderá permanecer no piso
até à Primavera.1. Limpe o motociclo com água fria e
um detergente suave, depois do
motor ter arrefecido.
PCA10790
Não utilize água morna, pois esta
aumenta a acção corrosiva do sal.2. Aplique um spray anti-corrosão em
todas as superfícies metálicas,
incluindo as cromadas e
niqueladas, para evitar a corrosão.
Após a limpeza
1. Seque o motociclo com uma
camurça ou um pano absorvente.2. Seque imediatamente a corrente de
transmissão e lubrifique-a para
evitar que enferruje.
3. Utilize um produto de polir crómio
para dar brilho a peças de crómio,
alumínio e aço inoxidável, incluindo
o sistema de escape. (Mesmo a
descoloração dos sistemas de
escape em aço inoxidável induzida
termicamente pode ser removida
através de polimento.)
4. Para evitar a corrosão, é
recomendada a aplicação de um
spray anti-corrosão em todas as
superfícies metálicas, incluindo as
cromadas e niqueladas.
5. Utilize um óleo em spray como
produto de limpeza universal para
remover qualquer sujidade
remanescente.
6. Retoque pequenos danos na
pintura provocados por pedras, etc.
7. Encere todas as superfícies
pintadas.
8. Deixe o motociclo secar
completamente antes de o guardar
ou tapar.
cap 7_Port.pmd26/1/2007, 11:28 2
Page 72 of 77
7-3
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLO
7
PWA11130
l ll l
l
Certifique-se de que não existe
óleo ou cera nos travões ou nos
pneus.
l ll l
l
Caso necessário, limpe os
discos do travão e os
revestimentos do travão com um
agente de limpeza de discos do
travão normal ou acetona, e lave
os pneus com água morna e um
detergente suave. Antes de
conduzir a altas velocidades,
teste o motociclo quanto ao
desempenho dos travões e ao
comportamento nas curvas.
PCA10800
l ll l
l
Aplique óleo em spray ou cera
com moderação e certifique-se
de que limpa qualquer excesso.
l ll l
l
Nunca aplique óleo nem cera em
peças de borracha e plástico,
trate-as com um produto de
tratamento adequado.
l ll l
l
Evite utilizar compostos de
polimento abrasivos, pois estes
desgastam a pintura.
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar.
PAUM1900
ArmazenagemCurto prazo
Guarde sempre o seu motociclo num
local fresco e seco e, se necessário,
utilize uma cobertura porosa para o
proteger do pó.
PCA10810
l ll l
l
Guardar o motociclo num
compartimento com fraca
ventilação ou tapá-lo com um
oleado, enquanto este se
encontra ainda molhado,
permitirá a infiltração de água e
humidade, o que provocará o
aparecimento de ferrugem.
l ll l
l
Para prevenir a corrosão, evite
caves húmidas, estábulos
(devido à presença de amónia) e
áreas onde estejam armazenados
químicos fortes.
Longo prazo
Antes de guardar o seu motociclo
durante vários meses:
1. Siga todas as instruções da secção
“Cuidados” deste capítulo.
2. Encha o depósito de combustível
cap 7_Port.pmd26/1/2007, 11:28 3
Page 73 of 77
7-4
CUIDADOS E ARRUMAÇÃO DO MOTOCICLONSTRUMENTS
7e adicione estabilizador de
combustível (se disponível) para
evitar que o depósito enferruje e
que o combustível se deteriore.
3. Execute os passos que se seguem
para proteger o cilindro, os anéis
do pistão, etc. da corrosão.
a. Retire a tampa da vela de ignição e
a vela.
b. Verta uma colher de chá de óleo
do motor na cavidade da vela de
ignição.
c . Coloque a tampa da vela de ignição
na respectiva vela e coloque a vela
na cabeça de cilindros de modo a
que os eléctrodos fiquem ligados à
terra. (Isto limitará a produção de
faíscas durante o passo seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em
funcionamento, utilizando o motor
de arranque. (Esta acção revestirá
a parede do cilindro com óleo.)
e. Retire a tampa da vela de ignição
e, de seguida, instale a vela de
ignição e a respectiva tampa.
PWA10950
Para evitar danos ou ferimentosprovocados por faíscas, certifique-se
de que liga os eléctrodos da vela de
ignição à terra enquanto liga o motor.
4. Lubrifique todos os cabos de
controlo e pontos articulados de
todas as alavancas e pedais, assim
como do descanso lateral/
descanso central.
5. Verifique e, se necessário, corrija a
pressão de ar dos pneus, e
finalmente levante o motociclo de
modo a que ambas as rodas fiquem
fora do chão. Como alternativa, rode
um pouco as rodas todos os meses
para evitar que os pneus se
degradem num determinado ponto.
6. Cubra as saídas do silencioso com
sacos de plástico para impedir a
entrada de humidade nas mesmas.
7. Retire a bateria e carregue-a
totalmente. Guarde-a num local
fresco e seco e carregue-a uma vez
por mês. Não guarde a bateria num
local excessivamente frio ou quente
[temperatura inferior a 0 °C (30 °F)
ou superior a 30 °C (90 °F)]. Para
obter mais informações
relativamente ao acondicionamentoda bateria, consulte a página
6-26~6-27.
Antes de guardar o motociclo, deverá
fazer todas as reparações necessárias.
cap 7_Port.pmd26/1/2007, 11:28 4
Page 74 of 77
8-1
ESPECIFICAÇÕES
8
Dimensões:Comprimento total:
2025 mm (79,7 in)
Largura total:
745 mm (29.3 in)
Altura total:
1065 mm (41.9 in)
Altura do assento:
805 mm (31.7 in)
Distância entre os eixos:
1360 mm (53.5 in)
Distância mínima do chão:
190 mm (7.5 in)
Raio mínimo de viragem:
2395 mm (94.3 in)Peso:Com óleo e combustível:
154.0 kg (339 lb)Motor:Tipo:
Arrefecido por circulação de ar a quatro
tempos, um veio de excêntrico em cada
cabeça (SOHC)
Disposição do cilindro:
1 cilindro inclinado para a frente
Cilindrada:
249.0 cm
3 (15.2 cu.in)
Diâmetro x curso:
74.0 x 58.0 mm (2.91 x 2.28 in)Relação de compressão:
9.80:1
Sistema de arranque:
Arrancador eléctrico
Sistema de lubrificação:
Cárter húmido
Tipo de óleo ou grau:Tipo:
SAE20W40 ou SAE20W50Grau recomendado do óleo de motor:
Tipo SF, SG de Serviço API ou superior,
norma JASO MA
Quantidade de óleo de motor:
Sem substituição do elemento do filtro
de óleo
1.35 L (0.35 US qt) (0.28 Imp. qt)
Com substituição do elemento do filtro
de óleo
1.45 L (0.38 US qt) (0.32 Imp. qt)
Filtro de ar:Elemento do filtro de ar:
Elemento húmidoCombustível:Combustível recomendado:
Apenas gasolina sem chumbo normal
Capacidade do depósito de combustível:
19.2 L (5.07 US gal) (4.22 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível:
4.5 L (1.19 US gal) (1.00 Imp.gal)Injecção de combustível:Fabricante:
AISAN
Modelo/quantidade:
1100-87F70/1Vela(s) de ignição:Fabricante/modelo:
NGK/DR8EA
Distância do eléctrodo da vela de ignição:
0.6-0.7 mm (0.024 – 0.028 in)Embraiagem:Tipo de embraiagem:
Em óleo, multi-discoTransmissão: Sistema primário de redução:
cap 8_Port.pmd26/1/2007, 11:28 1
Page 75 of 77
8-2
ESPECIFICAÇÕES
8
Engrenagem de dentes direitos
Relação primária de redução:
74/24 (3.083)
Sistema secundário de redução:
Transmissão por corrente
Relação secundária de redução:
44/15 (2.933)
Tipo de transmissão:
Permanentemente engrenada, 5
velocidades
Operação:
Accionamento com o pé esquerdo
Relação das velocidades:
1ª:
36/14 (2.571)
2ª:
32/19 (1.684)
3ª:
28/22 (1.273)
4ª:
26/25 (1.040)
5ª:
23/27 (0.852)
Quadro:Tipo de quadro:
Suporte duplo
Ângulo de avanço:
26.50 grau
Cauda:
104.5 mm (4.11 in)
Pneu dianteiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão:
100/80-17M/C (52S)
Fabricante/modelo:
PIRELLI/SPORT DEMONPneu traseiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão:
130/70-17M/C (62S)
Fabricante/modelo:
PIRELLI/SPORT DEMONCarga:
Carga máxima:
167 kg (368 lb)
(Peso total do condutor, do passageiro,
da carga e acessórios)
Pressão de ar do pneu (medida com os
pneus frios):Condição de carga:
0-90 kg (0-198 lb)
Dianteiro:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2)
Traseiro:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm2)Condição de carga:
90-167 kg (198-368 lb)
Dianteiro:
225 kPa (33 psi) (2.25 kgf/cm
2)
Traseiro:
250 kPa (36 psi) (2.50 kgf/cm2)
Roda dianteira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro:
17M/C x MT2.15Roda traseira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro:
17M/C x MT3.00Travão dianteiro:Tipo:
Travão de disco
Operação:
Accionamento com a mão direita
Líquido recomendado:
DOT 3 or 4Travão traseiro:Tipo:
Travão de tambor
Operação:
cap 8_Port.pmd26/1/2007, 11:28 2
Page 76 of 77
8-3
ESPECIFICAÇÕES
8
Accionamento com o pé direito
Líquido recomendado:
DOT 3 or 4
Suspensão dianteira:Tipo:
Forquilha telescópica
Mola/amortecedor choques:
Mola helicoidal/amortecedor a óleo
Curso da roda:
120.0 mm (4.72 in)Suspensão traseira:Tipo:
Braço oscilante (suspensão em cadeia)
Mola/amortecedor choques:
Mola helicoidal/amortecedor a óleo
Curso da roda:
120.0 mm (4.72 in)Sistema eléctrico:Sistema de ignição:
Ignição por bobina transistorizada
(digital)
Sistema de carregamento:
Magneto de C.A.Bateria:Modelo:
YTX77L-BS
Voltagem, capacidade:12 V, 6.0 Ah
Farol dianteiro:Tipo de lâmpada:
Lâmpada de halogénioVoltagem/wattagem x quantidade das
lâmpadasFarol dianteiro:
12 V, 35 W/35.0 W x 1
Luz do travão/farolim traseiro
12 V, 5.0 W/21.0 W x 1
Sinal de mudança de direcção dianteiro
12 V, 10.0 W x 2
Sinal de mudança de direcção traseiro:
12 V, 10.0 W x 2
Pisca:
12 V, 5.0 W
Iluminação do contador:
14 V, 2.0 W x 2
Indicador luminoso de ponto morto:
14 V, 1.4 W x 1
Indicador luminoso de mudança de
direcção:
14 V, 1.4 W x 2
Indicador luminoso de máximos:
14 V, 1.4 W x 1
Luz de advertência de problema no motor:
LED
Fusíveis:Fusível principal:
20.0 A
Fusível do farol dianteiro:
10.0 A
Fusível do sistema de sinalização:
10.0 A
Fusível do electrónico de injecção de
combustível e da ignição:
10.0 A
Fusível de backup:
10.0 A
Fusíveis de reserva:
10.0 A e 20.0 A
cap 8_Port.pmd26/1/2007, 11:28 3
Page 77 of 77
9-1
9
INFORMAÇÕES PARA O CONSUMIDOR
PAU26351
Números de identificaçãoRegiste o número de identificação da
chave, o número de identificação do
veículo e a informação da etiqueta do
modelo nos espaços fornecidos a seguir,
para que sirvam de auxiliares sempre
que encomende peças sobresselentes
a um concessionário Yamaha ou para
referência, caso o veículo seja roubado.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO
VEÍCULO:INFORMAÇÃO DA ETIQUETA DO
MODELO:
PAU26400
Número de identificação do veículo
12
1. Número de identificação do veículo
2. Ano do modeloO número de identificação do veículo
está gravado no tubo dianteiro da
direcção. Registe este número no
espaço fornecido para esse efeito neste
manual.O número de identificação do veículo é
utilizado para identificar o seu motociclo
e pode ser utilizado para registá-lo na
direcção-geral de viação da sua área.
PAU33941
Etiqueta do modelo1. Etiqueta do modeloA etiqueta do modelo está colocada no
chassis por baixo do assento do
passageiro. (Consulte a página 3-9.)
Registe a informação constante nesta
etiqueta no espaço providenciado para
esse efeito neste manual. Esta
informação será necessária para
encomendar peças sobresselentes a um
concessionário Yamaha.
cap 9_Port.pmd26/1/2007, 11:28 1