YAMAHA YBR250 2007 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: YBR250, Model: YAMAHA YBR250 2007Pages: 77, PDF Size: 2.51 MB
Page 31 of 77

4-3
VERIFICAÇÕES PRÉVIAS À VIAGEM
4cap 4_Port.pmd26/1/2007, 11:27 3
Page 32 of 77

5-1
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
PAU15950
PWA10270
l ll l
l
Familiarize-se bem com todos os
controlos do funcionamento e
respectivas funções antes de
conduzir o motociclo. Consulte
um concessionário Yamaha
relativamente a qualquer
controlo ou função que não
compreenda perfeitamente.
l ll l
l
Nunca coloque o motor em
funcionamento nem o faça
trabalhar numa área fechada seja
por quanto tempo for. Os gases
do escape são nocivos e a sua
inalação pode causar a perda de
consciência e a morte num curto
espaço de tempo. Certifique-se
sempre de que existe uma
ventilação adequada.
l ll l
l
Antes de arrancar, certifique-se
de que o descanso lateral está
recolhido. Se o descanso lateral
não estiver completamente
recolhido, pode entrar em
contacto com o solo e distrair o
condutor, resultando numa
possível perda de controlo.
PAUW0090
Colocação do motor em
funcionamentoPara que o sistema de corte do circuito
de ignição permita o arranque, tem de
haver conformidade com uma das
seguintes condições:l
A transmissão está em ponto
morto.
l
A transmissão está engrenada com
a alavanca da embraiagem
accionada e o descanso lateral para
cima.
PWA10290
l ll l
l
Antes de colocar o motor em
funcionamento, verifique o
funcionamento do sistema de
corte do circuito de ignição em
conformidade com o
procedimento descrito na página
3-13.
l ll l
l
Nunca conduza com o descanso
lateral para baixo.
1. Rode a chave para “ON” e
certifique-se de que o interruptor de
paragem do motor está regulado
para “
”.
PCAW0041
l ll l
l
A luz de advertência de problema
no motor deve acender-se
durante alguns segundos e,
depois, apagar-se. Se a luz de
advertência não se apagar,
solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o
motociclo.
l ll l
l
O ponteiro do velocímetro
avançará rapidamente pela gama
de velocidades e regressará a
zero. O ponteiro do taquímetro
avançará rapidamente pela gama
de rpm e regressará a zero. Se
nenhum dos ponteiros avançar
rapidamente pelas suas gamas,
solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o
motociclo.
PCAW0040
2. Mude a transmissão para ponto
morto.Quando a transmissão está em ponto
morto, o indicador luminoso de ponto
morto deverá estar aceso, caso
cap 5_Port.pmd26/1/2007, 11:27 1
Page 33 of 77

5-2
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5contrário solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o circuito
eléctrico.
3. Coloque o motor em funcionamento,
premindo o interruptor de arranque.Se o motor não arrancar, solte o
interruptor de arranque, aguarde alguns
segundos e tente novamente. Cada
tentativa de arranque deve ser o mais
pequena possível para preservar a
bateria. Não tente fazer o motor arrancar
durante mais de 10 segundos por
tentativa.
PCA11040
Para uma maior duração do motor,
nunca acelere profundamente com o
motor frio!O motor está quente quando responde
rapidamente ao acelerador.
PAU16671
Mudança de velocidadesA mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor
disponível para o arranque, aceleração,
subida de encostas, etc.
As posições das velocidades estão
ilustradas na imagem.
1 2 3 4 5
N
2
1
1. Pedal de mudança de velocidades
2. Ponto mortoPara colocar a transmissão em ponto
morto, pressione repetidamente o pedal
de mudança de velocidades até este
atingir o fim do percurso e, finalmente,
suba-o ligeiramente.
PCA10260
l ll l
l
Mesmo com a transmissão em
ponto morto, não deslize omotociclo durante longos
períodos de tempo com o motor
desligado e não o reboque
durante grandes distâncias. A
transmissão é devidamente
lubrificada apenas quando o
motor está a funcionar. Uma
lubrificação inadequada poderá
danificar a transmissão.
l ll l
l
Utilize sempre a embraiagem
para mudar de velocidade de
modo a evitar danos no motor,
na transmissão e no sistema de
transmissão, que não estão
concebidos para suportar o
choque de uma mudança de
velocidade forçada.
cap 5_Port.pmd26/1/2007, 11:27 2
Page 34 of 77

5-3
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
PAU16810
Sugestões para a redução do
consumo de combustívelO consumo de combustível depende
muito do se tipo de condução. Considere
as seguintes sugestões para reduzir o
consumo de combustível:l
Mude rapidamente para uma
velocidade superior e evite
velocdades elevadas do motor
durante a aceleração.
l
Não embale o motor enquanto
muda para uma velocidade inferior
e evite velocidades elevadas do
motor sem carga no mesmo.
l
Em vez de deixar o motor ao ralenti
durante um longo período de tempo
(ex., em engarrafamentos, em
semáforos ou em passagens de
nível), desligue-o.
PAU16841
Rodagem do motorNunca existe um período tão importante
na vida útil do motor do seu veículo
como o período entre os 0 e os 1600
km (1000 mi). Por esse motivo, deverá
ler cuidadosamente o seguinte material.
Uma vez que o motor é completamente
novo, não o sobrecarregue demasiado
nos primeiros 1600 km (1000 mi). As
diferentes peças do motor desgastam-
se e obtêm um polimento por si próprias
até que atinjam as folgas de
funcionamento adequadas. Durante este
período, deve-se evitar o funcionamento
prolongado em aceleração máxima ou
qualquer condição que possa resultar no
sobreaquecimento do motor.
PAU17100
0-1000 km (0-600 mi)
Evite o funcionamento prolongado
acima de 5000 rpm.
1000-1600 km (600-1000 mi)
Evite o funcionamento prolongado
acima de 6000 rpm.
PCA11150
Após ter percorrido 1000 km (600 mi),
o óleo do motor deverá ser mudado
e o elemento do filtro de óleo
substituído.1600 km (1000 mi) e mais
O veículo pode agora ser utilizado
normalmente.
PCA10310
l ll l
l
Não permita que a velocidade do
motor atinja a zona vermelha do
taquímetro.
l ll l
l
Caso surja algum problema no
motor durante o período de
rodagem do motor, solicite
imediatamente a um
concessionário Yamaha que
verifique o veículo.
cap 5_Port.pmd26/1/2007, 11:27 3
Page 35 of 77

5-4
UTILIZAÇÃO E QUESTÕES IMPORTANTES RELATIVAS À CONDUÇÃO
5
PAU17212
EstacionamentoPara estacionar, desligue o motor e retire
a chave do interruptor principal.
PWA10310
l ll l
l
Dado que o motor e o sistema
de escape podem ficar muito
quentes, estacione num local
onde não haja probabilidade dos
peões ou das crianças lhes
tocarem.
l ll l
l
Não estacione num declive ou
num piso macio, caso contrário
o veículo pode tombar.
PCA10380
Nunca estacione num local onde
existam perigos de incêndio, tais
como erva ou outros materiais
inflamáveis.
cap 5_Port.pmd26/1/2007, 11:27 4
Page 36 of 77

6-1
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU17240
A segurança é uma obrigação do
proprietário. A inspecção, ajuste e
lubrificação periódicos manterão o seu
veículo no estado mais seguro e
eficiente possível. Os pontos mais
importantes de inspecção, ajuste e
lubrificação são explicados nas páginas
a seguir.
Os intervalos especificados na tabela
de lubrificação e manutenção periódica
deverão ser apenas considerados como
um guia geral em condições normais de
condução. No entanto, DEPENDENDO
DAS CONDIÇÕES CLIMÁTICAS, DO
TERRENO, DA LOCALIZAÇÃO
GEOGRÁFICA E DA UTILIZAÇÃO
INDIVIDUAL, OS INTERVALOS DE
MANUTENÇÃO PODERÃO TER DE
SER REDUZIDOS.
PWA10320
Se não estiver familiarizado com o
trabalho de manutenção, solicite a um
concessionáro Yamaha que o efectue.
PAU17390
Jogo de ferramentas do
proprietário1. Jogo de ferramentas do proprietário
2. FaixaO jogo de ferramentas do proprietário
encontra-se por baixo do assento.
(Consulte a página 3-9.)
As informações relativas à assistência
incluídas neste manual e as
ferramentas fornecidas no jogo de
ferramentas do proprietário destinam-se
a ajudá-lo na realização da manutenção
preventiva e de pequenas reparações.
No entanto, poderão ser necessárias
ferramentas adicionais, tal como uma
chave de binário, para realizar
correctamente determinados trabalhos
de manutenção.
Caso não possua as ferramentas nem
a experiência necessárias para um
determinado trabalho, solicite a um
concessionário Yamaha que o faça por
si.
PWA10350
As modificações não aprovadas pela
Yamaha podem provocar perda de
desempenho e tornar a utilização do
veículo insegura. Consulte um
concessionário Yamaha antes de
tentar fazer alterações.
cap 6_Port.pmd26/1/2007, 11:27 1
Page 37 of 77

6-2
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU17707
Tabela de lubrificação e manutenção periódical ll l
l
As verificações anuais deverão ser efectuadas todos os anos, excepto se for efectuada uma manutenção com
base nos quilómetros percorridos.
l
A partir dos 50000 km, repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 10000 km.
l
Os itens marcados com um asterisco devem ser efectuados por um concessionário Yamaha na medida em que são
necessárias ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
cap 6_Port.pmd26/1/2007, 11:27 2
Page 38 of 77

6-3
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
Rodas
Verifique se apresentam desgaste ou danos.
Pneus
Verifique a profundidade da face de rolamento e se
existem danos.
Se necessário, substitua-os.
Verifique a pressão do ar.
Se necessário, corrija.Rolamentos de roda Verifique se os rolamentos estão soltos ou se apresentam
danos.
Braço oscilante Verifique o funcionamento e se apresenta uma folga
excessiva.
Corrente de transmissão
Verifique a folga, o alinhamento e o estado da corrente.
Ajuste e lubrifique minuciosamente a corrente com lubri-
ficante especial para correntes de anel de vedação em O.
Rolamentos da direcção Verifique a folga dos rolamentos e se a direcção está dura.
Fixadores do chassis Certifique-se de que todas as porcas, cavilhas e
parafusos estão devidamente alinhados.
Descanso lateral
Interruptor do descanso
lateral
Forquilha dianteira
Amortecedores de
choques
Verifique o funcionamento.
Lubrifique.
Verifique o funcionamento.
Verifique o funcionamento e se apresenta fuga de óleo.
Verifique o funcionamento e se os amortecedores têm
fuga de óleo. 9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19* *
*
*
*
*
*
*
*
3 3 3 3
3 3 3 3 3
3 3 3 3
3 3 3 3
3 3 3 3 3
3
3 3 3 3
3
3 3 3 3
3
3 3 3 3 3
3 3 3 3
3 3 3 3
Lubrifique com massa de lubrificação de disulfide molibdénio.A cada 50000 km
A cada 20000 km A cada 500 km e depois de lavar
o motociclo ou de conduzir à chuva
Lubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio. NO ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO
LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS ( x 1000 km)
VERIFICAÇÃO
ANUAL
40 30 20 10 1
cap 6_Port.pmd26/1/2007, 11:27 3
Page 39 of 77

6-4
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
Verifique o funcionamento.
Braço do relé de
suspensão traseira e
pontos de articulação
do braço de ligação
Ajuste a velocidade de ralenti do motor. Injecção de combustívelÓleo do motor Mude.
Verifique o nível do óleo e se o veículo apresenta fugas
de óleo.
Elemento do filtro de
óleo do motor Substitua.
Interruptores dos travões
dianteiro e traseiro Verifique o funcionamento.
Peças de movimento
e cabos Lubrifique.
Compartimento do
punho do acelerador
e cabo
Verifique o funcionamentoeafolga.
Se necessário, ajuste da folga do cabo do acelerador.
Lubrifique o compartimento do punho do acelerador e o cabo.
Sistema de indução
de ar
Silencioso e
tubo de escape
Luzes, sinais e
interruptores
Verifique se a válvula de corte de ar, a válvula por
diapasão e o tubo possuem danos.
Substitua eventuais peças danificadas, caso seja necessário.
Verifique se o grampo de parafuso está solto.
Verifique o funcionamento.
Ajuste o feixe do farol dianteiro. 20
21
22
23
24
25
26
27
28
29*
*
*
*
*
*
* Lubrifique com massa de lubrificação de sabão de lítio.
3 3 3 3
3 3
3
3 3 3 3 3
3
3 3 3 3 3
3 3 3
3
3 3 3 3 3
3
3 3 3 3
3
3 3 3 3
3
3 3 3 3
3 3 3 3 3
3
3 3 3 3 3
NO ITEMTRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU MANUTENÇÃO
LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS ( x 1000 km)
VERIFICAÇÃO
ANUAL
40 30 20 10 1
cap 6_Port.pmd26/1/2007, 11:27 4
Page 40 of 77

6-5
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6
PAU18660
O filtro de ar exige uma assistência mais frequente se conduzir o veículo em áreas invulgarmente húmidas ou poeirentas.
Assistência do travão hidráulico
Verifique regularmente e, se necessário, corrija o nível de líquidos do travões.
Substitua os componentes internos do cilindro mestre e pinça do travão, e mude o líquido dos travões de dois em dois
anos.
Substitua os tubos do travões de quatro em quatro anos e caso apresentem fendas ou estejam danificados.
cap 6_Port.pmd26/1/2007, 11:27 5