ESP YAMAHA YZ250F 2002 Service Manual

Page 646 of 666

7 - 16
TUN
EC72P000
Front fork setting parts
Adjustment washer 1
Front fork spring 2
[Equal pitch spring]
[Unequal pitch spring]
* For EUROPE
NOTE:
The unequal pitch spring is softer in initial
characteristic than the equal pitch spring and
is difficult to bottom out under full compres-
sion.
The I.D. mark (slits) a is proved on the end
of the spring.TYPE (thickness) PART NUMBER
T = 2.3 mm (0.09 in) 4SS-23364-L0
TYPESPRING
RATESPRING
PART NUMBERI.D.
MARK
(slits)
SOFT0.380
0.390
0.400
0.410
0.420
0.4304SS-23141-10
4SS-23141-20
4SS-23141-30
4SS-23141-40
4SS-23141-50
4SS-23141-60I-I
I-II
I-III
I
II
III
STD 0.440 5NL-23141-00 –
STIFF0.450
0.460
0.4705BE-23141-L0
5BE-23141-00
5GR-23141-00–
llllll
II-II
TYPESPRING
RATE
(approx.)SPRING
PART NUMBERI.D.
MARK
(slits)
SOFT 0.400
0.410
0.4205ET-23141-20
5ET-23141-00
5ET-23141-30V
V-I
V-II
*STD 0.430 5CU-23141-L0 –
STIFF 0.440 5ET-23141-40 V-IIII
SETTING

Page 649 of 666

TUN
Hinterradaufhängung einstellen
Die Einstellung der Hinterradaufhän-
gung soll entsprechend dem Gefühl
des Fahrers, nach einer Testfahrt
und entsprechend dem Zustand der
Strecke vorgenommen werden.
Die Einstellung der Hinterradaufhän-
gung umfaßt folgende beide Fakto-
ren:
1. Einstellung der Federvorspan-
nung
Federeinbaulänge ändern.
Feder ändern.
2. Einstellung der Dämpfungs-
kraft
Zugstufendämpfung einstel-
len.
Druckstufendämpfung ein-
stellen.
Federeinbaulänge wählen
1. Das Motorrad am Motor auf-
bocken, um das Hinterrad an-
zuheben, und den Abstand a
zwischen der Hinterachsmitte
und der Hinterrad-Abdek-
kungs-Schraube messen.
2. Das Motor herablassen und
bei aufsitzendem Fahrer den
Abstand b zwischen der Hin-
terachsmitte und der Hinter-
rad-Abdeckungs-Schraube
messen.
3. Die Sicherungsmutter 1 lok-
kern und die Einstellmutter 2
verdrehen, um die Standard-
Federeinbaulänge a-b zu er-
halten.
Standard-Federeinbau-
länge
90–100 mm
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
Réglage de la suspension arrière
Effectuer le réglage de la suspension
arrière en fonction de la sensation lors de
la conduite ainsi que des conditions de
route.
Les deux réglages de la suspension
arrière sont les suivants:
1. Réglage de la précharge du res-
sort
Régler la longueur du ressort.
Changer de type de ressort.
2. Réglage de la force d’amortisse-
ment
Régler la force de rebond.
Régler la force de compression.
Choix de la longueur de ressort
1. Placer un support ou un bloc sous
le moteur pour surélever la roue
arrière et mesurer la longueur a
entre le centre de l’axe de roue
arrière et le boulon de fixation du
garde-boue arrière.
2. Retirer le support ou le bloc et
mesurer, avec une personne
assise correctement sur la selle, la
longueur b entre le centre de
l’axe de roue arrière et le boulon
de fixation du garde-boue arrière.
3. Desserrer le contre-écrou 1 et
effectuer le réglage en tournant le
dispositif de réglage 2 de sorte à
régler à la valeur standard, obte-
nue en soustrayant la longueur b
de la longueur a.
Valeur standard:
90 à 100 mm
(3,5 à 3,9 in)
Registrazione della sospensione poste-
riore
La registrazione della sospensione poste-
riore va effettuata a seconda delle sensa-
zioni del pilota in una vera gara e delle
condizioni del circuito.
La registrazione della sospensione poste-
riore include i due fattori seguenti:
1. Registrazione del precarico della
molla
Modificare la lunghezza regi-
strata della molla.
Sostituire la molla.
2. Registrazione della forza di smor-
zamento
Modificare lo smorzamento di
espansione.
Modificare lo smorzamento di
compressione.
Selezione della lunghezza registrata
della molla
1. Posizionare un supporto o un
blocco sotto al motore per solle-
vare la ruota e misurare la lun-
ghezza a tra il centro dell’asse
della ruota posteriore e il bullone
di tenuta del parafango poste-
riore.
2. Rimuovere il supporto o il blocco
da sotto al motore e con un pilota
a cavalcioni della sella misurare
la lunghezza abbassata b tra il
centro dell’asse della ruota poste-
riore e il bullone di tenuta del
parafango posteriore.
3. Svitare il controdado 1 ed effet-
tuare le regolazioni ruotando il
registro della molla 2 per otte-
nere il valore normale sottraendo
la lunghezza b dalla lunghezza
a.
Regolazione standard:
90 ~ 100 mm
(3,5 ~ 3,9 in)
7 - 17

Page 651 of 666

TUN
HINWEIS:
Die Federeinbaulänge kann sich
beim Einfahren verändern, u.a.
weil sich die Feder ermüdet. Die
Einstellung soll deshalb nach dem
Einfahren überprüft werden.
Kann die Standardlänge nicht
durch Einstellung erreicht werden
kann, muß die Feder ersetzt wer-
den und die Einstellung neu vorge-
nommen werden.
Feder wechseln und einstellen
Nach dem Austausch der Feder muß
die Einbaulänge der neuen Feder
[eingefederte Länge: 90–100 mm]
eingestellt werden.
1. Weiche Feder
Die Zugstufendämpfung um
ein bis zwei Rasten weicher
einstellen, um die geringere
Federspannung auszuglei-
chen. Anschließend nach
den persönlichen Vorstel-
lungen nachstellen.
2. Harte Feder
Die Zugstufendämpfung um
ein bis zwei Rasten härter
einstellen, um die stärkere
Federspannung auszuglei-
chen. Anschließend nach
den persönlichen Vorstel-
lungen nachstellen.
*Nach der Einstellung der Zug-
stufendämpfung auch die
Druckstufendämpfung um ein
bis zwei Rasten nachstellen.
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
N.B.:
Le ressort peut s’allonger au fur et à
mesure de la période de rodage. Il est
donc important de corriger les régla-
ges régulièrement.
Si la valeur standard ne peut être obte-
nue à l’aide du dispositif de réglage et
en ajustant la longueur du ressort,
remplacer le ressort avec un ressort en
option et effectuer un nouveau
réglage.
Réglage du ressort après remplace-
ment
Après avoir remplacé le ressort, veiller à
ajuster celui-ci à la longueur recomman-
dée [profondeur 90 à 100 mm (3,5 à
3,9 in)] et à le régler.
1. Ressort mou
Régler le ressort doux de sorte
à ce que la force de rebond soit
moindre puisque la charge du
ressort sera moindre. Rouler
après avoir dévissé le dispositif
de réglage de la force de
rebond d’un ou deux déclics et
ajuster ensuite selon ses préfé-
rences.
2. Ressort dur
Régler le ressort dur de sorte à
ce que la force de rebond soit
plus élevée afin de compenser
la charge du ressort plus
grande. Rouler après avoir
vissé le dispositif de réglage de
la force de rebond d’un ou
deux déclics et ajuster ensuite
selon ses préférences.
*Un réglage de la force de rebond
entraîne un changement de la
force de compression. Pour com-
penser, dévisser le dispositif de
réglage de la force de compres-
sion.
NOTA:
Se il veicolo è nuovo dopo il rodaggio
la lunghezza registrata della molla
potrebbe variare a causa della fatica
iniziale della molla, ecc. Quindi accer-
tarsi di effettuare una rivalutazione.
Se non è possibile ottenere il valore
normale regolando il registro e modi-
ficando la lunghezza registrata della
molla, sostituire la molla con una
molla opzionale e eseguire nuova-
mente la regolazione.
Registrazione della molla dopo la
sostituzione
Dopo la sostituzione, accertarsi di rego-
lare la molla alla lunghezza registrata
[lunghezza abbassata 90 ~ 100 mm
(3,5 ~ 3,9 in)] e registrarla.
1. Impiego di una molla morbida
Registrare la molla morbida
per uno smorzamento di espan-
sione minore per compensare il
minore carico della molla.
Effettuare una corsa di prova
con il registro di smorzamento
di espansione avvitato di un
paio di scatti dal lato più mor-
bido e regolarlo di nuovo a
seconda delle preferenze.
2. Impiego di una molla rigida
Registrare la molla rigida per
un maggiore smorzamento di
espansione per compensare il
carico maggiore. Effettuare una
corsa di prova con il registro di
smorzamento di espansione
avvitato di un paio di scatti dal
lato più rigido e regolarlo di
nuovo a seconda delle prefe-
renze.
*La regolazione dello smorza-
mento di espansione sarà seguita
più o meno da una variazione
dello smorzamento di compres-
sione. Per correggere, ruotare il
registro dello smorzamento di
compressione bassa dal lato più
morbido.
7 - 18

Page 654 of 666

7 - 20
TUNSETTING
EC72Q000
Rear shock absorber setting parts
Rear shock spring 1
[Equal pitch spring]
[Unequal pitch spring]
* For EUROPE
NOTE:
The unequal pitch spring is softer in initial
characteristic than the equal pitch spring and
is difficult to bottom out under full compres-
sion.
The I.D. color a is marked at the end of the
spring.
Extent of adjustment (spring length)
TYPESPRING
RATESPRING
PART NUMBERI.D.
COLOR/
POINTSPRING
FREE
LENGTH
SOFT4.4
4.65DH-22212-70
5DH-22212-10Brown/1
Green/1260
260
STD 4.8 5DH-22212-20 Red/1 260
STIFF5.0
5.2
5.4
5.65NG-22212-60
5DH-22212-40
5SF-22212-00
5DH-22212-60Black/1
Blue/1
Yellow/1
Pink/1260
260
265
265
TYPESPRING
RATE
(approx.)SPRING
PART NUMBERI.D.
COLOR/
POINTSPRING
FREE
LENGTH
SOFT4.6
4.85NG-22212-20
5ET-22212-00Green/2
Red/2275
275
*STD 5.0 5ET-22212-10 Black/2 275
STIFF5.2
5.4
5.65ET-22212-30
5ET-22212-40
5NG-22212-50Blue/2
Yellow/2
Pink/2275
275
280
SPRING FREE
LENGTHEXTENT OF
ADJUSTMENT b
260 mm (10.24 in)240.5 ~ 258.5 mm
(9.47 ~ 10.18 in)
265 mm (10.43 in)245.5 ~ 263.5 mm
(9.67 ~ 10.37 in)
275 mm (10.83 in)255.5 ~ 273.5 mm
(10.06 ~ 10.77 in)
280 mm (11.02 in)260.5 ~ 278.5 mm
(10.26 ~ 10.96 in)

Page 662 of 666

TUNREGISTRAZIONE
Registrazione sospensioni
Forcella anteriore
NOTA:
Se si verifica uno dei seguenti sintomi con la posizione standard, effettuare la ri-registrazione facendo
riferimento alla procedura di registrazione indicata nella stessa tabella.
Prima di ogni eventuale modifica, impostare la lunghezza abbassata dell’ammortizzatore posteriore sul
valore normale di 90 ~ 100 mm (3,5 ~ 3,9 in).
Sintomo Paragrafo
Controllare Regolare
Salto Grande
distanza Distanza
media Distanza
piccola
Rigidità sull’intera
gamma   
Smorzamento di
compressione
Livello dell’olio (quantità
d’olio)
Molla Ruotare il registro in senso antiorario (circa 2 scatti) per
ridurre lo smorzamento.
Ridurre il livello dell’olio di circa 5 ~ 10 mm (0,2 ~ 0,4 in).
Sostituire con una molla morbida.
Movimento non agevole
sull’intera gamma
   
Fodero
Tubo di forza
Coppia di serraggio staffa
inferiore Controllare la presenza di eventuali deformazioni,
ammaccature e altri segni degni di nota. Eventualmente
sostituire i pezzi interessati.
Serrare di nuovo alla coppia di serraggio specificata.
Movimento iniziale
scarso

Smorzamento di espansione
Paraolio Ruotare il registro in senso antiorario (circa 2 scatti) per
ridurre lo smorzamento.
Applicare grasso alle pareti dei paraolio.
Morbido su tutta la
gamma con uscita dal
fondo
 
Smorzamento di
compressione
Livello dell’olio (quantità
d’olio)
Molla Ruotare il registro in senso orario (circa 2 scatti) per
aumentare lo smorzamento.
Aumentare il livello dell’olio di circa 5 ~ 10 mm
(0,2 ~ 0,4 in).
Sostituire con una molla rigida.
Rigida verso la fine della
corsa
 Livello dell’olio (quantità
d’olio) Ridurre il livello dell’olio di circa 5 mm (0,2 in).
Morbida verso la fine
della corsa con uscita dal
fondo
 Livello dell’olio (quantità
d’olio) Aumentare il livello dell’olio di circa 5 mm (0,2 in).
Movimento iniziale
rigido
    Smorzamento di
compressione Ruotare il registro in senso antiorario (circa 2 scatti) per
ridurre lo smorzamento.
Posizione anteriore
bassa, tendente a
posizione anteriore
inferiore
 
Smorzamento di
compressione
Smorzamento di espansione
Equilibrare con l’estremità
posteriore
Livello dell’olio (quantità
d’olio) Ruotare il registro in senso orario (circa 2 scatti) per
aumentare lo smorzamento.
Ruotare il registro in senso antiorario (circa 2 scatti) per
ridurre lo smorzamento.
Impostare la lunghezza abbassata su 95 ~ 100 mm (3,7 ~
3,9 in) con un passeggero a cavalcioni della sella (posizione
posteriore inferiore).
Aumentare il livello dell’olio di circa 5 mm (0,2 in).
Posizione anteriore
“invadente” tendente a
posizione anteriore
superiore
 
Smorzamento di
compressione
Equilibrare con l’estremità
posteriore
Molla
Livello dell’olio (quantità
d’olio) Ruotare il registro in senso antiorario (circa 2 scatti) per
ridurre lo smorzamento.
Impostare la lunghezza abbassata su 90 ~ 95 mm (3,5 ~
3,7 in) con un passeggero a cavalcioni della sella (posizione
posteriore inferiore).
Sostituire con una molla morbida.
Ridurre il livello dell’olio di circa 5 ~ 10 mm (0,2 ~ 0,4 in).
7 - 21

Page 663 of 666

TUNREGISTRAZIONE
Ammortizzatore posteriore
NOTA:
Se si verifica uno dei seguenti sintomi con la posizione normale, effettuare la ri-registrazione facendo
riferimento alla procedura di regolazione indicata nella stessa tabella.
Regolare lo smorzamento di espansione in incrementi o decrementi di 2 scatti.
Regolare lo smorzamento di compressione bassa in incrementi o decrementi di 1 scatto.
Regolare lo smorzamento di compressione alta in incrementi o decrementi di 1/6 di giro.
Sintomo Paragrafo
Controllare Regolare
Salto Grande
distanza Distanza
media Distanza
piccola
Rigido, tendente ad
abbassarsi  
Smorzamento di espansione
Lunghezza registrata della
molla Ruotare il registro in senso antiorario (circa 2 scatti) per
ridurre lo smorzamento.
Impostare la lunghezza abbassata su 90 ~ 100 mm (3,5 ~
3,9 in) con un passeggero a cavalcioni della sella.
Spugnosa ed instabile
 
Smorzamento di espansione
Basso smorzamento di
compressione
Molla Ruotare il registro in senso orario (circa 2 scatti) per
aumentare lo smorzamento.
Ruotare il registro in senso orario (circa 1 scatto) per
aumentare lo smorzamento.
Sostituire con una molla rigida.
Pesante con
trascinamento
 
Smorzamento di espansione
Molla Ruotare il registro in senso antiorario (circa 2 scatti) per
ridurre lo smorzamento.
Sostituire con una molla morbida.
Scarsa presa sulla strada

Smorzamento di espansione
Smorzamento di
compressione bassa
Smorzamento di
compressione alta
Lunghezza della molla
caricata
Molla Ruotare il registro in senso antiorario (circa 2 scatti) per
ridurre lo smorzamento.
Ruotare il registro in senso orario (circa 1 scatto) per
aumentare lo smorzamento.
Ruotare il registro in senso orario (circa 1/6 di scatto) per
aumentare lo smorzamento.
Impostare la lunghezza abbassata su 90 ~ 100 mm (3,5 ~
3,9 in) quando è presente un passeggero.
Sostituire con una molla morbida.
Uscita dal basso
 
Smorzamento di
compressione alta
Lunghezza della molla
caricata
Molla Ruotare il registro in senso orario (circa 1/6 di scatto) per
aumentare lo smorzamento.
Impostare la lunghezza abbassata su 90 ~ 100 mm (3,5 ~
3,9 in) con un passeggero a cavalcioni della sella.
Sostituire con una molla rigida.
Saltellamento
 
Smorzamento di espansione
Molla Ruotare il registro in senso orario (circa 2 scatti) per
aumentare lo smorzamento.
Sostituire con una molla morbida.
Corsa rigida
 
Smorzamento di
compressione alta
Lunghezza della molla
caricata
Molla Ruotare il registro in senso antiorario (circa 1/6 di scatto)
per ridurre lo smorzamento.
Impostare la lunghezza abbassata su 90 ~ 100 mm (3,5 ~
3,9 in) quando è presente un passeggero.
Sostituire con una molla morbida.
7 - 22

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50