YAMAHA YFM250R-W 2010 Notices Demploi (in French)
Page 21 of 150
4-2
4
FBU17791Témoins FBU27970Témoin des clignotants“”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur des cli-
gnotants est poussé à gauche ou à droite.FBU17860Témoin du point mort“”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de vitesses est
au point mort.
FBU27980Témoin de feu de route“”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu de route
du phare est sélectionnée.FBU28050Compteur de vitesse Le compteur de vitesse affiche la vitesse de con-
duite. Ce compteur de vitesse est équipé d’un
compteur kilométrique. Le compteur kilométrique
affiche la distance totale parcourue.
1. Témoin de feu de route “ ”
2. Témoin des clignotants “ ”
3. Témoin du point mort “N”
3 2 1
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
U33B70F0.book Page 2 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 22 of 150
4-3
4
FBU18061Commodos
FBU18080Coupe-circuit du moteur“/”
Sélectionner la position “ ” avant de mettre le
moteur en marche. Le coupe-circuit du moteur
contrôle l’allumage et permet de couper le moteur
lorsqu’il tourne. Se servir du coupe-circuit pour ar-
rêter le moteur en cas d’urgence. Le moteur ne se
met pas en marche ou ne tourne pas quand son
coupe-circuit est sur “ ”.FBU18100Bouton du démarreur“”
Appuyer sur ce bouton afin de lancer le moteur à
l’aide du démarreur.
1. Commutateur général d’éclairage “ / / ”
2. Bouton du démarreur “ ”
3. Bouton d’avertisseur “ ”
4. Contacteur des feux de détresse “ ”
5. Contacteur des clignotants “ / ”
12345
1. Coupe-circuit du moteur “ / ”
U33B70F0.book Page 3 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 23 of 150
4-4
4
ATTENTIONFCB00050Il convient de lire les instructions de démar-
rage à la page 6-1 avant de mettre le moteur enmarche.FBU28061Commutateur général d’éclairage“//”
Régler le commutateur sur “ ” pour allumer le
feu de route. Régler le commutateur sur “ ”
pour allumer le feu de croisement. Placer le com-
mutateur sur “ ” afin de couper le phare.ATTENTIONFCB00030Ne jamais laisser les phares allumés pendant
un laps de temps prolongé sans que le moteur
ne tourne. En effet, la batterie risque de se dé-
charger au point d’empêcher le bon fonction-
nement du démarreur. Si cela devait se pro-duire, déposer et recharger la batterie.FBU27990Contacteur des clignotants“/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce con-
tacteur vers la position “ ”. Pour signaler un vi-
rage à gauche, pousser ce contacteur vers la
position “ ”. Une fois relâché, le contacteur re-tourne à sa position centrale. Pour éteindre les cli-
gnotants, appuyer sur le contacteur après que ce-
lui-ci est revenu à sa position centrale.
FBU18170Bouton d’avertisseur“”
Appuyer sur ce bouton pour actionner l’avertis-
seur.FBUM0220Contacteur des feux de détresse“”
Tourner ce contacteur à la position “ ” pour en-
clencher les feux de détresse, c.-à-d. le clignote-
ment simultané de tous les clignotants.
Les feux de détresse s’utilisent en cas d’urgence
ou pour avertir les autres automobilistes du sta-
tionnement du véhicule à un endroit pouvant re-
présenter un danger.ATTENTIONFCB00860Ne pas laisser les feux de détresse trop long-
temps allumés lorsque le moteur est coupé,car la batterie pourrait se décharger.
U33B70F0.book Page 4 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 24 of 150
4-5
4
FBU18280Levier des gaz L’actionnement du levier des gaz permet d’aug-
menter le régime du moteur après sa mise en mar-
che.
Régler la vitesse du VTT en faisant varier l’ouver-
ture des gaz. Comme le levier des gaz est muni
d’un ressort de rappel, le véhicule ralentit et le mo-
teur revient au régime de ralenti dès que le levier
est relâché.
Avant de mettre le moteur en marche, vérifier le
bon fonctionnement de la commande des gaz.
S’assurer que le véhicule retourne au régime de
ralenti dès que le levier est relâché.
AVERTISSEMENT
FWB00250Un mauvais fonctionnement du levier des gaz
risque d’empêcher la bonne accélération ou
décélération du véhicule. Ceci pourrait être la
cause d’un accident. Vérifier le bon fonctionne-
ment du levier des gaz avant de mettre le mo-
teur en marche. Si l’accélérateur ne fonctionne
pas correctement, en rechercher la cause. Cor-
riger le problème avant de conduire le véhiculeou consulter un concessionnaire Yamaha.FBU18321Limiteur de vitesse Ce VTT est équipé d’un limiteur de vitesse régla-
ble. Le limiteur de vitesse empêche l’ouverture
maximale des gaz, même lorsque le levier des gaz
est actionné au maximum.
1. Desserrer le contre-écrou.
2. Tourner la vis de réglage dans le sens (a)
pour augmenter le régime maximum du mo-
teur et la vitesse maximum du VTT. Tourner la
vis de réglage dans le sens (b) pour limiter le
régime maximum du moteur et réduire ainsi la
vitesse maximum du véhicule.
1. Levier des gazU33B70F0.book Page 5 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 25 of 150
4-6
4
3. Serrer le contre-écrou.
AVERTISSEMENT
FWB00240Un réglage incorrect du limiteur de vitesse et
de l’accélérateur pourrait endommager le câ-
ble des gaz et créer des problèmes d’accéléra-
tion. Une perte de contrôle du véhicule pourrait
s’ensuivre et être à l’origine d’un accident. Ne
pas dévisser la vis de réglage de plus de 12
mm (0.47 in) afin d’éviter d’endommager le câ-ble des gaz. S’assurer que le jeu du levier des
gaz soit toujours de 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in).
(Voir page 8-21.)FBU18382Levier d’embrayage Le levier d’embrayage est situé à la poignée gau-
che du guidon. Le coupe-circuit d’allumage est in-
corporé au support de ce levier. Pour débrayer, ti-
rer le levier d’embrayage vers la poignée. Pour
embrayer, relâcher le levier d’embrayage. Un fonc-
tionnement en douceur s’obtient en tirant rapide-
ment le levier d’embrayage et en le relâchant len-
tement. (Se reporter à la page 6-1 pour une
description du coupe-circuit d’allumage.)
1. Contre-écrou
2. Vis de réglage
3. 12 mm (0.47 in) maximum
31
2
(a)(b)
U33B70F0.book Page 6 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 26 of 150
4-7
4
FBU18411Levier de frein (YFM250R-W)Le levier de frein est situé à la poignée droite du
guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier
de frein vers la poignée.
FBU18421Levier de frein (YFM250RSE-W)Le levier de frein se trouve à la poignée droite du
guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le levier
de frein vers la poignée.
Le levier de frein est équipé d’une vis de réglage
de position. Pour régler la distance entre le levier
de frein et la poignée, éloigner le levier du guidon
de sorte qu’il ne touche pas la vis de réglage, des-
serrer le contre-écrou, puis tourner la vis de ré-
glage et resserrer le contre-écrou.
1. Levier d’embrayage
1. Levier de frein
1
U33B70F0.book Page 7 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 27 of 150
4-8
4
FBU28070Pédale de frein La pédale de frein est située du côté droit du véhi-
cule.
Ce modèle est équipé d’un système de freins cou-
plés.
L’actionnement de la pédale de frein fait effet sur le
frein arrière ainsi que sur une partie des freins
avant. Afin d’obtenir les pleines performances de
freinage, il convient d’actionner simultanément à la
fois sur le levier et la pédale de frein.
FBU18520Levier du frein de stationnement Serrer le frein de stationnement avant la mise en
marche du moteur ou lors du stationnement du vé-
hicule, particulièrement lors du stationnement en
pente. Pour serrer le frein de stationnement, dé-
placer le levier de frein de stationnement dans le
sens (a). Pour relâcher le frein de stationnement,
déplacer le levier de frein de stationnement dans le
sens (b).
1. Levier de frein
2. Contre-écrou
3. Vis de réglage de position du levier de frein
4. Distance entre le levier de frein et la poignée
1
4
23
1. Pédale de frein
1
U33B70F0.book Page 8 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 28 of 150
4-9
4
AVERTISSEMENT
FWB00220Toujours serrer le frein de stationnement
avant de mettre le moteur en marche. Le VTT
pourrait se déplacer inopinément si le frein
de stationnement n’est pas serré avant la
mise en marche du moteur. Ceci pourrait en-
traîner une perte de contrôle du véhicule,
voire une collision.S’assurer d’avoir libéré le frein de stationne-
ment avant de démarrer. Si le frein de sta-
tionnement n’est pas libéré avant le démar-
rage du véhicule, le frein risque de
surchauffer. Les performances de freinage
pourraient être réduites, ce qui pourrait en-
traîner un accident. De plus, les freins ris-quent de s’user prématurément.FBU18530Sélecteur de vitesses Ce modèle est équipé d’une boîte de vitesses à 5
vitesses à prise constante. Le sélecteur de vites-
ses est situé sur le côté gauche du moteur et s’uti-
lise en combinaison avec l’embrayage pour chan-
ger les vitesses.
1. Levier de frein de stationnement (frein serré)
1. Levier de frein de stationnement (frein relâché)U33B70F0.book Page 9 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 29 of 150
4-10
4
FBU18720Bouchon du réservoir de carburant Retirer le bouchon du réservoir de carburant en le
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
FBU28940Carburant S’assurer que le niveau de carburant est suffisant.
Remplir le réservoir de carburant jusqu’au fond du
tube de remplissage, comme illustré.
1. Sélecteur de vitesses
1
1. Bouchon du réservoir de carburant
1
U33B70F0.book Page 10 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM
Page 30 of 150
4-11
4
N.B.En cas de cognements ou de cliquetis, utiliser une
essence de marque différente ou une essenced’un indice d’octane supérieur.ATTENTIONFCB00070Utiliser exclusivement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec plomb en-
dommagerait gravement certaines pièces du
moteur, telles que les soupapes, les segments,ainsi que le système d’échappement.
AVERTISSEMENT
FWB00310Ne pas remplir le réservoir de carburant à
l’excès. Le carburant se dilate en se réchauf-
fant. Si le réservoir de carburant est trop
rempli, du carburant risque de s’échapper
sous l’effet de la chaleur du moteur ou du so-
leil.Bien veiller à ne pas renverser de carburant,
tout particulièrement sur le moteur ou sur le
tube d’échappement, car il y a risque d’in-
cendie et de blessures graves. Essuyer im-
médiatement toute coulure de carburant.
1. Niveau de carburant
2. Tube de remplissageCarburant recommandé :
uniquement essence ordinaire sans plomb
d’un indice d’octane recherche de 91 mini-
mum
Capacité du réservoir de carburant :
9.0 L (2.38 US gal, 1.98 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)
U33B70F0.book Page 11 Tuesday, June 17, 2008 11:17 AM