YAMAHA YFM660R 2001 Notices Demploi (in French)
Page 31 of 408
1-10
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-1.frameR
Lea y asegúrese de haber comprendido el conte-
nido  de  todas  las  etiquetas  de  la  máquina.  Con-
tienen información importante para la utilización
correcta y segura de su ATV.
No  elimine  ninguna  de  las  etiquetas  colocadas
en  la  ATV.  Si  alguna  de  ellas  se  vuelve  difícil  de
leer  o  se  desprende,  su  concesionario  Yamaha
podrá facilitarle una de recambio.  
12 
Page 32 of 408
1-11
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-1.frameL
 
3
45
6
7 
Page 33 of 408
1-12
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-1.frameR 
Page 34 of 408
2-1
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-2.frameEL
EBU00019
SAFETY INFORMATION
AN  ATV  IS  NOT  A  TOY  AND  CAN  BE
HAZARDOUS  TO  OPERATE.  An  ATV  handles
differently  from  other  vehicles  including
motorcycles  and  cars.  A  collision  or  rollover
can  occur  quickly,  even  during  routine
maneuvers such as turning and riding on hills
or  over  obstacles,  if  you  fail  to  take  proper
precautions.
SEVERE  INJURY  OR  DEATH  can  result  if  you
do not follow these instructions:
 
Read  this  manual  and  all  labels  carefully
and  follow  the  operating  procedures  de-
scribed.
 
Never  operate  an  ATV  without  proper  in-
struction.
 
Always follow the age recommendation:
–  A  child  under  16  years  old  should  never
operate  an  ATV  with  engine  size  greater
than 90cc. 
Page 35 of 408
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-2.frame
2-2
ER
1
2
1
1
1
1
1
1
9
10
11
FBU00019
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
UN VTT N’EST PAS UN JOUET ET SA CONDUI-
TE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. Un VTT se manie
différemment des autres véhicules, y compris des moto-
cyclettes  et  des  voitures.  Un  accident  est  vite  arrivé  et
peut  survenir  si  les  précautions  nécessaires  ne  sont  pas
prises, même lors de l’exécution de manœuvres de routi-
ne, telles que la prise de virages et la conduite en côte ou
sur des obstacles.
Le non-respect des instructions suivantes peut causer de
GRAVES BLESSURES OU MÊME ENTRAÎNER LA
MORT:
 
Lire  attentivement  ce  manuel  et  toutes  les  étiquettes
apposées  sur  le  véhicule  et  respecter  les  marches  à
suivre décrites.
 
Ne jamais conduire un VTT avant d’avoir maîtrisé les
techniques requises.
 
Toujours  observer  les  recommandations  suivantes
concernant l’âge du conducteur:
–  Un  enfant  de  moins  de  16  ans  ne  doit  jamais  con-
duire un VTT d’une cylindrée de plus de 90 cm
3.
SBU00019
INFORMACION SOBRE SEGURIDAD
EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUCCION
PUEDE  RESULTAR  PELIGROSA.  El  ATV  se
conduce  de  modo  distinto  a  otros  vehículos,
como  los  coches  o  las  motocicletas.  Se  puede
producir  rápidamente  una  colisión  o  un  vuelco,
incluso durante maniobras de rutina como giros,
conducción en laderas o paso sobre obstáculos,
si no se toman las debidas precauciones.
Si  no  sigue  estas  instrucciones,  puede  sufrir  LE-
SIONES GRAVES O INCLUSO LA MUERTE.
 
Lea  atentamente  este  manual  y  todas  las  eti-
quetas,  y  siga  los  procedimientos  de  manejo
descritos.
 
No conduzca nunca un ATV sin la instrucción
adecuada.
 
Siga siempre las recomendaciones en cuanto
a la edad:
–  Un  muchacho  menor  de  16  años  no  debe
conducir nunca un ATV con motor de cilindra-
da superior a 90 cc. 
Page 36 of 408
2-3
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-2.frameEL
 
Never allow a child under age 16 to operate
an ATV without adult supervision, and nev-
er allow continued use of an ATV by a child
if he or she does not have the abilities to op-
erate it safely.
 
Never carry passenger on an ATV.
 
Always  avoid  operating  an  ATV  on  any
paved  surfaces,  including  sidewalks,  drive-
ways, parking lots and streets.
 
Never operate an ATV on any public street,
road or highway, even a dirt or gravel one.
 
Never  operate  an  ATV  without  wearing  an
approved  motorcycle  helmet  that  fits  prop-
erly.  You  should  also  wear  eye  protection
(goggles  or  face  shield),  gloves,  boots,
long-sleeved shirt or jacket, and long pants.
 
Never  consume  alcohol  or  drugs  before  or
while operating this ATV.
 
Never  operate  at  speeds  too  fast  for  your
skills  or  the  conditions.  Always  go  at  a
speed that is proper for the terrain, visibility
and  operating  conditions,  and  your  experi-
ence. 
Page 37 of 408
2-4
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-2.frameER
 
Ne jamais laisser un enfant de moins de 16 ans con-
duire un VTT sans la supervision d’adultes et ne pas
laisser rouler un enfant s’il n’a pas les aptitudes requi-
ses pour conduire le VTT en toute sécurité.
 
Ne jamais transporter de passager sur un VTT.
 
Ne  jamais  conduire  un  VTT  sur  des  surfaces  revê-
tues,  y  compris  trottoirs,  allées,  parcs  de  stationne-
ment et routes.
 
Ne  jamais  conduire  un  VTT  sur  la  voie  publique,
même s’il ne s’agit que d’une route cendrée ou recou-
verte de gravier.
 
Ne jamais conduire un VTT sans porter un casque de
motocycliste  approuvé  et  veiller  à  ce  qu’il  soit  bien
adapté.  Il  faut  également  porter  une  protection  pour
les  yeux  (lunettes  ou  masque  facial),  des  gants,  des
bottes, une chemise à manches longues ou une veste
et un pantalon.
 
Ne  jamais  consommer  d’alcool,  certains  médica-
ments ou des drogues avant ou pendant la conduite de
ce VTT.
 
Ne  jamais  rouler  à  des  vitesses  dépassant  les  limites
imposées par les conditions du terrain et sa propre ex-
périence. Toujours conduire à une vitesse adaptée au
terrain,  aux  conditions  de  visibilité  et  de  fonctionne-
ment, ainsi qu’à son expérience.
 
No  permita  que  un  muchacho  menor  de
16 años maneje un ATV sin la supervisión de
un  adulto,  ni  que  utilice  el  vehículo  de  forma
continuada si carece de la destreza suficiente
para manejarlo con seguridad.
 
No lleve nunca un pasajero en el ATV.
 
Evite  siempre  circular  por  superficies  pavi-
mentadas,  como  aceras,  caminos  particula-
res, calles y estacionamientos.
 
Nunca conduzca un ATV por una vía pública,
camino o carretera, ni siquiera los de tierra o
grava.
 
No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco
de  motociclista  homologado  de  su  talla.  De-
berá  llevar,  asimismo,  protección  ocular  (ga-
fas  o  visera  de  seguridad),  guantes,  botas,
una chaqueta o camisa de manga larga y pan-
talones largos.
 
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o
durante el manejo de este ATV.
 
No  conduzca  nunca  a  velocidades  excesivas
para  su  técnica  o  las  condiciones  reinantes.
Circule  siempre  a  una  velocidad  adecuada  al
terreno, la visibilidad, las condiciones de ma-
nejo y su experiencia. 
Page 38 of 408
2-5
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-2.frameEL
 
Never  attempt  wheelies,  jumps,  or  other
stunts.
 
Always inspect your ATV each time you use
it to make sure it is in safe operating condi-
tion.  Always  follow  the  inspection  and
maintenance procedures and schedules de-
scribed in this manual.
 
Always keep both hands on the handlebars
and both feet on the footboards of the ATV
during operation.
 
Always go slowly and be extra careful when
operating  on  unfamiliar  terrain.  Always  be
alert  to  changing  terrain  conditions  when
operating the ATV.
 
Never  operate  on  excessively  rough,  slip-
pery or loose terrain until you have learned
and practiced the skills necessary to control
the  ATV  on  such  terrain.  Always  be  espe-
cially cautious on these kinds of terrain. 
Page 39 of 408
2-6
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-2.frameER
 
Ne  jamais  tenter  d’effectuer  des  cabrages,  des  sauts
ou autres acrobaties.
 
Toujours  inspecter  le  VTT  avant  chaque  utilisation
pour  s’assurer  de  son  bon  état  de  marche.  Toujours
respecter  les  intervalles  et  procédés  d’inspection  et
d’entretien décrits dans ce manuel.
 
Toujours conduire en gardant les mains sur le guidon
et les pieds sur les repose-pieds du VTT.
 
Toujours rouler lentement et prudemment sur un ter-
rain  non  familier.  Être  particulièrement  attentif  au
changement des conditions du terrain.
 
Ne pas rouler sur un terrain trop accidenté, glissant ou
meuble à moins d’avoir les compétences nécessaires
au contrôle du VTT sur un tel terrain. Toujours rester
très vigilant sur ces types de terrain.
 
No intente hacer acrobacias, saltos u otras ha-
bilidades.
 
Inspeccione  siempre  el  ATV  cada  vez  que
vaya a utilizarlo para asegurarse de que se en-
cuentra  en  condiciones  seguras  de  funciona-
miento.  Siga  siempre  los  procedimientos  e
intervalos de inspección y mantenimiento in-
dicados en este manual.
 
Durante la conducción, mantenga siempre las
manos en el manillar y los pies sobre las estri-
beras.
 
Circule  siempre  despacio  y  sea  especialmen-
te  prudente  cuando  conduzca  sobre  terreno
con  el  que  no  esté  familiarizado.  Durante  el
manejo  del  ATV  esté  siempre  atento  a  cual-
quier cambio en las condiciones del terreno.
 
No  conduzca  nunca  sobre  terreno  excesiva-
mente accidentado, suelto o resbaladizo has-
ta  que  haya  aprendido  y  practicado  las
destrezas necesarias para controlar el ATV so-
bre  tales  terrenos.  Observe  siempre  la  máxi-
ma precaución en este tipo de terrenos. 
Page 40 of 408
2-7
Yuki_DATA2:HM00G210_YFM660R-60:YFM350-2.frameEL
 
Always  follow  proper  procedures  for  turn-
ing  as  described  in  this  manual.  Practice
turning  at  low  speeds  before  attempting  to
turn  at  faster  speeds.  Do  not  turn  at  exces-
sive speed.
 
Never operate the ATV on hills too steep for
the  ATV  or  for  your  abilities.  Practice  on
smaller hills before attempting larger hills.
 
Always follow proper procedures for climb-
ing hills as described in this manual. Check
the terrain carefully before you start up any
hill.  Never  climb  hills  with  excessively  slip-
pery  or  loose  surfaces.  Shift  your  weight
forward.  Never  open  the  throttle  suddenly
or  make  sudden  gear  changes.  Never  go
over the top of a hill at high speed.