YAMAHA YFM700R 2018 Notices Demploi (in French)
Page 121 of 168
8-26
8
15. Loger l’élément dans le boîtier de filtre à air,
puis serrer la vis papillon. ATTENTION :
S’assurer que l’élément du filtre à air est
correctement logé dans le boîtier de filtre
à air. Ne jamais faire tourner le moteur
sans son élément de filtre à air. Ceci ferait
entrer de l’air non filtré dans le moteur, ce
qui l’userait prématurément et pourrait
même l’endommager. De plus, le système
d’injection de carburant en serait affecté,
ce qui entraînerait une baisse de rende-
ment et un risque de surchauffe.
[FCB00763]
16. Remettre le couvercle du boîtier du filtre à air en place en accrochant les attaches au boîtier
de filtre à air.
17. Remettre la selle en place.N.B.Nettoyer l’élément du filtre à air toutes les 20–40
heures d’utilisation du véhicule. Le nettoyer et le
lubrifier plus souvent en cas de conduite dans des
endroits extrêmement poussiéreux. À chaque en-
tretien de l’élément du filtre à air, s’assurer que
l’admission d’air du boîtier du filtre n’est pas bou-
chée. Contrôler s’il n’y a pas de prise d’air au ni-
veau du raccord en caoutchouc du boîtier d’injec-
tion ou des éléments de fixation du collecteur.
Resserrer tous ces éléments pour éviter que de
l’air non filtré ne pénètre dans le moteur. FBU30861Nettoyage du pare-étincellesEffectuer ce travail dans un endroit bien aéré, loin
de toute matière combustible et en veillant à ce
que l’échappement soit froid. 1. Déposer le couvercle de chicane après avoir retiré ses vis.
1. Rondelle
1
U2LS63F0.book Page 26 Tuesday, March 28, 2017 4:46 PM
Page 122 of 168
8-27
82. Déposer les boulons pour déposer la retenue,
puis déposer le tube d’échappement arrière
et le joint du pot d’échappement. 3. Tapoter légèrement le tube d’échappement
arrière, puis retirer la calamine de sa section
pare-flammes à l’aide d’une brosse métal-
lique.
1. Couvercle de chicane
2. Vis
2
2
1
1. Vis
2. Retenue
3. Chicane
4. Joint1
2
3
4
1
U2LS63F0.book Page 27 Tuesday, March 28, 2017 4:46 PM
Page 123 of 168
8-28
8
4. Remettre le joint, le tube d’échappement ar-
rière et la retenue en place et aligner les trous
des boulons.
5. Remettre les vis en place et les serrer au cou- ple spécifié.
6. Monter le couvercle de tube d’échappement et aligner les trous des boulons. 7. Remettre les vis en place et les serrer au cou-
ple spécifié.
AVERTISSEMENT
FWB02341N e p a s m e t t r e l e m o t e u r e n m a r c h e l o r s d u n e t -
toyage du pare-étincelles, car il y a risque de
blessures oculaires, brûlures, empoisonne-
ment par le monoxyde de carbone pouvant
provoquer la mort, ainsi qu’un risque d’incen-
die. Ne jamais toucher un élément du système
d’échappement tant que ce dernier n’a pas re-
froidi. FBU26812Réglage du régime de ralenti du mo-
teurLe régime de ralenti du moteur doit être contrôlé
et, si nécessaire, réglé aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
1. Chicane
2. Pare-étincellesCouple de serrage :Boulon de retenue :10 N·m (1.0 kgf·m, 7.4 lb·ft)
1
2
Couple de serrage : Boulon de couvercle de tube
d’échappement :8 N·m (0.8 kgf·m, 5.9 lb·ft)
U2LS63F0.book Page 28 Tuesday, March 28, 2017 4:46 PM
Page 124 of 168
8-29
8
N.B.Ce travail requiert l’utilisation d’un compte-tours
de diagnostic. 1. Mettre le moteur en marche et le laisserchauffer.
2. Fixer le compte-tours au fil de la bougie.
3. Contrôler le régime de ralenti du moteur et, si nécessaire, le corriger conformément aux
spécifications à l’aide de la vis de réglage du
ralenti. Pour augmenter le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis de réglage du ralenti
dans le sens (a), et pour le réduire, la tourner
dans le sens (b).
N.B.Si le régime de ralenti spécifié ne peut être obtenu
en effectuant ce réglage, confier le travail à un
concessionnaire Yamaha. FBU24049Réglage de la garde du levier des gaz
1. Vis de réglage du ralenti
1
(a)
(b)
Régime de ralenti du moteur : 1500–1700 tr/mn1. Cache en caoutchouc
2. Vis de réglage de la garde du levier des gaz
3. Contre-écrou
4. Garde du levier des gaz
32
4
(a)(b)
1
U2LS63F0.book Page 29 Tuesday, March 28, 2017 4:46 PM
Page 125 of 168
8-30
8
Contrôler périodiquement la garde du levier des
gaz et la régler si nécessaire.
N.B.Il faut s’assurer que le régime de ralenti du moteur
est réglé correctement avant de procéder au ré-
glage de la garde du levier des gaz. 1. Faire glisser le cache en caoutchouc vers l’ar-
rière.
2. Desserrer le contre-écrou.
3. Pour augmenter la garde du levier des gaz, tourner sa vis de réglage dans le sens (a).
Pour réduire la garde du levier des gaz, tour-
ner la vis de réglage dans le sens (b).
4. Serrer le contre-écrou.
5. Faire glisser le cache en caoutchouc à sa place.FBU24061Jeu des soupapesÀ la longue, le jeu des soupapes se modifie, ce qui
provoque un mauvais mélange carburant-air ou
produit un bruit anormal. Pour éviter ce problème, il faut faire régler le jeu des soupapes par un con-
cessionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et graissages pério-
diques.
FBU24081Réglage du câble de déblocage de la
marche arrièreLe câble de déblocage de la marche arrière se dé-
tend à l’usage, ce qui pourrait nuire à son bon
fonctionnement. Il convient donc de le contrôler et
de le régler aux fréquences spécifiées dans le ta-
bleau des entretiens et graissages périodiques.FBU29602FreinsLe remplacement des organes du frein doit être
effectué par un mécanicien de formation. Confier
l’entretien des freins à un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWB02572Il est dangereux de rouler avec des freins mal
réglés ou entretenus, car ceux-ci pourraient lâ-
cher et être la cause d’un accident.
Garde du levier des gaz : 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in)
U2LS63F0.book Page 30 Tuesday, March 28, 2017 4:46 PM
Page 126 of 168
8-31
8
FBU24131Contrôle des plaquettes de frein avant
et arrièreContrôler l’usure des plaquettes de frein avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.FBU29561Plaquettes de frein avant
Sur chaque plaquette de frein figurent des rai-
nures d’indication d’usure. Ces rainures permet-
tent de contrôler l’usure des plaquettes sans de-
voir démonter le frein. Contrôler l’usure des
plaquettes en vérifiant les rainures. Si une pla-
quette de frein est usée au point que ses rainures
ont presque disparu, faire remplacer la paire de
plaquettes par un concessionnaire Yamaha.
N.B.La dépose des roues est nécessaire pour effec-
tuer le contrôle des plaquettes de frein. (Voir page
8-55.) FBU29832Plaquettes de frein arrière
Sur chaque plaquette de frein figurent des rai-
nures d’indication d’usure. Ces rainures permet-
tent de contrôler l’usure des plaquettes sans de-
voir démonter le frein. Contrôler l’usure des
plaquettes en vérifiant les rainures. Si une pla-1. Rainure d’indication d’usure
1
U2LS63F0.book Page 31 Tuesday, March 28, 2017 4:46 PM
Page 127 of 168
8-32
8
quette de frein est usée au point que ses rainures
ont presque disparu, faire remplacer la paire de
plaquettes par un concessionnaire Yamaha.
FBU26829Contrôle du niveau du liquide de freinAvant de démarrer, s’assurer que le niveau du li-
quide de frein dépasse le repère de niveau mini-
mum. Contrôler le niveau du liquide de frein le
sommet du réservoir à l’horizontale. Faire l’ap-
point de liquide de frein, si nécessaire. Frein avant (YFM70RSBJ)
(YFM70RSXJ)1. Rainure d’indication d’usure
1
1. Repère de niveau minimum
1. Repère de niveau minimum
1
1
U2LS63F0.book Page 32 Tuesday, March 28, 2017 4:46 PM
Page 128 of 168
8-33
8Frein arrière
N.B.Pour contrôler le niveau du liquide de frein arrière,
retirer la selle. (Voir page 4-13.) Accéder au réservoir de liquide du frein arrière en
vue de son remplissage
1. Retirer la vis et la vis à serrage rapide. 2. Tirer quelque peu sur le carénage en procé-
dant comme illustré.1. Repère de niveau minimum
1
1. Vis à serrage rapide
2. Vis
1
2
U2LS63F0.book Page 33 Tuesday, March 28, 2017 4:46 PM
Page 129 of 168
8-34
8
3. Après la mise à niveau, remettre le carénage
en place, puis reposer la vis et la vis à serrage
rapide.
AVERTISSEMENT
FWB02721Un entretien incorrect peut se traduire par une
perte de la capacité de freinage. Prendre les
précautions suivantes :
Un niveau du liquide de frein insuffisant peut
permettre la pénétration d’air dans le circuit
de freinage, ce qui provoquerait une perte de
puissance de freinage.
Nettoyer le bouchon de remplissage avant la
dépose. Utiliser exclusivement du liquide de
frein DOT 4 en provenance d’un bidon neuf.
Utiliser uniquement le liquide de frein recom-
mandé, sinon les joints en caoutchouc ris-
queraient de s’abîmer, ce qui pourrait causer
des fuites.
Toujours faire l’appoint avec un liquide de
frein du même type que celui qui se trouve
dans le circuit. L’ajout d’un liquide de frein
autre que le DOT 4 risque de provoquer une
réaction chimique nuisible.
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau dans le
réservoir de liquide de frein. En effet, l’eau
abaisserait nettement le point d’ébullition du
liquide et pourrait provoquer un bouchon de
vapeur ou “vapor lock”.
1. Carénage
2. Bouchon du réservoir de liquide de freinLiquide de frein spécifié :
DOT 4
1
2
U2LS63F0.book Page 34 Tuesday, March 28, 2017 4:46 PM
Page 130 of 168
8-35
8
ATTENTIONFCB01161Le liquide de frein risque d’endommager les
surfaces peintes et les pièces en plastique.
Toujours essuyer soigneusement toute trace
de liquide renversé. L’usure des plaquettes de frein entraîne une
baisse progressive du niveau du liquide de frein.
Un niveau de liquide de frein bas peut signaler
l’usure des plaquettes de frein ou la présence
d’une fuite dans le circuit de frein ; il convient dès
lors de contrôler l’usure des plaquettes et l’étan-
chéité du circuit de frein. Si le niveau du liquide de
frein diminue soudainement, il faut faire recher-
cher la cause par un concessionnaire Yamaha
avant de reprendre la conduite.FBU24293Changement du liquide de freinFaire changer le liquide de frein par un conces-
sionnaire Yamaha aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pério-
diques. Il convient également de faire remplacer
les bagues d’étanchéité des maîtres-cylindres etdes étriers, ainsi que les durites de frein aux fré-
quences indiquées ci-dessous ou chaque fois
qu’elles sont endommagées ou qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer tous les deux
ans.
Durites de frein : Remplacer tous les quatre ans.
FBU24396Contrôle de la garde du levier de frein
avantIl ne peut y avoir de jeu à l’extrémité du levier de
frein. En cas de jeu, faire contrôler le circuit de frei-
nage par un concessionnaire Yamaha.1. Garde nulle au levier de frein
U2LS63F0.book Page 35 Tuesday, March 28, 2017 4:46 PM