YAMAHA YZ250LC 2002 Owners Manual

Page 381 of 584

5-8
CHAS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDERRAD UND HINTERRAD
RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE
3. Einbauen:
9Abtriebskettenrad 1
9Schraube (Abtriebskettenrad)
2
9Beilegescheibe (Abtriebsket-
tenrad) 3
9Mutter (Abtriebskettenrad) 4
HINWEIS:
Die Muttern überkreuz in mehreren
Schritten festziehen.
4. Einbauen:
9Hülse 1
HINWEIS:
Das Lithiumfett auf Öldichtungslippe
auftragen.
5. Einbauen:
9Rad
HINWEIS:
Die Bremsscheibe 1richtig zwischen
den Bremsbelapglatten 2einbauen.
6. Einbauen:
9Antriebskette 1
HINWEIS:
Das Rad 2nach vorne schieben und
die Antriebskette einbauen.
3. Monter:
9Pignon mené 1
9Boulon (pignon mené) 2
9Rondelle ordinaire (pignon
mené) 3
9Ecrou (pignon mené) 4
N.B.:
Serrer les écrou par étapes en utilisant
un modèle d’entre croisement.
4. Monter:
9Collerette 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon
au lithium sur les lèvres de bague
d’étanchéité.
5. Monter:
9Roue
N.B.:
Reposer correctement le disque 1du
frein entre les patins 2de frein.
3. Installare:
9Rocchetto condotto 1
9Bullone (rocchetto condotto) 2
9Rosetta (rocchetto condotto) 3
9Dado (rocchetto condotto) 4
NOTA:
Serrare i dadi in sequenza, usando uno
schema incrociato.
4. Installare:
9Bordino 1
NOTA:
Applicare sul labbro del paraolio il
grasso a base di sapone di litio.
5. Installare:
9Ruota
NOTA:
Installare correttamente il disco del
freno 1fra le pastiglie del freno 2.
6. Monter:
9Chaîne de transmission 1
N.B.:
Pousser la roue 2vers l’avant et mon-
ter la chaîne de transmission.
7. Monter:
9Tendeur de chaîne (gauche) 1
9Axe de roue 2
N.B.:
9Monter le tendeur de chaîne (gauche),
puis insérer l’axe de roue à partir du
côté gauche.
9Appliquer de la graisse à base de
savon au lithium sur l’axe de roue.
42Nm (4,2 m•kg, 30 ft•lb)
6. Installare:
9Catena di trasmissione 1
NOTA:
Spingere in avanti la ruota 2e installa-
re la catena di trasmissione.
7. Installare:
9Estrattore per catena (sinistro)
1
9Asse della ruota 2
NOTA:
9Installare l’estrattore per catena (sini-
stro) e inserire l’asse della ruota dal
lato destro.
9Applicare sull’asse della ruota il gras-
so a base di sapone di litio.
42 Nm (4,2 m•kg, 30 ft•lb)
7. Einbauen:
9Kettenspanner (Links) 1
9Radachse 2
HINWEIS:
9Die Kettenspanner (links) einbauen,
und die Radachse vom linken Seite
einstecken.
9Das Lithiumfett auf Radachse auftra-
gen.
42 Nm (4,2m•kg, 30 ft•lb)
5NX-9-30-5A 6/7/01 2:00 PM Page 17

Page 382 of 584

5-9
CHASFRONT WHEEL AND REAR WHEEL
8. Install:
9Chain puller (right) 1
9Plain washer 2
9Nut (wheel axle) 3
NOTE:
Temporarily tighten the nut (wheel axle) at this
point.
9. Adjust:
9Drive chain slack a
Refer to “DRIVE CHAIN SLACK ADJUSTMENT”
section in the CHAPTER 3.
10. Tighten:
9Nut (wheel axle) 1
9Locknut 2
125 Nm (12.5 m•kg, 90 ft•lb)
Drive chain slack :
40~50 mm (1.6~2.0 in)
5NX-9-30-5A 6/7/01 2:00 PM Page 18

Page 383 of 584

5-9
CHAS
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDERRAD UND HINTERRAD
RUOTA ANTERIORE E RUOTA POSTERIORE
10. Serrer:
9Ecrou (axe de roue) 1
9Ecrou de blocage 210. Festziehen:
9Mutter (Radachse) 1
9Sicherungsmutter 210. Serrare:
9Dado (asse della ruota) 1
9Controdado 2
8. Einbauen:
9Kettenspanner (Rechts) 1
9Beilegescheibe 2
9Mutter (Radachse) 3
HINWEIS:
An diesem Punkt die Mutter (Radach-
se) vorläufig festziehen.
9. Einstellen:
9Antriebskettendurchhang a
Siehe Abschnitt „EINSTELLUNG DES
ANTRIEBSKETTENDURCHHAN-
GES” im KAPITEL 3.
8. Monter:
9Tendeur de chaîne (droit) 1
9Rondelle ordinaire 2
9Ecrou (axe de roue) 3
N.B.:
A ce stage, resserrer provisoirement les
écrous (axe de roue).
8. Installare:
9Estrattore per catena (destro) 1
9Rosetta 2
9Dado (asse della ruota) 3
NOTA:
Serrare temporaneamente il dado (asse
della ruota) a questo punto.
9. Régler:
9Flèche de chaîne de transmis-
sion a
Se reporter à la section “REGLAGE
DE LA FLECHE DE CHAINE DE
TRANSMISSION” du CHAPITRE 3.
Flèche de chaîne de trans-
mission:
40~50 mm (1,6~2,0 in)
125 Nm (12,5 m•kg, 90 ft•lb)
9. Regolare:
9Gioco della catena di trasmis-
sione a
Consultare la sezione “REGOLAZIO-
NE DEL GIOCO DELLA CATENA DI
TRASMISSIONE” al CAPITOLO 3.
Gioco della catena di tras-
missione:
40~50 mm (1,6~2,0 in)
125 Nm (12,5 m•kg, 90 ft•lb)
Antriebskettendurch-
hang:
40~50 mm (1,6~2,0 in)
125 Nm (12,5 m•kg, 90 ft•lb)
5NX-9-30-5A 6/7/01 2:00 PM Page 19

Page 384 of 584

5-10
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
FRONT BRAKE REMOVAL
Preparation for
Hold the machine by placing the
removalsuitable stand under the engine.
Drain the brake fluid. Refer to “REMOVAL POINTS”.
1 Hose cover 1
2 Brake hose holder 1
3 Bolt (brake hose holder) 2 Only loosening.
4 Union bolt 2
5 Brake hose 1
6 Pad pin plug 1
Remove when loosening the pad pin.
7 Pad pin 1Loosen when disassembling the caliper.
8 Caliper 1
9 Brake lever 1
10 Master cylinder bracket 1
11 Master cylinder 1
EC5A0000
FRONT BRAKE AND REAR BRAKEEC5A8000
FRONT BRAKE
Extent of removal:1Brake hose removal2Caliper removal3Master cyilinder removal
w
Support the machine securely so there is no dan-
ger of it falling over.
2
1
3
3
2
9 Nm (0.9 m•kg, 6.5 ft•lb)
6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 ft•lb)
6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 ft•lb)
6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 ft•lb)
3 Nm (0.3 m•kg, 2.2 ft•lb)
18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb)
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)16 Nm (1.6 m•kg, 11 ft•lb)
23 Nm (2.3 m•kg, 17 ft•lb)
30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)
30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)
5NX-9-30-5A 6/7/01 2:00 PM Page 20

Page 385 of 584

5-10
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
AusbauumfangReihen-
TeilenameStück-
Bemerkungen
folgezahl
AUSBAU DER VORDERRADBREMSE
Die Maschine halten, indem ein geeigne-
ter Ständer unter dem Motor angeordnet
wird.
Die Bremsflüssigkeit ablassen. Siehe unter „AUSBAUPUNKTE“.
1 Schlauchdeckel 1
2 Bremsschlauchhalter 1
3 Schraube(Bremsschlauchhalter) 2 Nur lösen.
4 Unionschraube 2
5 Bremsschlauch 1
6 Bremsbelagplattenstifte 1 Beim Lösen des Bremsbelagstiftes ausbauen.
7 Bremsbelagplattenstift 1 Lösen, wenn der Bremssattel demontiert wird.
8 Bremssattel 1
9 Bemshebel 1
10 Hauptbremszylinderhalterung 1
11 Hauptbremszylinder 1
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
VORDERRADBREMSE
Ausbauumfang:1Ausbau des Bremsschlauches 2Ausbau des Bremssattels
3 Ausbau des Hauptbremszylinders
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
FREIN AVANT
Etendue de dépose:1Dépose du tuyau de frein 2Dépose de l’étrier 3Dépose du maître-cylindre
Etendue de dépose Ordre Nom de pièce Q’té Remarques
DEPOSE DU FREIN AVANT
Maintenir la machine en plaçant un support
approprié sous le moteur.
Vidanger le liquide de frein.
1 Couvercle de tuyau 1
2 Support de tuyau de frein 1
3 Boulon (support de tuyau de frein) 2 Uniquement desserrage.
4 Boulon d’union 2
5 Tuyau de frein 1
6 Bouchon de goupille de plaquette 1
Déposer lors du desserrage de la goupille de plaquette.7 Goupille de plaquette 1 Desserrer lors du démontage de l’étrier.
8 Etrier 1
9 Levier de frein 1
10 Etrier de maître-cylindre 1
11 Maître-cylindre 1
Préparation pour la déposeXGBien soutenir la machine afin qu’elle ne risque pas
de se renverser.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
IC5A0000
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
IC5A8000
FRENO ANTERIORE
Ampiezza della rimozione:1Rimozione del tubo flessibile del freno 2Rimozione della pinza 3Rimozione del cilindro principale
Ampiezza della rimozioneOrdine Particolare Quantità Osservazioni
RIMOZIONE DEL FRENO
ANTERIORE
Reggere il veicolo collocando sotto il
motore l’apposito supporto.
Scaricare il liquido per freni. Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
1 Copertura del tubo flessibile 1
2 Tappo della spina della pastiglia 1
3 Bullone 2 Soltanto allentamento.
(supporto del tubo flessibile del freno)
4 Bullone di unione 2
5 Tubo flessibile del freno 1
6 Supporto del tubo flessibile del freno 1 Toglierli quando si allenta la spina della pastiglia.
7 Spina della pastiglia 1 Allentare quando si smonta la pinza.
8 Pinza 1
9 Leva di comando del freno 1
10 Staffa del cilindro principale 1
11 Cilindro principale 1
Preparazione per la
rimozione
TSostenere saldamente il veicolo in modo che non vi sia
il pericolo che si ribalti.
WDie Maschine richtig abstützen, damit es nicht
umfallen kann.
Vorbereitung für den Aus-
bau
1
2
3
3
2
1
2
3
1
2
3
3
3
2
2
5NX-9-30-5A 6/7/01 2:00 PM Page 21

Page 386 of 584

5-11
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A8100
REAR BRAKE
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
REAR BRAKE REMOVAL
Preparation for
Hold the machine by placing the
removalsuitable stand under the engine.
Rear wheel Refer to “FRONT WHEEL AND
REAR WHEEL” section.
Drain the brake fluid. Refer to “REMOVAL POINTS”.
1 Pad pin pulg 1
Remove when loosening the pad pin.
2 Pad pin 1Loosen when disassembling the caliper.
3 Caliper 1
4 Brake hose holder 2
5 Union bolt 2
6 Brake hose 1
7 Brake pedal 1
8 Reservoir tank 1
9 Reservoir hose 1
10 Master cylinder 1
Extent of removal:1Caliper removal2Brake hose removal3Master cylinder removal
w
Support the machine securely so there is no dan-
ger of it falling over.
2
1
3
31
1 Nm (0.1 m•kg, 0.7 ft•lb)
30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)
3 Nm (0.3 m•kg, 2.2 ft•lb)
18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb)
6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 ft•lb)
26 Nm (2.6 m•kg, 19 ft•lb)
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)
5NX-9-30-5A 6/7/01 2:00 PM Page 22

Page 387 of 584

5-11
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
AusbauumfangReihen-
TeilenameStück-
Bemerkungen
folgezahl
AUSBAU DER HINTERRADBREMSE
Die Maschine halten, indem ein geeigne-
ter Ständer unter dem Motor angeordnet
wird.
Hinterrad Siehe Abschnitt „VORDERRAD UND
HINTERRAD“.
Die Bremsflüssigkeit ablassen. Siehe unter „AUSBAUPUNKTE“.
1 Bremsbelagplattenstifte 1 Beim Lösen des Bremsbelagstiftes ausbauen.
2 Bremsbelagplattenstift 1 Lösen, wenn der Bremssattel demontiert wird.
3 Bremssattel 1
4 Bremsschlauchhalter 2
5 Unionschraube 2
6 Bremsschlauch 1
7 Bremspedal 1
8 Ausgleichbehälter 1
9 Ausgleichschlauch 1
10 Hauptbremszylinder 1
HINTERRADBREMSE
Ausbauumfang:1Ausbau des Bremssattels 2Ausbau des Bremsschlauches
3 Ausbau des Hauptbremszylinders
FREIN ARRIERE
Etendue de dépose:1Dépose de l’étrier 2Dépose du tuyau de frein 3Dépose du maître-cylindre
Etendue de dépose Ordre Nom de pièce Q’té Remarques
DEPOSE DU FREIN ARRIERE
Maintenir la machine en plaçant un support
approprié sous le moteur.
Roue arrière
Vidanger le liquide de frein.
1 Bouchon de goupille de plaquette 1
Déposer lors du desserrage de la goupille de plaquette.2 Goupille de plaquette 1 Desserrer lors du démontage de l’étrier.
3 Etrier 1
4 Support de tuyau de frein 2
5 Boulon d’union 2
6 Tuyau de frein 1
7 Pédale de frein 1
8 Réservoir de réserve 1
9 Tuyau de réserve 1
10 Maître-cylindre 1
Préparation pour la déposeXGBien soutenir la machine afin qu’elle ne risque pas
de se renverser.
Se reporter à la section “ROUE AVANT ET ROUE
ARRIERE”.
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
IC5A8100
FRENO POSTERIORE
Ampiezza della rimozione:1Rimozione della pinza 2Rimozione del tubo flessibile del freno 3Rimozione del cilindro principale
Ampiezza della rimozioneOrdine Particolare Quantità Osservazioni
RIMOZIONE DEL FRENO POSTE-
RIORE
Reggere la macchina collocando sotto il
motore l’apposito supporto.
Ruota posteriore Consultare la sezione “RUOTA ANTERIORE E
RUOTA POSTERIORE”.
Scaricare il liquido per freni. Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
1 Tappo della spina della pastiglia 1 Toglierli quando si allenta la spina della pastiglia.
2 Spina della pastiglia 1 Allentare quando si smonta la pinza.
3 Pinza 1
4 Supporto del tubo flessibile del freno 2
5 Bullone di unione 2
6 Tubo flessibile del freno 1
7 Pedale di comando del freno 1
8 Serbatoio 1
9 Tubo flessibile del serbatoio 1
10 Cilindro principale 1
Preparazione per la rimozio-
ne
TSostenere saldamente il veicolo in modo che non vi sia
il pericolo che si ribalti.
WDie Maschine richtig abstützen, damit es nicht
umfallen kann.
Vorbereitung für den Aus-
bau
1
2
3
31
2
3
31
2
3
31
1
1
5NX-9-30-5A 6/7/01 2:00 PM Page 23

Page 388 of 584

5-12
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CALIPER DISASSEMBLYAB
1Pad pin 1 1
2Brake pad 2 2
3Pad support 1 1
4Caliper piston 2 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
5Dust seal 2 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
6Piston seal 2 1
EC5A8200
CALIPER DISASSEMBLY
A Front
B Rear
Extent of removal:1Front caliper disassembly2Rear caliper disassembly
21



6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 ft•lb)
3 Nm (0.3 m•kg, 2.2 ft•lb)
18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb)
6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 ft•lb)
18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb)
3 Nm (0.3 m•kg, 2.2 ft•lb)
5NX-9-30-5A 6/7/01 2:00 PM Page 24

Page 389 of 584

5-12
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
AusbauumfangReihen-
TeilenameStück-
Bemerkungen
folgezahl
DEMONTAGE DES BREMSSATTELS A B
1Bremsbelagplattenstift 1 1
2Bremsbelagplatte 2 2
3Bremsbelagplattenhalter 1 1
4Bermssattelkolben 2 1 Siehe unter „AUSBAUPUNKTE“.
5Staubdichtung 2 1
Siehe unter „AUSBAUPUNKTE“.
6Kolbendichtung 2 1
DEMONTAGE DES BREMSSATTELS
AVorne
BHinten
Ausbauumfang:1Demontage des Vorderrad-Bremssattels 2Demontage des Hinterrad-Bremssattels
DEMONTAGE DE L’ETRIER
AAvant
BArrière
Etendue de dépose:1Démontage de l’étrier avant 2Démontage de l’étrier arrière
Etendue de dépose Ordre Nom de pièce Q’té Remarques
DEMONTAGE DE L’ETRIER A B
1Goupille de plaquette 1 1
2Palquette de frein 2 2
3Support de plaquette 1 1
4Piston d’étrier 2 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
5Joint antipoussière 2 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
6Joint de piston 2 1
IC5A8200
SMONTAGGIO DELLA PINZA
AAnteriore
BPosteriore
Ampiezza della rimozione:1Smontaggio della pinza anteriore 2Smontaggio della pinza posteriore
Ampiezza della rimozioneOrdine Particolare Quantità Osservazioni
SMONTAGGIO DELLA PINZAAB
1Spina della pastiglia 1 1
2Pastiglia del freno 2 2
3Supporto pastiglia 1 1
4Pistone della pinza 2 1 Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
5Parapolvere 2 1
Consultare “PUNTI DI RIMOZIONE”.
6Guarnizione di tenuta del pistone 2 1
12
12
12









5NX-9-30-5A 6/7/01 2:00 PM Page 25

Page 390 of 584

5-13
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
MASTER CYLINDER DISASSEMBLY
1Master cylinder cap 1
2Diaphragm 1
3Master cylinder boot 1
4Circlip 1 Use a long nose circlip pliers.
5Plain washer 1
6Push rod 1
7Master cylinder kit 1
EC5A8300
MASTER CYLINDER DISASSEMBLY
AFront
BRear
Extent of removal:1Front master cylinder disassembly2Rear master cylinder disassembly
1
1
2
2
2 Nm (0.2 m•kg, 1.4 ft•lb)
5NX-9-30-5A 6/7/01 2:00 PM Page 26

Page:   < prev 1-10 ... 341-350 351-360 361-370 371-380 381-390 391-400 401-410 411-420 421-430 ... 590 next >