YAMAHA YFM600FWA 2001 Manuale de Empleo (in Spanish)
Page 171 of 372
6-30
●Ne pas dépasser le poids maximum autorisé pour le
dispositif d’attelage. Mesurer le poids du dispositif
d’attelage avec un pèse-personne. Mettre le dispositif
de la remorque chargée sur le pèse-personne en
veillant à ce qu’il soit bien à la hauteur du crochet. Si
nécessaire, réduire la charge dans la remorque afin
d’alléger le poids sur le crochet. Lors du transport
d’une charge et d’un remorquage, inclure le poids du
dispositif d’attelage dans le poids total admissible.
●Placer le chargement sur les porte-bagages aussi près
du centre du véhicule que possible. Mettre le charge-
ment à l’avant du porte-bagages arrière. Centrer le
chargement sur les côtés.
●Bien attacher le chargement aux porte-bagages.
Veiller à ce que le chargement ne puisse bouger. Une
charge mal attachée pourrait être à l’origine d’un ac-
cident.
●S’assurer que le chargement n’entrave pas les com-
mandes ni la visibilité.
●No sobrepase el peso máximo autorizado en
el enganche. El peso sobre el enganche pue-
de medirse con una báscula de baño. Colo-
que el extremo de la lanza del remolque
cargado sobre la báscula a la altura a que
deba quedar una vez enganchada. Ajuste la
carga del remolque, si es necesario, para re-
ducir el peso sobre el enganche. Si se va a
transportar carga y arrastrar un remolque si-
multáneamente, incluir la carga sobre el en-
ganche en la carga máxima del vehículo.
●Coloque las cargas en el portabultos lo más
cerca posible del centro de gravedad del vehí-
culo. Coloque los pesos en la parte delantera
del portabultos trasero. Centre los pesos en
sentido transversal.
●Ate firmemente la carga a los portabultos.
Asegúrese de que la carga del remolque no
pueda moverse de un lado a otro. El desplaza-
miento de la carga podría provocar un acci-
dente.
●Asegúrese de que la carga no entorpezca el
uso de los mandos o impida al conductor ver
el camino.
Page 172 of 372
6-31
●Ride more slowly than you would without a
load. The more weight you carry, the slower
you should go. Although conditions vary, it
is good practice not to exceed low range
whenever you are carrying heavier loads or
when towing a trailer.
●Allow more braking distance. A heavier ve-
hicle takes longer to stop.
●Avoid making sharp turns unless at very
slow speeds.
●Avoid hills and rough terrain. Choose ter-
rain carefully. Added weight affects the sta-
bility and handling of the ATV.
WARNING
Never exceed the stated load capacity for this
ATV. Overloading this ATV or carrying or tow-
ing cargo improperly could cause changes in
vehicle handling which could lead to an acci-
dent. Cargo should be properly distributed
and securely attached. Reduce speed when
carrying cargo or pulling a trailer. Allow great-
er distance for braking.
Page 173 of 372
6-32
●Conduire plus lentement que sans charge. Plus le vé-
hicule est chargé, plus il faut réduire la vitesse. Bien
que cela dépende des conditions du terrain, il est re-
commandé de rester en petite vitesse lors du transport
d’un chargement ou en cas de remorquage.
●Se garantir une distance de freinage plus grande. Un
véhicule plus lourd nécessite en effet une distance
d’arrêt supérieure.
●Éviter de prendre les virages brusquement, à moins
de rouler très lentement.
●Éviter les collines et les terrains difficiles. Choisir le
terrain avec soin. Le supplément de poids réduit la
stabilité et la maniabilité du VTT.
AVERTISSEMENT
Ne jamais dépasser la charge maximale recomman-
dée. La surcharge de ce VTT ou le transport ou re-
morquage incorrect d’un chargement risque de
modifier la maniabilité du véhicule, ce qui peut pro-
voquer un accident. Le chargement doit être correc-
tement distribué sur le véhicule et bien attaché.
Réduire la vitesse lors de la conduite avec un charge-
ment ou lors du remorquage. Prévoir une plus grande
distance de freinage.
●Conduzca a menor velocidad que cuando no
se lleva carga. Cuanto mayor sea la carga a
menor velocidad conviene ir. Aunque todo
depende de las circunstancias, es convenien-
te quedarse en la gama baja cuando se trans-
portan cargas pesadas o se arrastra un
remolque.
●Prever mayores distancias de frenado. El ve-
hículo cargado tarda más en detenerse.
●Si es inevitable tomar curvas muy cerradas,
hágalo a muy baja velocidad.
●Evite las pendientes y los terrenos accidenta-
dos. Elija el terreno con cuidado. El peso aña-
dido al vehículo afecta a su estabilidad y su
manejabilidad.
ADVERTENCIA
No sobrepase nunca la carga máxima estipulada
para este ATV. El exceso de carga o su transpor-
te o remolque incorrectos pueden ser causa de
reacciones anómalas del vehículo y provocar un
accidente. La carga deberá ir convenientemente
distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad cuan-
do se transporte carga o se arrastre un remol-
que. Observe una distancia de frenado mayor.
Page 174 of 372
7-1
Riding
Your
ATV
Page 175 of 372
7-2
7
Conduite
du
VTTConducción
de la
ATV
Page 176 of 372
7-3
EBU00551
GETTING TO KNOW YOUR ATV
This ATV is for recreation and utility use. This
section, Riding your ATV, provides general
ATV riding instructions for recreational riding.
The skills and techniques described in this sec-
tion, however, are appropriate for all types of
riding. Riding your ATV requires special skills
acquired through practice over a period of
time. Take the time to learn the basic tech-
niques well before attempting more difficult
maneuvers.
Riding your new ATV can be a very enjoyable
activity, providing you with hours of pleasure.
But it is essential to familiarize yourself with
the operation of the ATV to achieve the skill
necessary to enjoy riding safely. Before you
begin to ride, be sure you have read this Own-
er’s Manual completely and understand the
operation of the controls. Pay particular atten-
tion to the safety information on pages 2-1 ~
2-17. Please also read all caution and warning
labels on your ATV.
Page 177 of 372
7-4
FBU00551
SE FAMILIARISER AVEC LE VTT
Ce VTT est un véhicule utilitaire et de loisirs. Cette sec-
tion “Conduite du VTT” donne des instructions générales
de conduite récréative du VTT. Les compétences et les
techniques décrites dans cette section peuvent toutefois
s’appliquer à tous les types de conduite. La conduite du
VTT exige la maîtrise de techniques spéciales qui s’ac-
quièrent au fur et à mesure de l’utilisation du véhicule.
Veiller à bien maîtriser les techniques de base avant d’en-
treprendre des manœuvres plus difficiles.
La conduite de ce nouveau VTT est un loisir agréable qui
procurera de nombreuses heures de plaisir. Mais il est es-
sentiel de se familiariser avec son fonctionnement afin
d’acquérir l’expérience nécessaire permettant d’appré-
cier sa conduite en toute sécurité. Avant la première utili-
sation du véhicule, il convient de lire ce manuel dans son
intégralité et de s’assurer d’avoir bien compris le fonc-
tionnement des commandes. Prêter une attention particu-
lière aux informations des pages 2-2 à 2-18 concernant la
sécurité. Veiller également à lire attentivement toutes les
étiquettes d’avertissement qui sont apposées sur le VTT.
SBU00551
FAMILIARIZÁNDOSE CON SU ATV
Este ATV está destinado a uso utilitario y recrea-
tivo. En esta sección sobre la conducción del ATV
se facilitan instrucciones generales sobre el uso
del ATV con fines recreativos. No obstante, las
habilidades y técnicas aquí descritas son apro-
piadas para cualquier tipo de conducción. La
conducción de su ATV requiere una habilidad es-
pecial que solo puede adquirirse mediante la
práctica continuada durante un cierto período de
tiempo. Tómese el tiempo necesario para apren-
der las técnicas básicas antes de intentar manio-
bras más difíciles.
La conducción de su nuevo ATV puede constituir
una actividad muy agradable y proporcionarle
muchas horas de placer. Pero es fundamental fa-
miliarizarse con el funcionamiento de la máqui-
na si se quiere conseguir la habilidad necesaria
para disfrutar de una conducción segura. Antes
de empezar a conducir, lea íntegramente este
Manual del Propietario y asegúrese de que com-
prende el manejo de los mandos. Preste especial
atención a la información sobre seguridad de la
página 2-2 ~ 2-18. Lea también todas las etique-
tas de advertencia y precaución de su ATV.
Page 178 of 372
7-5
RIDE WITH CARE AND GOOD JUDGEMENT
Get training if you are inexperienced.
Beginners should get training from a certified
instructor.
Become familiar with this ATV at slow speeds
first, even if you are an experienced operator.
Do not attempt to operate at maximum perfor-
mance until you are totally familiar with the
machine’s handling and performance charac-
teristics.
WARNING
Never operate this ATV without proper in-
struction. Beginning and inexperienced opera-
tors should regularly practice the skills and the
operating techniques described in this Own-
er’s Manual. The risk of an accident is greatly
increased if the operator does not know how
to operate the ATV properly in different situa-
tions and on different types of terrain.
Page 179 of 372
7-6
CONDUIRE AVEC ATTENTION ET DISCERNE-
MENT
Le propriétaire inexpérimenté doit suivre des cours
de pilotage.
Les pilotes débutants ou inexpérimentés doivent suivre
un cours de formation auprès d’un instructeur certifié.
Même un pilote expérimenté doit se familiariser avec ce
nouveau VTT en le conduisant lentement. Ne pas exploi-
ter à fond les capacités du véhicule avant de s’être entiè-
rement familiarisé avec ses particularités et sa
maniabilité.
AVERTISSEMENT
Ne pas conduire ce VTT avant d’avoir maîtrisé les
techniques requises. Les pilotes débutants ou inexpé-
rimentés doivent pratiquer régulièrement les techni-
ques apprises au cours ainsi que celles décrites dans
ce manuel. Le risque d’un accident s’accroît considé-
rablement si le pilote n’a pas appris à conduire cor-
rectement le VTT dans diverses situations et sur
différents types de terrain.CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO
COMÚN
Tome unas lecciones si carece de experiencia.
Los principiantes deben recibir adiestramiento
de un instructor titulado.
Al principio, conduzca el ATV a baja velocidad
para familiarizarse con el vehículo aunque sea un
conductor experto. No trate de conducir a pleno
rendimiento hasta que se haya familiarizado to-
talmente con el manejo de la máquina y sus ca-
racterísticas de funcionamiento.
ADVERTENCIA
No conduzca nunca este ATV sin una instrucción
adecuada. Los principiantes y conductores sin
experiencia deben practicar asiduamente las ha-
bilidades y técnicas de manejo descritas en este
Manual del Propietario. El riesgo de sufrir un ac-
cidente es considerablemente mayor si el con-
ductor desconoce el manejo adecuado del ATV
en las diferentes situaciones y tipos de terreno.
Page 180 of 372
7-7
Riding your machine requires skills acquired
through practice over a period of time.
Take the time to learn the basic techniques
well before attempting more difficult maneu-
vers.
Not recommended for children under 16 years
of age.
WARNING
A child under 16 should never operate an ATV
with engine size greater than 90cc. Use by
children of ATVs that are not recommended
for their age can lead to severe injury or death
of the child.