YAMAHA YZ250F 2004 Manuale duso (in Italian)
Page 161 of 662
INSP
ADJ
INTERVALLI DI MANUTENZIONE
ISPEZIONI E REGISTRAZIONI REGOLARI
INTERVALLI DI MANUTENZIONE
Il seguente schema vuole essere una guida generale alla manutenzione e alla lubrificazione. Tenere presente
che determinati fattori quali condizioni atmosferiche, tipologia di terreno, ubicazione e uso individuale alte-
rano gli intervalli di manutenzione e lubrificazione richiesti. In caso di dubbi su quali intervalli seguire per la
manutenzione e la lubrificazione del veicolo, consultare il proprio rivenditore Yamaha.
ElementoDopo il
rodag-
gioAd ogni
gara
Ad ogni
terza gara
(o
500 km)Ad ogni
quinta
(o
1.000 km)
Come
richie-
stoOsservazioni
OLIO MOTORE
Sostituire
Ispezionare
●
●●
●
ELEMENTO FILTRANTE, FILTRO
DELL’OLIO
Pulire
●
VALVOLE
Controllare il gioco delle valvole
Ispezionare
Sostituire
● ●
●
● Il motore deve essere
freddo.
Controllare l’usura delle
sedi e degli steli delle val-
vole.
Molle delle valvole
Ispezionare
Sostituire
●
● Controllare la lunghezza
libera e l’inclinazione.
ALZAVALVOLA
Ispezionare
Sostituire
●
● Controllare eventuali graffi
e il grado di usura.
ALBERI A CAMME
Ispezionare
Sostituire
●
● Ispezionare la superficie
degli alberi a camme.
Ispezionare il sistema di
decompressione.
CORONE DELLA CATENA DI DISTRI-
BUZIONE, CATENA DI DISTRIBU-
ZIONE
Ispezionare
Sostituire
●
● Controllare il grado di usura
dei denti e la presenza di
eventuali danni.
PISTONE
Ispezionare
Pulire
Sostituire
● ●
●
● Ispezionare le eventuali
incrinature.
Verificare se ci sono accu-
muli di carbonio e rimuoverli.
Fasce elastiche
Ispezionare
Sostituire
●
● ● Controllare la luce
dell’estremità della fascia
elastica.
Spinotto
Ispezionare
Sostituire
●
●
Testata del cilindro
Ispezionare e pulire
● Verificare se ci sono accu-
muli di carbonio e rimuoverli.
Sostituire la guarnizione.
CILINDRO
Ispezionare e pulire
Sostituire
●
● Ispezionare le eventuali
rigature.
Controllare il grado di usura.
FRIZIONE
Ispezionare e regolare
Sostituire
● ●
● Ispezionare l’alloggia-
mento, il disco conduttore, il
disco condotto e la molla.
3 - 1
Page 162 of 662
INSP
ADJ
INTERVALLI DI MANUTENZIONE
TRASMISSIONE
Ispezionare
Sostituire il cuscinetto
●
●
FORCELLA DEL CAMBIO, CAMMA
DEL CAMBIO, BARRA GUIDA
Ispezionare
● Controllare il grado di usura.
DADO DEL ROTORE
Serrare
● ●
TUBO DI SCAPPAMENTO, SILENZIA-
TORE, PROTETTORE
Ispezionare e serrare
Pulire
Sostituire
● ●
●
● * A seconda di quale delle
due condizioni si verifica
per prima.
PEDIVELLA
Ispezionare e pulire
● ●
CARBURATORE
Ispezionare, regolare e pulire
● ●
Candela
Ispezionare e pulire
Sostituire
● ●
●
CATENA DI TRASMISSIONE
Lubrificare, tendere, allineare
Sostituire
● ●
● Utilizzare un lubrificante per
catene.
Allentamento della catena:
40 ~ 50 mm (1,6 ~ 2,0 in)
SISTEMA DI RAFFREDDAMENTO
Controllare il livello del refrigerante e la
presenza di eventuali perdite
Controllare l’azionamento del tappo del
radiatore
Sostituire il refrigerante
Ispezionare i flessibili
● ●
●
●
● Ogni due anni
DADI E BULLONI ESTERNI
Serrare
● ● Fare riferimento al paragrafo
“AVVIO E RODAGGIO” al
CAPITOLO 1.
FILTRO DELL’ARIA
Pulire e lubrificare
Sostituire
● ●
● Utilizzare olio per filtro
dell’aria in schiuma o un
alio equîvalente.
FILTRO DELL’OLIO
Sostituire
● ●
RETINA DELL’OLIO (telaio)
Pulire
●
TELAIO
Pulire e ispezionare
● ●
SERBATOIO DEL CARBURANTE,
RUBINETTO
Pulire e ispezionare
● ● ElementoDopo il
rodag-
gioAd ogni
gara
Ad ogni
terza gara
(o
500 km)Ad ogni
quinta
(o
1.000 km)Come
richie-
stoOsservazioni
3 - 2
Page 163 of 662
INSP
ADJ
INTERVALLI DI MANUTENZIONE
FRENI
Regolare la posizione della leva e
l’altezza del pedale
Lubrificare i punti di snodo
Controllare la superficie dei dischi dei freni
Controllare il livello del liquido e la pre-
senza di eventuali perdite
Serrare i bulloni dei dischi dei freni, i
bulloni della pinza, i bulloni della pompa
del freno e le viti di unione
Sostituire i pattini
Sostituire il liquido dei freni
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
● Ogni anno.
FORCELLE ANTERIORI
Ispezionare e regolare
Cambiare l’olio
Sostituire i paraolio
●
●
●
●
● Olio per sospensioni “01”.
PARAOLIO E PARAPOLVERE FOR-
CELLE ANTERIORI
Pulire e lubrificare
● ● Grasso a base di litio.
AMMORTIZZATORE POSTERIORE
Ispezionare e regolare
Lubrificare
Serrare
●
●
●
●
●
(dopo la
guida sotto
la pioggia)
● Grasso al disolfuro di molib-
deno.
GUIDA E RULLI DELLA CATENA DI
TRASMISSIONE
Ispezionare
● ●
FORCELLONE OSCILLANTE
Ispezionare, lubrificare e riserrare
● ● Grasso al disolfuro di molib-
deno.
LEVA DI RINVIO, BIELLA
Ispezionare, lubrificare e riserrare
● ● Grasso al disolfuro di molib-
deno.
CANNOTTO DELLO STERZO
Controllarne il gioco libero e serrare
Pulire e lubrificare
Sostituire il cuscinetto
● ●
●
● Grasso a base di litio.
PNEUMATICI, RUOTE
Controllare la pressione dell’aria, il
disassamento della ruota, l’usura dei
pneumatici e l’allentamento dei raggi
Serrare il bullone della corona
Ispezionare i cuscinetti
Sostituire i cuscinetti
Lubrificare
●
●
●
●
●
●
●
Grasso a base di litio.
ACCELERATORE, CAVO DI
COMANDO
Controllare il percorso e il collegamento
Lubrificare
Ispezionare e pulire (cavo della valvola a
farfalla)
●
●
●●
●
●
Lubrificante per cavi.
Yamaha o olio motore SAE
10W-30
Verificare se sono presenti
sporco e usura sul cavo della
valvola a farfalla sul lato del
carburatore.
LEVA AVVIAMENTO A CALDO, FRI-
ZIONE
Ispezionare il gioco
●
ElementoDopo il
rodag-
gioAd ogni
gara
Ad ogni
terza gara
(o
500 km)Ad ogni
quinta
(o
1.000 km)Come
richie-
stoOsservazioni
3 - 3
Page 164 of 662
3 - 4
INSP
ADJ
PRE-OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE
EC320000
PRE-OPERATION INSPECTION AND MAINTENANCE
Before riding for break-in operation, practice or a race, make sure the machine is in good operating
condition.
Before using this machine, check the following points.
GENERAL INSPECTION AND MAINTENANCE
Item Routine Page
CoolantCheck that coolant is filled up to the radiator cap.
Check the cooling system for leakage.P.3-5 ~ 9
FuelCheck that a fresh gasoline is filled in the fuel tank. Check the
fuel line for leakage.P.1-13
Engine oilCheck that the oil level is correct. Check the crankcase and
frame oil line for leakage.P.3-13 ~ 17
Gear shifter and clutchCheck that gears can be shifted correctly in order and that the
clutch operates smoothly.P.3-9
Throttle grip/HousingCheck that the throttle grip operation and free play are correctly
adjusted. Lubricate the throttle grip and housing, if necessary.P.3-10
Brakes Check the play of front brake and effect of front and rear brake. P.3-24 ~ 30
Drive chainCheck drive chain slack and alignment. Check that the drive
chain is lubricated properly.P.3-31 ~ 33
WheelsCheck for excessive wear and tire pressure. Check for loose
spokes and have no excessive play.P.3-41 ~ 42
SteeringCheck that the handlebar can be turned smoothly and have no
excessive play.P.3-42 ~ 43
Front forks and rear shock
absorberCheck that they operate smoothly and there is no oil leakage. P.3-33 ~ 40
Cables (wires)Check that the clutch and throttle cables move smoothly. Check
that they are not caught when the handlebars are turned or
when the front forks travel up and down.—
Exhaust pipeCheck that the exhaust pipe is tightly mounted and has no
cracks.P.4-3 ~ 4
Rear wheel sprocket Check that the rear wheel sprocket tightening bolt is not loose. P.3-31
Lubrication Check for smooth operation. Lubricate if necessary. P.3-44
Bolts and nuts Check the chassis and engine for loose bolts and nuts. P.1-18
Lead connectorsCheck that the CDI magneto, CDI unit, and ignition coil are con-
nected tightly.P.1-6
SettingsIs the machine set suitably for the condition of the racing course
and weather or by taking into account the results of test runs
before racing? Are inspection and maintenance completely
done?P.7-1 ~ 22
Page 165 of 662
INSP
ADJ
CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATION
CONTROLE ET ENTRETIEN AVANT UTILISATION
Avant la conduite pour le rodage, l’entraînement ou une course, s’assurer que la machine est en bon état de
marche.
Avant d’utiliser cette machine, contrôler les points suivants:
CONTROLE GENERAL ET ENTRETIEN
Partie Routine Page
Liquide de refroidissementS’assurer qu’il y a du liquide de refroidissement jusqu’au bouchon de
l’orifice de remplissage du radiateur. S’assurer que le circuit de refroi-
dissement ne fuit pas.P.3-5 à 9
CarburantS’assurer de faire le plein d’essence fraîche. S’assurer que la canalisa-
tion d’essence ne fuit pas.P.1-13
Huile moteurS’assurer que le niveau d’huile est correct. S’assurer que le carter et la
canalisation d’huile ne fuient pas.P.3-13 à 17
Sélecteur et embrayageS’assurer que les vitesses peuvent être sélectionnées correctement et
dans l’ordre et que l’embrayage fonctionne en douceur.P.3-9
Poignée des gaz/logementS’assurer que la poignée des gaz fonctionne bien et que le jeu est cor-
rect. Lubrifier au besoin la poignée et le carter.P.3-10
Freins Contrôler le jeu de frein avant et l’efficacité des freins avant et arrière. P.3-24 à 30
Chaîne de transmissionContrôler la tension et l’alignement de la chaîne. S’assurer que la
chaîne est graissée correctement.P.3-31 à 33
RouesContrôler s’il n’y a pas d’usure excessive. Contrôler s’il n’y a pas de
rayons détendus et qu’il n’a pas de jeu excessif.P.3-41 à 42
DirectionS’assurer que le guidon peut être tourné en douceur et qu’il n’a pas de
jeu excessif.P.3-42 à 43
Fourche avant et amortisseur
arrièreS’assurer qu’ils fonctionnent en douceur et qu’il n’y a pas de fuite
d’huile.P.3-33 à 40
Câbles et filsS’assurer que les câbles d’embrayage, de frein et d’accélération coulis-
sent librement. S’assurer qu’ils ne sont pas coincés quand le guidon est
tourné ou quand la fourche avant est comprimée puis détendue.—
Pot d’échappementS’assurer que le pot d’échappement est bien fixé et qu’il n’est pas
fendu.P.4-3 à 4
Couronne arrièreS’assurer que le boulon de fixation de la couronne arrière n’est pas
desserré.P.3-31
GraissageContrôler si le fonctionnement se fait en douceur.
Lubrifier si nécessaire.P.3-44
Boulons et écrousS’assurer que les boulons et écrous de la partie cycle et du moteur ne
sont pas desserrés.P.1-18
ConnecteursS’assurer que la magnéto CDI, le bloc CDI et la bobine d’allumage
sont bien branchés.P.1-6
RéglagesLa machine est-elle réglée convenablement pour la condition du par-
cours de la course et du temps, ou en tenant compte des marches
d’essai avant la course? Contrôle et entretien sont-ils faits en totalité?P.7-1 à 22
3 - 4
Page 166 of 662
INSP
ADJWARTUNGS- UND EINSTELLARBEITEN VOR
FAHRTBEGINN
WARTUNGS- UND EINSTELLARBEITEN VOR FAHRTBEGINN
Der Betriebszustand der Maschine muß sowohl vor dem Einfahren als auch vor jeder Übungs- und
Rennfahrt überprüft werden.
Vor Fahrtbeginn neben einer gewissenhaften Sichtkontrolle folgende Punkte prüfen.
ROUTINEKONTROLLE VOR FAHRTBEGINN
Bezeichnung Ausführung Seite
KühlflüssigkeitDer Kühler muß bis zum Rand des Einfüllstutzens mit Kühlflüs-
sigkeit befüllt sein.
Kühlsystem auf Undichtigkeit prüfen.3-5–9
KraftstoffKraftstofftank mit frischem Benzin befüllen.
Kraftstoffleitung auf Undichtigkeit prüfen.1-13
MotorölÖlstand kontrollieren.
Kurbelgehäuse und Öltank (Rahmen) auf Undichtigkeit prüfen.3-13–17
Getriebe und Kupplung Schaltbarkeit der Gänge und Funktion der Kupplung prüfen. 3-9
GasdrehgriffFunktion und Spiel des Gasdrehgriffs prüfen.
Gasdrehgriff nach Bedarf schmieren.3-10
BremsenHandbremshebelspiel kontrollieren.
Funktion beider Bremsen prüfen.3-24–30
AntriebsketteDurchhang und Ausrichtung prüfen.
Kette nach Bedarf schmieren.3-31–33
RäderReifen auf übermäßigen Verschleiß und Luftdruck prüfen.
Speichernspannung kontrollieren.3-41–42
Lenkung Auf Schwergängigkeit und übermäßiges Spiel prüfen. 3-42–43
Teleskopgabel und Feder-
beinFunktion, auf Undichtigkeit prüfen. 3-33–40
SeilzügeKupplungs-, Brems- und Gaszüge auf Schwergängigkeit prüfen.
Sicherstellen, daß die Seilzüge bei eingeschlagenem Lenker
und eingefederter Gabel nicht behindert werden.—
Schalldämpfer Festen Sitz, auf Rißbildung prüfen. 4-3–4
Kettenrad Schrauben auf festen Sitz prüfen. 3-31
Allgemeine Schmierung Die Funktion der zu schmierenden Teile prüfen, ggf. schmieren. 3-44
Schraubverbindungen am
FahrwerkAlle Schrauben und Muttern auf festen Sitz prüfen. 1-18
SteckverbinderSteckverbinder von CDI-Schwunglichtmagnetzünder und -Zünd-
box sowie Zündspule auf festen Sitz prüfen.1-6
Einstellungen und Abstim-
mungSicherstellen, daß die Maschine auf die Rennstrecke sowie die
herrschenden Wetter- und Fahrbedingungen abgestimmt ist.
Dabei die im Probelauf erzielten Ergebnisse berücksichtigen.
Alle Kontrollen und Wartungsarbeiten müssen sachgemäß
durchgeführt worden sein.7-1–22
3 - 4
Page 167 of 662
INSP
ADJ
CONTROLLI PRELIMINARI E MANUTENZIONE
CONTROLLI PRELIMINARI E MANUTENZIONE
Prima di mettersi alla guida per il rodaggio, per fare pratica o per la gara, accertarsi che il veicolo sia in buone
condizioni di funzionamento.
Prima di usare questo veicolo, controllare quanto segue:
ISPEZIONE GENERALE E MANUTENZIONE
Elemento Routine Pagina
RefrigeranteControllare che il livello del refrigerante raggiunga il tappo del
radiatore.
Controllare la presenza di eventuali perdite nel sistema di
raffreddamento.P.3-5 ~ 9
CarburanteControllare che il serbatoio contenga benzina nuova. Controllare la
presenza di eventuali perdite nella linea carburante.P.1-13
Olio motoreControllare che il livello dell’olio sia esatto. Controllare la presenza di
eventuali perdite nella linea dell’olio del carter e del telaio.P.3-13 ~ 17
Cambio e frizioneControllare che il cambio ingrani correttamente e che la frizione
funzioni dolcemente.P.3-9
Manopola dell’acceleratore/
alloggiamentoControllare che l’azionamento della manopola dell’acceleratore e il
gioco libero siano stati regolati correttamente. Lubrificare la manopola
dell’acceleratore e l’alloggiamento se necessario.P.3-10
FreniControllare il gioco del freno anteriore e l’effetto del freno anteriore e
posteriore.P.3-24 ~ 30
Catena di trasmissioneControllare la mollezza e l’allineamento della catena di trasmissione.
Controllare che la catena di trasmissione sia lubrificata correttamente.P.3-31 ~ 33
RuoteVerificarne l’eventuale usura eccessiva e controllare la pressione dei
pneumatici. Verificare che non vi siano raggi allentati né con gioco
eccessivo.P.3-41 ~ 42
SterzoControllare che il manubrio possa essere girato dolcemente e che non
abbia un gioco eccessivo.P.3-42 ~ 43
Forcelle anteriori e
ammortizzatori posterioriControllare che funzionino senza strappi e che non vi siano perdite
d’olio.P.3-33 ~ 40
Cavi (fili)Controllare che i cavi della frizione e dell’acceleratore possano
muoversi liberamente. Verificare che non si incastrino quando si gira il
manubrio o quando le forcelle anteriori si muovono su e giù.—
Tubo di scaricoControllare che il tubo di scarico sia fermamente montato e non
presenti incrinature.P.4-3 ~ 4
Corona dentata ruota
posterioreControllare che il bullone di serraggio della corona dentata della ruota
posteriore non sia lento.P.3-31
Lubrificazione Verificarne l’azionamento regolare. Lubrificare se necessario. P.3-44
Bulloni e dadiControllare la presenza di eventuali bulloni e dadi lenti nella parte
ciclistica e sul motore.P.1-18
Connettori dei caviControllare che il magnete-CDI, l’unità CDI e la bobina di accensione
siano collegati correttamente.P.1-6
ImpostazioniIl veicolo è stato impostato in maniera idonea alle condizioni della
pista e a quelle atmosferiche nonché prendendo in considerazione i
risultati delle prove prima della gara? I controlli e gli interventi di
manutenzione sono stati completati?P.7-1 ~ 22
3 - 4
Page 168 of 662
3 - 5
INSP
ADJ
EC350000
ENGINE
COOLANT LEVEL INSPECTION
WARNING
Do not remove the radiator cap 1, drain
bolt and hoses when the engine and radia-
tor are hot. Scalding hot fluid and steam
may be blown out under pressure, which
could cause serious injury.
When the engine has cooled, place a thick
towel over the radiator cap, slowly rotate
the cap counterclockwise to the detent.
This procedure allows any residual pres-
sure to escape. When the hissing sound
has stopped, press down on the cap while
turning counterclockwise and remove it.
CAUTION:
Hard water or salt water is harmful to the
engine parts. You may use distilled water, if
you can’t get soft water.
1. Place the machine on a level place, and
hold it in an upright position.
2. Remove:
Radiator cap
3. Check:
Coolant level a
Coolant level low → Add coolant.
1Radiator
1a
ENGINE/COOLANT LEVEL INSPECTION
Page 169 of 662
INSP
ADJ
MOTOR
KÜHLFLÜSSIGKEITSTAND KON-
TROLLIEREN
WARNUNG
Der heiße Kühler steht unter Druck.
Daher niemals den Kühlerverschluß-
deckel 1, die Ablaßschraube oder
Kühlsystemschläuche bei heißem
Motor abnehmen, denn austreten-
der Dampf und heiße Kühlflüssigkeit
könnten ernsthafte Verbrühungen
verursachen. Den Kühlerverschluß-
deckel erst nach Abkühlen des Motors
öffnen. Dazu einen dicken Lappen
über den Kühlerverschlußdeckel le-
gen und den Deckel langsam gegen
den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag
drehen, damit der restliche Druck
entweichen kann. Wenn kein Zi-
schen mehr zu vernehmen ist, auf
den Dekkel drücken und ihn gegen
den Uhrzeigersinn abschrauben.
ACHTUNG:
Hartes Wasser oder Salzwasser
sind für den Motor schädlich. De-
stilliertes Wasser, am besten je-
doch Kühlflüssigkeit verwenden.
1. Das Motorrad auf eine ebene
Fläche stellen und vollständig
gerade halten.
2. Demontieren:
Kühlerverschlußdeckel
3. Kontrollieren:
Kühlflüssigkeitsstand a
Niedrig → Kühlflüssigkeit
nachfüllen.
1Kühler
MOTEUR/CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
MOTOR/KÜHLFLÜSSIGKEITSTAND KONTROLLIEREN
MOTORE/CONTROLLO DEL LIVELLO DI REFRIGERANTE
MOTEUR
CONTROLE DU NIVEAU DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne pas déposer le bouchon du radia-
teur 1, le boulon de vidange et les
tuyaux quand le moteur et le radiateur
sont chauds. Le liquide bouillant et de
la vapeur pourraient être éjectés sous
pression, ce qui pourrait causer de
graves brûlures. Quand le moteur est
froid, mettre un chiffon épais sur le
bouchon du radiateur et tourner lente-
ment le bouchon à gauche jusqu’au
point de détente. Cette procédure per-
met de faire tomber toute pression
résiduelle. Quand le sifflement s’est
arrêté, appuyer sur le bouchon tout en
le tournant à droite pour le déposer.
ATTENTION:
L’eau calcaire et l’eau salée sont nuisi-
bles pour les pièces du moteur. Si on
ne dispose pas d’eau douce, on peut
utiliser de l’eau distillée.
1. Placer la machine sur un sol de
niveau, puis tenir bien vertical.
2. Déposer:
Bouchon du radiateur
3. Contrôler:
Niveau du liquide de refroidis-
sement a
Niveau du liquide de refroidis-
sement bas → Ajouter le
liquide de refroidissement.
1Radiateur
3 - 5
MOTORE
CONTROLLO DEL LIVELLO DI
REFRIGERANTE
AVVERTENZA
Non rimuovere il tappo del radiatore
1, il bullone di scarico e i flessibili
quando il motore ed il radiatore sono
caldi. Si potrebbe verificare la fuoriu-
scita sotto pressione di liquido e vapori
bollenti, che potrebbe provocare
infortuni gravi.
Dopo che il motore si è raffreddato,
posizionare un asciugamano spesso sul
tappo del radiatore e far ruotare len-
tamente il tappo in senso opposto al
fermo. Questa procedura consentirà la
fuoriuscita della pressione residua.
Quando non si sente più il sibilo carat-
teristico, premere sul tappo del radia-
tore e svitarlo in senso antiorario per
rimuoverlo.
ATTENZIONE:
L’acqua dura o salata è dannosa per i
componenti del motore. È possibile
usare acqua distillata, se non è dispo-
nibile acqua dolce.
1. Posizionare il veicolo su una
superficie piana e tenerlo in posi-
zione eretta.
2. Rimuovere:
Tappo del radiatore
3. Controllare:
Livello del refrigerante a
Livello di refrigerante basso →
Aggiungere refrigerante.
1Radiatore
Page 170 of 662
3 - 6
INSP
ADJ
COOLANT REPLACEMENT
COOLANT REPLACEMENT
WARNING
Do not remove the radiator cap when the
engine is hot.
CAUTION:
Take care so that coolant does not splash
on painted surfaces. If it splashes, wash it
away with water.
1. Place a container under the engine.
2. Remove:
Coolant drain bolt 1
3. Remove:
Radiator cap
Drain the coolant completely.
4. Clean:
Cooling system
Thoroughly flush the cooling system
with clean tap water.
5. Install:
Copper washer
Coolant drain bolt
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
6. Fill:
Radiator
Engine
To specified level.
Recommended coolant:
High quality ethylene glycol
anti-freeze containing anti-
corrosion for aluminum engine
Coolant 1 and water (soft water) 2
mixing ratio:
50 %/50 %
Coolant capacity:
0.9 L (0.79 Imp qt, 0.95 US qt)