YAMAHA YFM80R 2006 Repair Manual
Page 61 of 344
3-4
FBU00600
Numéros d’identification
Inscrire  les  numéros  d’identification  de  la  clé  et
du  véhicule  ainsi  que  les  informations  que  porte
l’étiquette  de  modèle  dans  les  cases  prévues  à
cet  effet.  Cela  facilitera  la  commande  de  pièces
de  rechange  auprès  d’un  concessionnaire
Yamaha  ainsi  que  les  démarches  en  cas  de  vol
du véhicule.
1. NUMÉRO  D’IDENTIFICATION  DE  LA
CLÉ
2. NUMÉRO  D’IDENTIFICATION  DU
VÉHICULE:
3. RENSEIGNEMENTS  FOURNIS  SUR
L’ÉTIQUETTE DE MODÈLE:
SBU00600
Registro de los números de identificación
Anote el número de identificación de la llave, el
de identificación del vehículo y la información de
la etiqueta de modelo en los espacios provistos
al efecto, para facilitar los trámites cuando pida
repuestos a un concesionario Yamaha o como
referencia en caso de sustracción del vehículo.
1. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA
LLAVE DE CONTACTO:
2. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL
VEHÍCULO:
3. INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DE
MODELO:
1
6
1
6
 5TH-9-64  ~3  3/1/05 7:49 PM  Page 59 
Page 62 of 344
3-5
EBU00035
Key identification number
The key identification number is stamped on the
key as shown in the following illustration. This
number can be used for ordering a new key.
q
1. Key identification number1. Numéro d’identification de la clé1. Número de identificación de la llave
 5TH-9-64  ~3  3/1/05 7:49 PM  Page 60 
Page 63 of 344
3-6
FBU00035
Numéro d’identification de la clé
Le  numéro  d’identification  de  la  clé  est  gravé
sur la clé comme le montre l’illustration suivan-
te.  Ce  numéro  sert  de  référence  lors  de  la  com-
mande d’une nouvelle clé.
SBU00035
Número de identificación de la llave
El número de identificación de la llave va estam-
pado en la misma, como puede verse en la
siguiente ilustración. Este número puede utili-
zarse para pedir una llave nueva.
 5TH-9-64  ~3  3/1/05 7:49 PM  Page 61 
Page 64 of 344
3-7
EBU00036
Vehicle identification number
The vehicle identification number is stamped
into the frame.
NOTE:
The vehicle identification number is used to
identify your machine.
q
1. Vehicle identification number1. Numéro d’identification du véhicule1. Número de identificación del vehículo
 5TH-9-64  ~3  3/1/05 7:49 PM  Page 62 
Page 65 of 344
3-8
FBU00036
Numéro d’identification du véhicule
Le  numéro  d’identification  du  véhicule  est  frap-
pé sur le cadre.
N.B.:
Le  numéro  d’identification  du  véhicule  permet
d’identifier le véhicule.
SBU00036
Número de identificación del vehículo.
El número de identificación del vehículo va
estampado en el chasis.
NOTA:
El número de identificación del vehículo se
emplea para la identificación de la máquina.
 5TH-9-64  ~3  3/1/05 7:49 PM  Page 63 
Page 66 of 344
3-9
EBU00787
Model label
The model label is affixed to the location in the
illustration. Record the information on this label
in the space provided. This information will be
needed to order spare parts from your Yamaha
dealer.
1
1. Model label1. Étiquette de modèle1. Etiqueta de modelo
 5TH-9-64  ~3  3/1/05 7:49 PM  Page 64 
Page 67 of 344
3-10
FBU00787
Étiquette de modèle
L’étiquette de modèle est collée à l’endroit illus-
tré.  Inscrire  les  renseignements  que  porte  cette
étiquette dans la case prévue à cet effet. Ces ren-
seignements  seront  nécessaires  lors  de  la  com-
mande  de  pièces  de  rechange  auprès  d’un
concessionnaire Yamaha.
SBU00787
Etiqueta de modelo
La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar
indicado en la ilustración. Anote la información
de esta etiqueta en los espacios previstos al
efecto. Esta información facilitará los trámites
cuando pida repuestos a un concesionario
Yamaha. 
 5TH-9-64  ~3  3/1/05 7:49 PM  Page 65 
Page 68 of 344
4-1
EBU00040
CONTROL FUNCTIONS
EBU00042
Main switch
Functions of the respective switch positions are
as follows:
ON:
The engine can be started only at this position.
OFF:
All electrical circuits are switched off. The key
can be removed in this position.
OFF ON
 5TH-9-64  ~3  3/1/05 7:49 PM  Page 66 
Page 69 of 344
4-2
FBU00040
FONCTION DES COMMANDES
FBU00042
Contacteur à clé
Les  positions  de  la  clé  de  contact  sont  les  sui-
vantes:
ON (marche):
Le  moteur  ne  peut  être  mis  en  marche  que  sur
cette position.
OFF (arrêt):
Tous  les  circuits  électriques  sont  coupés.  La  clé
peut être retirée.
SBU00040
FUNCIONES DE CONTROL
SBU00042
Interruptor principal
Las funciones del interruptor según su posición
son las siguientes:
ON:
El motor sólo se puede poner en marcha en
esta posición.
OFF:
Todos los circuitos eléctricos están desconecta-
dos. En esta posición puede extraerse la llave.
4
 5TH-9-64 4~5  2/16/05 2:42 PM  Page 1 
Page 70 of 344
4-3
EBU00043
Indicator lights
EBU00603
Neutral indicator light “N”
This indicator light comes on when the transmis-
sion is in neutral.
EBU00053
Handlebar switches
EBU11580
Engine stop switch “ENG. STOP”
Make sure that the engine stop switch is in the
“RUN” position before starting the engine. The
engine stop switch controls ignition and can be
used at all times to stop the engine, especially in
an emergency. The engine will not start or run
when the engine stop switch is turned to “OFF”.
q
1. Neutral indicator light “N”
1. Témoin de point mort “N”
1. Luz de control de punto muerto “N”
1
1. Engine stop switch “ENG. STOP”
1. Coupe-circuit du moteur “ENG. STOP”
1. Interruptor de paro del motor “ENG. STOP”
 5TH-9-64 4~5  2/16/05 2:42 PM  Page 2