YAMAHA YFM80 2002 Owners Manual

Page 301 of 336

8-69
w
Do not smoke when checking the fuel sys-
tem. Fuel can ignite or explode, causing
severe injury or property damage. Make sure
there are no open flames or sparks in the
area, including pilot lights from water
heaters or furnaces.
5NE-9-61 8 4/26/01 1:29 PM Page 68

Page 302 of 336

8-70
XG
Ne pas fumer lors du contrôle du système
d’alimentation. Le carburant pourrait
s’enflammer ou exploser et causer des bles-
sures graves ou des dégâts matériels impor-
tants. S’assurer qu’il n’y a ni flammes ni étin-
celles à proximité du véhicule, y compris les
veilleuses de chauffe-eau ou de chaudières.
XR
No fumar mientras se comprueba el sistema
de alimentación de combustible. El combus-
tible puede arder o explotar y causar graves
lesiones y daños materiales. Asegurarse de
que no haya llamas ni chispas en las proxi-
midades, incluyendo la llama piloto de un
calentador de agua o de un horno.
5NE-9-61 8 4/26/01 1:29 PM Page 69

Page 303 of 336

8-71
EBU00440
Troubleshooting chart
1. Fuel
Check if there is
fuel in the fuel
tank
2. Compression
Use electric starter
to see if there is
compression
3. Ignition
Remove plug and
check electrode
WetWipe clean with dry
cloth
DryAttach plug cap and
ground to chassisUse electric
starterSpark weak
Spark goodIgnition system normal
No spark
Ask a Yamaha dealer to inspect
Adjust plug gap or
replace plug
There is compressonCompression normal
Ask a Yamaha dealer to inspectNo compression
There is fuelTurn the fuel
cock to “OFF”
Remove the
fuel hose from
the fuel cock.
Some fuelTurn the fuel
cock to “RES”Restart engine
No fuelSupply fuel
4. Battery
Use electric
starter
Engine turns
over quicklyBattery good
Engine turns
over slowlyCheck fluid, recharge,
check connections
Check fuel flow
Water or dirt
mixed in fuel
Turn the fuel
cock to “ON”No fuelFuel cock clogged
Clean filter element
and fuel tank
Clean fuel cock
5NE-9-61 8 4/26/01 1:29 PM Page 70

Page 304 of 336

8-72
FBU00440
Tableau de dépannage
1. Alimentation
Vérifier s’il y a du
carburant dans
le réservoir
2. Compression
Utiliser le démarreur électrique
pour voir s’il y a compression
3. Allumage
Enlever la bougie
et examiner les
électrodes
Electrodes
humidesNettoyer avec un chiffon sec
Electrodes
sèchesReplacer le capuchon sur
la bougie, et la mettre à la
masse sur le châssisUtiliser le
démarreur
électriqueFaible
étincelle
Bonne
étincelleAllumage normal
Pas
d’étincelle
Demander au concessionnaire
Yamaha de vérifier
Régler l’écartement
des électodes ou
remplacer la bougie
Il y a compressionCompression normale
Demander au concessionnaire
Yamaha de vérifierPas de compression
Il y a du
carburantTourner le robinet de
carburant sur “OFF”
Un peu de
carburantTourner le robinet de
carburant sur “RES”Remettre le moteur
en marche
Pas de
carburantSe ravitailler
en carburant
4. Batterie
Utiliseer le
démarreur
électriqueLe moteur tourne
rapidementLa batterie est en bon état
Le moteur tourne
lentementContrôler le liquide, recharger,
contrôler les branchements
Nettoyer le robi-
net de carburant
Enlever le flexible
de carburant du
robinet de carburant.
Vérifier si le
carburant arrive
Eau ou impureté
dans le carburant
Tourner le robinet de
carburant sur “ON”.Pas de
carburantRobinet de car-
burant obstrué
Nettoyer l’élément du filtre
et le réservoir à carburant
5NE-9-61 8 4/26/01 1:29 PM Page 71

Page 305 of 336

8-73
SBU00440
Gráfico de localización y reparación de averías
1. Combustible
Verifique si hay
combustible en el
depósito
2. Compresión
Al usar el arranque eléctrico
para ver si hay compresión
3. Encendido
Extraiga la bujía
y verifique el
electrodo
MojadoSeque con un paño
limpio y seco
SecoAcople la tapa de la bujía
ponga en masse con el chasis
Al usar el
arranque
eléctricoChispa
débil
Chispa
buenaSistema de encendido
normal
No hay
chispa
Pida a un concessionario Yamaha
que inspeccione
Ajuste de holgura
del electrodo o
cambie la bujía
Hay compresiónCompresión normal
Pida a un concessionario
Yamaha que inspeccioneNo hay compresión
Hay
combustibleGire el grifo de combus-
tible a la posición “OFF”
Algo de
combustibleGire el grifo de combus-
tible a la posición “RES”Rearranque el
motor
No hay
combustibleSuministre
combustible
4. Batería
Usar el arranque
eléctrico
El motor gira
rápidamenteBatería en buen
estado
El motor gira
lentamenteRevisar el líquido,
recargár, revisar
las conexiones
Limpie el grifo
de combustible
8-73
Extraiga la manguera
de combustible del
grifo de combustible.
Verifique
el flujo
Hay agua o sucie-
dades en la gasolina
Gire el grifo de
combustible a la
posición “ON”.No hay
gasolinaGrifo de com-
bustible tapado
Limpie el elemento y el
depósito de combustible
5NE-9-61 8 4/26/01 1:29 PM Page 72

Page 306 of 336

8-74
5NE-9-61 9~ 4/26/01 1:30 PM Page 1

Page 307 of 336

9-1
EBU00420
CLEANING AND STORAGE
A. CLEANING
Frequent, thorough cleaning of your machine
will not only enhance its appearance but will
improve its general performance and extend the
useful life of many components.
1. Before cleaning the machine:
a. Block off the end of the exhaust pipe to
prevent water entry. A plastic bag and
strong rubber band may be used.
b. Make sure the spark plug and all filler caps
are properly installed.
2. If the engine case is excessively greasy,
apply degreaser with a paint brush. Do not
apply degreaser to the wheel axles.
5NE-9-61 9~ 4/26/01 1:30 PM Page 298

Page 308 of 336

9-2
FBU00420
NETTOYAGE ET REMISAGE
A. NETTOYAGE
Il est conseillé de nettoyer le VTT à fond aussi
souvent que possible, non seulement pour des
raisons esthétiques, mais aussi parce que ces
nettoyages contribuent à maintenir le véhicule
en bon état de marche et à prolonger la vie de
nombreux de ses organes.
1. Avant de nettoyer le véhicule:
a. Protéger la sortie du pot d’échappement
afin d’éviter toute pénétration d’eau. Y
fixer par exemple un sac en plastique à
l’aide d’un gros élastique.
b. S’assurer que la bougie et les bouchons
d’orifice de remplissage sont installés cor-
rectement.
2. Si le carter moteur est excessivement gras,
y appliquer du dégraissant au pinceau. Ne
pas appliquer de dégraissant sur les axes de
roue.
SBU00420
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
A. LIMPIEZA
La limpieza frecuente de su máquina no sólo
servirá para realzar su aspecto, sino que mejo-
rará el rendimiento general de la misma y pro-
longará la vida útil de muchos de sus compo-
nentes.
1. Antes de limpiar la máquina:
a. Tape el extremo del tubo de escape para
evitar la entrada de agua. Se puede utilizar
una bolsa de plástico y una banda de
goma resistente.
b. Asegúrese de que estén bien montados
los capuchones de las bujías y todos los
tapones de llenado.
2. Si la carcasa del motor tiene excesiva
grasa, aplíquele un desengrasante con
una brocha. No aplique este producto a los
ejes de rueda.
9
5NE-9-61 9~ 4/26/01 1:30 PM Page 299

Page 309 of 336

9-3
3. Rinse the dirt and degreaser off with a gar-
den hose. Use only enough pressure to do
the job.
cC
Excessive water pressure may cause water
seepage and deterioration of wheel bearings,
brakes, transmission seals and electrical
devices. Many expensive repair bills have
resulted from improper high pressure deter-
gent applications such as those available in
coin-operated car washers.
4. Once the majority of the dirt has been
hosed off, wash all surfaces with warm
water and mild, detergent-type soap. An
old toothbrush or bottle brush is handy for
hard-to-get-at places.
5. Rinse the machine off immediately with
clean water and dry all surfaces with a
chamois, clean towel or soft absorbent
cloth.
5NE-9-61 9~ 4/26/01 1:30 PM Page 300

Page 310 of 336

9-4
3. Rincer la saleté et le dégraissant au tuyau
d’arrosage. Veiller à employer juste la
pression d’eau nécessaire pour effectuer ce
travail.
fF
Une pression d’eau excessive peut provoquer
des infiltrations d’eau qui risqueraient
d’endommager les roulements de roue, les
freins, les joints de la transmission et l’équi-
pement électrique. L’utilisation de portiques
de lavage automatique est préjudiciable au
véhicule et peut entraîner des réparations
très coûteuses.
4. Quand le gros de la crasse est éliminé, laver
toutes les surfaces à l’eau chaude savonneu-
se (employer un détergent doux). Recourir à
une brosse à dents ou un rince-bouteilles
pour nettoyer les parties d’accès difficile.
5. Rincer immédiatement le véhicule à l’eau
claire et sécher toutes les surfaces avec une
peau de chamois, une serviette propre ou
un chiffon absorbant doux.
3. Elimine la suciedad y el desengrasante
lavando la máquina con un manguera de jar-
dinero. Utilice sólo la presión de agua indis-
pensable para realizar el trabajo.
yY
Una presión excesiva del agua puede provocar
la infiltración de la misma en los cojinetes de
rueda, frenos, retenes de la transmisión y dis-
positivos eléctricos, con el consiguiente dete-
rioro. Muchas facturas de reparación de eleva-
do importe han sido consecuencia de la aplica-
ción inadecuada de detergente a una presión
excesiva, tal como sucede en los túneles de
lavado de coches que funcionan con monedas.
4. Una vez eliminada la mayor parte de la sucie-
dad, lave todas las superficies con agua
caliente y un jabón detergente neutro.
Resulta práctico utilizar un cepillo de dientes
o de limpiar botellas para eliminar la suciedad
en los lugares de difícil acceso.
5. Aclare la máquina inmediatamente con agua
limpia y seque todas las superficies con una
gamuza, una toalla limpia o un trapo suave y
absorbente.
5NE-9-61 9~ 4/26/01 1:30 PM Page 301

Page:   < prev 1-10 ... 261-270 271-280 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 331-340 340 next >