YAMAHA YFZ50 2018 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 51 of 142

4-15
4
ATENCIÓNSCB01091No gire nunca el mecanismo de ajuste más allá
de las posiciones máxima y mínima. Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente.
Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para au-
mentar la precarga del muelle y, de ese modo, en-
durecer la suspensión, y en la dirección (b) para
reducir la precarga del muelle y suavizar así la
suspensión.
NOTAPara realizar este ajuste, se puede obtener una lla-
ve especial en un concesionario Yamaha.
1. Aro de ajuste de la precarga del muelle
2. Indicador de posición
1234 52
1
(a)
(b)
1. Llave especialPosición de ajuste de la precarga del muelle:
Mínima (blanda):1
Normal: 1
Máxima (dura): 5
1
UBW461S0.book Page 15 Thursday, January 26, 2017 3:52 PM

Page 52 of 142

5-1
5
SBU19203
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
SBU19226Revise el estado del vehículo cada vez que lo utilice a fin de eliminar cualquier duda sobre su seguridad.
Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento indicados en el Manual del
propietario.
ADVERTENCIA
SWB00482Las posibilidades de accidente o daños materiales aumentan si no se revisa y mantiene el vehículo
correctamente. No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub-
sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes:
ELEMENTOOPERACIÓN PÁGINA
Gasolina • Compruebe el nivel de gasolina en el depósito de gasolina y, si es
necesario, añada la gasolina recomendada.
• Compruebe si existen fugas en la línea de gasolina. Corrija si es necesario. 4-9, 5-3
Aceite de motor • Compruebe el nivel de aceite en el motor y, si es necesario, añada
el aceite recomendado hasta el nivel especificado.
• Compruebe si existen fugas de aceite en el ATV. Corrija si es nece- sario. 5-3, 8-11
Aceite de la transmisión • Compruebe si existen fugas de aceite en el ATV. Corregir si es ne-
cesario. 5-3, 8-14
UBW461S0.book Page 1 Thursday, January 26, 2017 3:52 PM

Page 53 of 142

5-2
5
Freno delantero• Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario.
• Lubrique el cable si es necesario.
• Compruebe el juego libre de la maneta, y ajuste si es necesario. 5-3, 8-23, 8-24
Freno trasero • Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario.
• Lubrique el cable si es necesario.
• Compruebe el juego libre de la maneta, y ajuste si es necesario. 5-3, 8-23, 8-25
Maneta de aceleración • Verificar si el funcionamiento es suave. Lubrique el cable y la caja
de la maneta si es necesario.
• Compruebe el juego libre de la maneta, y ajuste si es necesario. 5-3, 8-21
Cables de mando • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique si es necesario. 8-30
Cadena de transmisión • Compruebe el juego de la cadena de transmisión, y ajuste si es ne-
cesario.
• Compruebe el estado de la cadena. Lubrique si es necesario. 5-3, 8-26, 8-29
Ruedas y neumáticos • Compruebe el estado de las ruedas, y sustitúyalas si están daña-
das.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. Cambiar si es necesario.
• Comprobar la presión. Corregir si es necesario. 5-4
Manetas del freno • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique los puntos pivo-
tantes de las manetas si es necesario. 8-31
Fijaciones del chasis • Compruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correc-
tamente apretados. 5-6
Instrumentos e interrup-
tores • Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. 5-6
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA
UBW461S0.book Page 2 Thursday, January 26, 2017 3:52 PM

Page 54 of 142

5-3
5
SBU19542GasolinaAsegúrese de que haya suficiente gasolina en el
depósito. (Véase la página 4-9).SBU19561Aceite de motorAsegúrese de que el aceite de motor está en el ni-
vel especificado. Añada aceite según se requiera.
(Véase la página 8-11).SBU34490Aceite de la transmisiónAsegúrese de que el aceite de la transmisión está
en el nivel especificado. Añada aceite según se re-
quiera. (Véase la página 8-14).SBU19653Frenos delantero y traseroManetas del freno
Compruebe que el juego libre de las manetas
del freno sea el correcto. Si no lo es, ajústelo.
(Véanse las páginas 8-24 y 8-25). 
Compruebe el funcionamiento de las manetas.
Deben poder moverse con suavidad y deberá
notar una firme sensación al aplicar el freno. De
lo contrario, haga revisar el ATV en un conce-
sionario Yamaha.
Funcionamiento de los frenos
Pruebe los frenos circulando a poca velocidad
después de haber arrancado para asegurarse de
que funcionan correctamente. Si el funcionamien-
to de los frenos es deficiente, compruebe el des-
gaste de las pastillas. (Véase la página 8-23).
SBU19762Maneta de aceleraciónCompruebe el funcionamiento de la maneta de
aceleración. Deberá acelerar con suavidad y vol-
ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne-
cesario, haga que un concesionario Yamaha lo
corrija.SBU19771Cadena de transmisiónCompruebe el estado de la cadena de transmisión
y del juego de la cadena de transmisión. Lubrique
y ajuste la cadena de transmisión si es necesario.
(Véase la página 8-26).
UBW461S0.book Page 3 Thursday, January 26, 2017 3:52 PM

Page 55 of 142

5-4
5
SBU19797NeumáticosCompruebe la presión de los neumáticos periódi-
camente para asegurarse de que está en los valo-
res recomendados. Compruebe también que no
hay desgaste ni daños.
Presión de los neumáticos
Utilice un manómetro para comprobar y ajustar la
presión de aire con los neumáticos en frío. La pre-
sión de aire debe ser igual en ambos lados.
¡ADVERTENCIA! El uso de este vehículo con los neumáticos inflados a una presión inade-
cuada puede ocasionar la pérdida de control o
el vuelco, con el consiguiente riesgo de lesio-
nes graves o un accidente mortal. Asimismo,
en condiciones de utilización extremas un neu-
mático inflado a una presión inferior a la espe-
cificada puede salirse de la llanta.
[SWB02542]
Presión recomendada del neumático: Delantero13.8 kPa (0.138 kgf/cm2, 2.0 psi)
Tr a s e r o 13.8 kPa (0.138 kgf/cm2, 2.0 psi)
Presión mínima del neumático: Delantero12.4 kPa (0.124 kgf/cm2, 1.8 psi)
Tr a s e r o 12.4 kPa (0.124 kgf/cm2, 1.8 psi)
Presión de asentamiento máxima del
neumático: Delantero250 kPa (2.5 kgf/cm2, 36 psi)
Tr a s e r o 250 kPa (2.5 kgf/cm2, 36 psi)
UBW461S0.book Page 4 Thursday, January 26, 2017 3:52 PM

Page 56 of 142

5-5
5Manómetro para neumáticos
El vehículo incluye un manómetro de baja presión
en el equipamiento de serie. (Véase la página 8-2).
Cuando utilice el manómetro, efectúe dos medi-
ciones y utilice la segunda, ya que la primera pue-
de ser incorrecta debido a la presencia de arena
en el manómetro o en la válvula del neumático.
Desgaste de los neumáticos
Si el neumático está dañado o la profundidad del
dibujo de la banda de rodadura es inferior o igual
a 3 mm (0.12 in), cambie el neumático. Información relativa a los neumáticos
Este ATV está equipado con neumáticos sin cá-
mara provistos de válvula de aire. Después de
realizar pruebas exhaustivas, Yamaha solamente
ha aprobado para este modelo los neumáticos
que se relacionan a continuación.
1. Manómetro de baja presión
2. Válvula de aire del neumático
1
2
1. Profundidad del dibujo de la banda de rodadura del
neumático
UBW461S0.book Page 5 Thursday, January 26, 2017 3:52 PM

Page 57 of 142

5-6
5
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se entrega el
ATV han sido diseñados conforme a las prestacio-
nes del vehículo y para aportar una combinación
óptima de manejabilidad, frenada y confort. Es
posible que otros neumáticos, llantas, medidas y
combinaciones no resulten adecuados.
ADVERTENCIA
SWB02552La utilización de neumáticos inadecuados en
este ATV puede ocasionar la pérdida de con-
trol, con el consiguiente riesgo de accidente. SBU19841Fijaciones del bastidorCompruebe que todas las tuercas, pernos y torni-
llos estén correctamente apretados.SBU33810Instrumentos e interruptoresCompruebe que todos los instrumentos e inte-
rruptores funcionen correctamente. Corregir si es
necesario.
Delantero:
Marca/modelo:DURO/DI2040
Ta m a ñ o : AT16 x 6.5-7
Tipo: Sin cámara
Trasero: Marca/modelo:DURO/DI2041
Ta m a ñ o : AT16 x 7-7
Tipo: Sin cámara
UBW461S0.book Page 6 Thursday, January 26, 2017 3:52 PM

Page 58 of 142

6-1
6
SBU19882
FUNCIONAMIENTO
SBU19902Lea atentamente el manual del propietario antes
de empezar a conducir el ATV. Si no entiende al-
gún mando o función, pregunte a su concesiona-
rio Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB00632Lea atentamente el manual del propietario
para familiarizarse con todos los mandos y evi-
tar perder el control, lo que puede causar un
accidente o lesiones. SBU36361Arranque del motor en fríoATENCIÓNSCB00151Consulte la sección “Rodaje del motor” de la
página 6-3 antes de poner en funcionamiento
por primera vez el motor.
1. Ponga el freno de estacionamiento. (El motorsolamente se puede poner en marcha cuan-
do está accionada la maneta del freno trase-
ro).
2. Gire el grifo de gasolina a la posición “ON”.
3. Gire la llave a la posición “ON” y sitúe el inte- rruptor de paro del motor en “ ”.
4. Sitúe la palanca del estárter (estrangulador) en función de la temperatura ambiente.
Posición (1):
Arranque del motor en frío a una temperatura
ambiente por debajo de 5 °C (40 °F).
Posición (2):
Arranque del motor en frío a una temperatura
ambiente entre 0 °C (30 °F) y 30 °C (90 °F).
Posición (3):
Arranque del motor en frío a una temperatura
ambiente por encima de 25 °C (80 °F).
UBW461S0.book Page 1 Thursday, January 26, 2017 3:52 PM

Page 59 of 142

6-2
6
Posición de temp. ambiente/estárter (estran-
gulador)
5. Suelte la maneta del acelerador y arranque el motor pulsando el interruptor de arranque.
NOTASi el motor no arranca, suelte el interruptor de
arranque y espere unos segundos antes de in-
tentarlo de nuevo. Un accionamiento prolonga-
do del arranque descargará la batería. No
accione el arranque durante más de 10 segun-
dos seguidos. 
Si el motor no arranca con el interruptor de
arranque, intente utilizar el sistema de arranque
a pedal. (Véase la página 4-8).
6. Si el motor arranca con la palanca del estárter
(estrangulador) en la posición (1), sitúe la pa-
lanca en la posición (2) para calentar el motor.
Si el motor arranca con la palanca del estárter
(estrangulador) en la posición (2), mantenga
la palanca en esta posición para calentar el
motor.
7. Siga calentando el motor hasta que funcione con un ralentí suave y, a continuación, vuelva
a situar la palanca del estárter (estrangulador)
en la posición (3) antes de iniciar la marcha.NOTAEl motor está caliente cuando responde rápida-
mente al acelerador con el estárter (estrangulador)
desactivado. 8. Suelte el freno de estacionamiento.ATENCIÓNSCB00164Para prolongar al máximo la vida útil del motor,
¡nunca acelere mucho con el motor frío!
1. Abierto completamente
2. Semiabierto
3. Cerrado
4. Palanca del estárter (estrangulador)
4
3
2
1
(1) (3)
(2)
UBW461S0.book Page 2 Thursday, January 26, 2017 3:52 PM

Page 60 of 142

6-3
6
SBU20292Arranque del motor en calienteUtilice el mismo procedimiento que el descrito
para el arranque en frío, salvo que el estárter (es-
trangulador) no es necesario cuando el motor está
caliente. En lugar de usarla, arranque el motor con
el acelerador ligeramente abierto.SBU36860Rodaje del motorNOTAPara los ATV que estén provistos de cuentakiló-
metros o de cuentahoras, utilice las cifras indi-
cadas en km (mi) o en horas.
 Para los ATV no equipados con cuentakilóme-
tros ni cuentahoras, utilice las cifras indicadas
en horas. No existe un periodo más importante para la vida
del motor que los primeros 240 km (150 mi) o 20
horas de funcionamiento. Por esta razón, debe
leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce-
sivamente durante los primeros 240 km (150 mi) o
20 horas. Las diferentes piezas del motor se des-
gastan y pulen hasta sus holguras correctas de
trabajo. Durante este periodo debe evitar el fun- cionamiento prolongado a todo gas o cualquier
condición que pueda provocar el sobrecalenta-
miento del motor.
0–120 km (0–75 mi) o 0–10 horas
Evite el funcionamiento prolongado a más de me-
dio gas. Varíe la velocidad del ATV cada cierto
tiempo. No mantenga el acelerador en una posi-
ción fija.
120–240 km (75–150 mi) o 10–20 horas
Evite el funcionamiento prolongado a más de 3/4
de gas. Revolucione el motor libremente, pero no
lo ponga a todo gas en ningún momento.
A partir de 240 km (150 mi) o 20 horas
Ya puede utilizar el ATV con normalidad.
ATENCIÓNSCB00221Si surge algún problema durante el rodaje del
motor, lleve inmediatamente el ATV a un con-
cesionario Yamaha para que lo revise.
UBW461S0.book Page 3 Thursday, January 26, 2017 3:52 PM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 150 next >