YAMAHA YZ250LC 2005 Owners Manual
Page 401 of 596
5-16
CHAS
FREAIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
4. Prüfen:
9Hauptbremszylinderkolben 1
9Hauptbremszylindermanschet-
te 2
Abnutzung/Beschädigung/
Verschleißmarkierungen
Die Hauptbremszylindersatz
erneuern.
AVorne
BHinten
Bremssattel
1. Prüfen:
9Inneren Oberfläche des Haupt-
bremszylinders a
Abnutzung/Verschleißmarkie-
rungenDie Bremssattelein-
heit erneuern.
AVorne
BHinten
2. Prüfen:
9Bremssattelkolben 1
Abnutzung/Verschleißmarkie-
rungDie Bremssattelkolben-
einheit erneuern.
W
Die Kolbendichtungen und Staub-
dichtungen 2 2
erneuern, wenn ein
Bremssattel demontiert wurde.
Bremsschlauch
1. Prüfen:
9Bremsschlauch 1
Risse/BeschädigungErneu-
ern.
MONTAGE UND EINBAU
W
9Alle internen Teile müssen in fri-
scher Bremsflüssigkeit gereinigt
werden.
9Vor dem Einbau sind die internen
Teile mit frischer Bremsflüssigkeit
zu schmieren.
9Die Kolbendichtungen und Staub-
dichtungen erneuern, wenn ein
Bremssattel demontiert wurde.
4. Examiner:
9Piston du maître-cylindre 1
9Coupelle du maître-cylindre 2
Usure/endommagement/rayures
Changer le kit du maître-
cylindre.
AAvant
BArrière4. Ispezionare:
9Pistone del cilindro principale
1
9Anello conico del cilindro prin-
cipale 2
Usura/Danni/RigatureSostitui-
re il kit del cilindro principale.
AAnteriore
BPosteriore
IC534214
Pinza
1. Ispezionare:
9Superficie interna del cilindro
della pinza a
Usura/RigatureSostituire il
gruppo pinza.
AAnteriore
BPosteriore
2. Ispezionare:
9Pistone della pinza 1
Usura/RigatureSostituire
gruppo pistone della pinza.
T
Sostituire le guarnizioni di tenuta del
pistone e i parapolvere 2 2
ogni volta
che si smonta una pinza.
IC534301
Tubo flessibile del freno
1. Ispezionare:
9Tubo flessibile del freno 1
Incrinature/DanniSostituirlo.
IC5A5001
MONTAGGIO E
INSTALLAZIONE
T
9Tutte le parti interne dovrebbero
essere pulite soltanto in liquido per
freni nuovo.
9Una volta installate, le parti interne
dovrebbero essere lubrificate con
liquido per freni.
9Sostituire le guarnizioni di tenuta
del pistone e i parapolvere ogni
volta che si smonta una pinza.
Etrier
1. Examiner:
9Surface interne du maître-
cylindre a
Usure/rayuresChanger
l’ensemble étrier.
AAvant
BArrière
2. Examiner:
9Piston d’étrier 1
Usure/rayuresChanger
l’ensemble piston d’étrier.
XG
Toujours changer les joints de piston
et antipoussière 2 2
lors d’un démon-
tage d’étrier.
Tuyau de frein
1. Examiner:
9Tuyau de frein 1
Craquelure/endommagement
Changer.
REMONTAGE ET
MONTAGE
XG
9Toutes les pièces internes doivent
être nettoyées en utilisant unique-
ment du liquide de frein.
9Avant de les remonter, lubrifier les
pièces internes avec du liquide de
frein.
9Toujours changer les joints de pis-
ton et antipoussière lors d’un
démontage d’étrier.
1P8-9-30-5A 19/5/04 9:28 AM Page 33
Page 402 of 596
5-17
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A5801
Caliper piston
1. Clean:
9Caliper
9Piston seal
9Dust seal
9Caliper piston
Clean them with brake fluid.
2. Install:
9Piston seal 1
9Dust seal 2
w
Always use new piston seals and dust
seals.
NOTE:
Fit the piston seals and dust seals onto the slot
on caliper correctly.
AFront
BRear
3. Install:
9Caliper piston 1
NOTE:
Apply the brake fluid on the piston wall.
cC
9Install the piston with its shallow
depressed side a a
facing the caliper.
9Never force to insert.
AFront
BRear
EC5A5700
Front caliper
1. Install:
9Pad support 1
9Brake pad 2
9Pad pin 3
NOTE:
9Install the brake pads with their projections
ainto the caliper recesses b.
9Temporarily tighten the pad pin at this point.
1P8-9-30-5A 19/5/04 9:28 AM Page 34
Page 403 of 596
5-17
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
Bremssattelkolben
1. Reinigen:
9Bremssattel
9Kolbendichtung
9Staubdichtung
9Bremssattelkolben
Mit Bremsflüssigkeit reinigen.
2. Einbauen:
9Kolbendichtung 1
9Staubdichtung 2
W
Immer neue Kolbendichtungen und
neue Staubdichtungen verwenden.
HINWEIS:
Die Kolbendichtungen und die Staub-
dichtungen richtig in den Schlitz des
Bremssattels einsetzen.
AVorne
BHinten
3. Einbauen:
9Bremssattelkolben 1
HINWEIS:
Bremsflüssigkeit auf der Kolbenwand
auftragen.
dD
9Den Bremsbelag gerichteten hoh-
len Seite a a
einbauen.
9Niemals mit Kraft einführen.
AVorne
BHinten
Vorderrad-Bremssattel
1. Einbauen:
9Bremsbelagplattenhalter 1
9Bremsbelagplatte 2
9Bremsbelagplattenstift 3
HINWEIS:
9Bremsbeläge mit deren Überständen
ain die Bremsschuhaussparungen
banbringen.
9
Bremsbelagplattenstifte an diesem
Punkt provisorisch festziehen.
Piston d’étrier
1. Nettoyar
9Etrier
9Joint de piston
9Joint antipoussière
9Piston d’étrier
Les nettoyer avec le liquide de
frein.
2. Monter:
9Joint de piston 1
9Joint antipoussière 2
XG
Toujours utiliser des joints de piston
et des joints antipoussière neufs.
N.B.:
Insérer correctement les joints de piston
et antipoussière dans la rainure située
sur l’étrier.
AAvant
BArrière
IC5A5801
Pistone della pinza
1. Pulire:
9Pinza
9Guarnizione di tenuta del pisto-
ne
9Parapolvere
9Pistone della pinza
Pulirli con liquido per freni.
2. Installare:
9Guarnizione di tenuta del pisto-
ne 1
9Parapolvere 2
T
Usare sempre guarnizioni di tenuta
del pistone e parapolvere nuovi.
NOTA:
Inserire le guarnizioni di tenuta del
pistone e i parapolvere sulla fessura
sulla pinza in maniera corretta.
AAnteriore
BPosteriore
3. Installare:
9Pistone della pinza 1
NOTA:
Applicare sulla parete del pistone il
liquido per freni.
iI
9Installare il pistone con il lato ribas-
sato poco profondo a a
rivolto verso
la pinza.
9Non forzare mai per inserirlo.
AAnteriore
BPosteriore 3. Monter:
9Piston d’étrier 1
N.B.:
Appliquer le liquide de frein sur la
paroi du piston.
fF
9Installer le piston avec le côté ren-
foncé a a
face à l’étrier.
9Ne jamais forcer pour insérer.
AAvant
BArrière
Etrier avant
1. Monter:
9Support de plaquette 1
9Plaquette de frein 2
9Goupille de plaquette 3
N.B.:
9Installer les plaquettes de frein en
ajustant leurs saillies adans
l’encoche de l’étrier b.
9A ce stade, serrer provisoirement la
goupille de plaquette.
IC5A5700
Pinza anteriore
1. Installare:
9Supporto pastiglia 1
9Pastiglia del freno 2
9Spina della pastiglia 3
NOTA:
9Installare le pastiglie dei freni con le
sporgenze anelle cavità delle pinze
b.
9Serrare temporaneamente la spina
della pastiglia a questo punto.
1P8-9-30-5A 19/5/04 9:28 AM Page 35
Page 404 of 596
5-18
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A5121
Rear caliper
1. Install:
9Pad support 1
9Brake pad 2
9Pad pin 3
NOTE:
9Install the brake pads with their projections
ainto the caliper recesses b.
9Temporarily tighten the pad pin at this point.
2. Install:
9Disc cover 1
9Bolt (disc cover) 2 2. Install:
9Caliper 1
9Bolt (caliper) 2
3. Tighten:
9Pad pin 3
4. Install:
9Pad pin plug 4
23 Nm (2.3 m•kg, 17 ft•lb)
18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb)
3 Nm (0.3 m•kg, 2.2 ft•lb)
7 Nm (0.7 m•kg, 5.1 ft•lb)
18 Nm (1.8 m•kg, 13 ft•lb)
3 Nm (0.3 m•kg, 2.2 ft•lb)
3. Install:
9Caliper 1
9Rear wheel 2
Refer to “FRONT WHEEL AND REAR
WHEEL” section.
4. Tighten:
9Pad pin 3
5. Install:
9Pad pin plug 4
1P8-9-30-5A 19/5/04 9:28 AM Page 36
Page 405 of 596
2. Installare:
9Copridisco 1
9Bullone (copridisco) 2
3. Installare:
9Pinza 1
9Ruota posteriore 2
Consultare la sezione “RUOTA
ANTERIORE E RUOTA
POSTERIORE”.
4. Serrare:
9Spina della pastiglia 3
5. Installare:
9Tappo della spina della pastiglia
42. Einbauen:
9Scheibendeckel 1
9Schraube (Scheibendeckel) 2
3. Einbauen:
9Bremssattel 1
9Hinterrad 2
Siehe Abschnitt „VORDER-
RAD UND HINTERRAD“.
4. Festziehen:
9Bremsbelagplattenstift 3
5. Einbauen:
9Bremsbelagplattenstifte 42. Monter:
9Couvercle de disque 1
9Boulon (couvercle de disque) 2
3. Monter:
9Etrier 1
9Roue arrière 2
Se reporter à la section “ROUE
AVANT ET ROUE ARRIE-
RE”.
4. Serrer:
9Goupille de plaquette 3
5. Monter:
9Bouchon de goupille de plaquet-
te 4
5-18
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
2. Einbauen:
9Bremssattel 1
9Schraube (Bremssattel) 2
3. Festziehen:
9Bremsbelagplattenstift 3
4. Einbauen:
9Bremsbelagplattenstifte 4
Hinterrad-Bremssattel
1. Einbauen:
9Bremsbelagplattenhalter 1
9Bremsbelagplatte 2
9Bremsbelagplattenstift 3
HINWEIS:
9Bremsbeläge mit deren Überständen
ain die Bremsschuhaussparungen
banbringen.
9Bremsbelagplattenstifte an diesem
Punkt provisorisch festziehen.
2. Monter:
9Etrier 1
9Boulon (étrier) 2
3. Serrer:
9Goupille de plaquette 3
4. Monter:
9Bouchon de goupille de plaquet-
te 4
Etrier arrière
1. Monter:
9Support de plaquette 1
9Plaquette de frein 2
9Goupille de plaquette 3
N.B.:
9Installer les plaquettes de frein en
ajustant leurs saillies adans
l’encoche de l’étrier b.
9A ce stade, serrer provisoirement la
goupille de plaquette.
2. Installare:
9Pinza 1
9Bullone (pinza) 2
3. Serrare:
9Spina della pastiglia 3
4. Installare:
9Tappo della spina della pastiglia
4
IC5A5121
Pinza posteriore
1. Installare:
9Supporto pastiglia 1
9Pastiglia del freno 2
9Spina della pastiglia 3
NOTA:
9Installare le pastiglie dei freni con le
sporgenze
anelle cavità delle pinze
b.
9Serrare temporaneamente le spine
della pastiglia a questo punto.
23 Nm (2,3 m•kg, 17 ft•lb)23 Nm (2,3 m•kg, 17 ft•lb)23 Nm (2,3 m•kg, 17 ft•lb)
18 Nm (1,8 m•kg, 13 ft•lb)18 Nm (1,8 m•kg, 13 ft•lb)18 Nm (1,8 m•kg, 13 ft•lb)
3 Nm (0,3 m•kg, 2,2 ft•lb)3 Nm (0,3 m•kg, 2,2 ft•lb)
3 Nm (0,3 m•kg, 2,2 ft•lb)
7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)7 Nm (0,7 m•kg, 5,1 ft•lb)
18 Nm (1,8 m•kg, 13 ft•lb)18 Nm (1,8 m•kg, 13 ft•lb)18 Nm (1,8 m•kg, 13 ft•lb)
3 Nm (0,3 m•kg, 2,2 ft•lb)3 Nm (0,3 m•kg, 2,2 ft•lb)
3 Nm (0,3 m•kg, 2,2 ft•lb)
1P8-9-30-5A 19/5/04 9:28 AM Page 37
Page 406 of 596
5-19
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A5220
Master cylinder kit
1. Clean:
9Master cylinder
9Master cylinder kit
Clean them with brake fluid.
2. Install:
9Master cylinder cup (primary) 1
9Master cylinder cup (secondary) 2
To master cylinder piston 3.
NOTE:
Apply the brake fluid on the master cylinder cup.
w
After installing, cylinder cup should be in-
stalled as shown direction. Wrong installa-
tion cause improper brake performance.
AFront
BRear
3. Install:
9Spring 1
To master cylinder piston 2.
NOTE:
Install the spring at the smaller dia. side.
AFront
BRear
1P8-9-30-5A 19/5/04 9:28 AM Page 38
Page 407 of 596
5-19
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
Hauptbremszylindersatz
1. Reinigen:
9Hauptbremszylinder
9Hauptbremszylindereinsatz
Mit Bremsflüssigkeit reinigen.
2. Einbauen:
9Hauptbremszylinderkoppe
(Primär) 1
9Hauptbremszylinderkoppe
(Sekundär) 2
Zum Hauptbremszylinderkol-
ben 3.
HINWEIS:
Bremsflüssigkeit auf der Hauptbrems-
zylinder-Manschette.
W
Nach dem Einbau sollte die Zylin-
dermanachette in der gezeigten
Richtung installiert werden.
Falscher Einbau führt zu Beein-
trächtigung der Bremsleistung.
AVorne
BHinten
Kit de maître-cylindre
1. Nettoyer:
9Maître-cylndre
9Kit de maître-cylindre
Les nettoyer avec le liquide de
frein.
2. Monter:
9Coupelle du maître-cylindre
(primaire) 1
9Coupelle du maître-cylindre
(secondaire) 2
Au piston de maître-cylindre 3.
N.B.:
Appliquer le liquide de frein sur la cou-
pelle du maître-cylindre.
XG
Après la repose, la coupelle du
maître-cylindre doit être posée dans
la direction indiquée. Une mauvaise
intallation entaîne une performance
incorrecte du freinage.
AAvant
BArrière
IC5A5220
Kit del cilindro principale
1. Pulire:
9Cilindro principale
9Kit del cilindro principale
Pulirli con liquido per freni.
2. Installare:
9Anello conico del cilindro prin-
cipale (primario) 1
9Anello conico del cilindro prin-
cipale (secondario) 2
Sul pistone del cilindro princi-
pale 3.
NOTA:
Applicare il liquido per freni sull'anello
conico del cilindro principale.
T
Dopo l’installazione, l'anello conico
del cilindro dovrebbe essere installa-
to nella direzione illustrata. Un'in-
stallazione errata provoca un rendi-
mento frenante improprio.
AAnteriore
BPosteriore
3. Einbauen:
9Feder 1
Zum Hauptbremszylinderkol-
ben 2.
HINWEIS:
Die Feder mit dem kleineren Durch-
messer einbauen.
AVorne
BHinten
3. Monter:
9Ressort 1
Au piston de maître-cylindre 2.
N.B.:
Reposer le ressort au côté du diamètre
plus petit.
AAvant
BArrière3. Installare:
9Molla 1
Sul pistone del cilindro princi-
pale 2.
NOTA:
Installare la molla sul lato del diametro
più piccolo.
AAnteriore
BPosteriore
1P8-9-30-5A 19/5/04 9:28 AM Page 39
Page 408 of 596
5-20
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
4. Install:
[Front]
9Master cylinder kit 1
9Plain washer 2
9Circlip 3
9Master cylinder boot 4
To master cylinder 5.
[Rear]
9Master cylinder kit 1
9Push rod 2
9Circlip 3
9Master cylinder boot 4
To master cylinder 5.
NOTE:
9Apply the brake fluid on the master cylinder
kit.
9Apply the lithium soap base grease on the tip
of the push rod.
9When installing the circlip, use a long nose
circlip pliers.
AFront
BRear
EC5A5310
Front master cylinder
1. Install:
9Master cylinder 1
9Master cylinder bracket 2
9Bolt (master cylinder bracket) 3
NOTE:
9Install the bracket so that the arrow mark a
face upward.
9First tighten the bolts on the upper side of the
master cylinder bracket, and then tighten the
bolts on the lower side.
9 Nm (0.9 m•kg, 6.5 ft•lb)
2. Install:
9Brake lever 1
9Bolt (brake lever) 2
9Nut (brake lever) 3
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
brake lever sliding surface, bolt and contacting
surface of the master cylinder piston.
6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 ft•lb)
6 Nm (0.6 m•kg, 4.3 ft•lb)
1P8-9-30-5A 19/5/04 9:28 AM Page 40
Page 409 of 596
5-20
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDERRADBREMSE UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E FRENO POSTERIORE
4. Monter:
[Avant]
9Kit de maître-cylindre 1
9Rondelle ordinaire 2
9Circlip 3
9Soufflet de maître-cylindre 4
Au maître-cylindre 5.
[Arrière]
9Kit de maître-cylindre 1
9Champignon de débrayage 2
9Circlip 3
9Soufflet de maître-cylindre 4
Au maître-cylindre 5.
N.B.:
9Appliquer le liquide de frein sur
l’ensemble du maître-cylindre.
9Appliquer de la graisse au lithium sur
l’extrémité du champignon de
débrayage.
9Pour mettre le circlip en place, utiliser
des pinces de circlip à long nez.
AAvant
BArrière
Maître-cylindre avant
1. Monter:
9Maître-cylindre 1
9Etrier de maître-cylindre 2
9Boulon (étrier de maître-
cylindre) 3
N.B.:
9Reposer le support pour que la flèche
asoit dirigée vers le haut.
9Serrer d’abord les boulons sur le côté
supérieur de l’étrier de maître-
cylindre, puis serrer les boulons sur le
côté inférieur.
4. Einbauen:
[Vorne]
9Hauptbremszylindersatz 1
9Beilegescheibe 2
9Sprengring 3
9Manschette des Hauptbrems-
zylinders 4
Zum Hauptbremszylinder 5.
[Hinten]
9Hauptbremszylindereinsatz 1
9Schubstange 2
9Sprengring 3
9Manschette des Hauptbrems-
zylinders 4
Zum Hauptbremszylinder 5.
HINWEIS:
9Bremsflüssigkeit auf dem Haupt-
bremszylindersatz auftragen.
9Lithiumseifen-Fett am Ende der
Schubstange auftragen.
9Beim Einbauen des Sprengrings
eine Sprengringzange verwenden.
AVorne
BHinten
Vorderrad-Hauptbremszylinder
1. Einbauen:
9Hauptbremszylinder 1
9Hauptbremszylinderhalterung 2
9Schraube (Hauptbremszylin-
derhalterung) 3
HINWEIS:
9Die Halterung so einbauen, daß die
Pfeilmarkierung anach oben
gerichtet ist.
9Zuerst die Schrauben an der Ober-
seite der Hauptbremszylinderhalte-
rung und danach die Schrauben an
der Unterseite festziehen.
4. Installare:
[Anteriormente]
9Kit del cilindro principale 1
9Rosetta 2
9Anello elastico di arresto 3
9Protezione del cilindro principa-
le 4
Sul cilindro principale 5.
[Posteriormente]
9Kit del cilindro principale 1
9Asta di comando 2
9Anello elastico di arresto 3
9Protezione del cilindro principa-
le 4
Sul cilindro principale 5.
NOTA:
9Applicare il liquido per freni sul kit
del cilindro principale.
9Applicare sulla punta dell’asta di
comando il grasso a base di sapone di
litio.
9Quando si installa l’anello elastico di
arresto, usare pinze ad ago per anelli
elastici di arresto.
AAnteriore
BPosteriore
IC5A5310
Cilindro principale anteriore
1. Installare:
9Cilindro principale 1
9Staffa del cilindro principale 2
9Bullone (staffa del cilindro prin-
cipale) 3
NOTA:
9Installare la staffa in modo che la
freccia asia rivolta verso l’alto.
9Serrare dapprima i bulloni sul lato
superiore della staffa del cilindro prin-
cipale e poi serrare i bulloni sul lato
inferiore.
9 Nm (0,9 m•kg, 6,5 ft•lb)
9 Nm (0,9 m•kg, 6,5 ft•lb)
9 Nm (0,9 m•kg, 6,5 ft•lb)
2. Einbauen:
9Bremshebel 1
9Schraube (Bremshebel) 2
9Mutter (Bremshebel) 3
HINWEIS:
Lithiumseifenfett an der Bremshebel-
gleitfläche, an der Schraube und an
der Kontaktfläche des Hauptbremszy-
linders auftragen.
2. Monter:
9Levier de frein 1
9Boulon (levier de frein) 2
9Ecrou (levier de frein) 3
N.B.:
Appliquer de la graisse à base de savon
au lithium sur la surface de coulisse-
ment du levier de frein, sur le boulon et
sur la surface de contact du maître-
cylindre.
2. Installare:
9Leva di comando del freno 1
9Bullone (leva di comando del
freno) 2
9Dado (leva di comando del
freno) 3
NOTA:
Applicare il grasso a base di sapone di
litio sulla superficie di scorrimento
della leva del freno, il bullone e la
superficie di contatto del pistone del
cilindro principale.
6 Nm (0,6 m•kg, 4,3 ft•lb)6 Nm (0,6 m•kg, 4,3 ft•lb)6 Nm (0,6 m•kg, 4,3 ft•lb)
6 Nm (0,6 m•kg, 4,3 ft•lb)6 Nm (0,6 m•kg, 4,3 ft•lb)
6 Nm (0,6 m•kg, 4,3 ft•lb)
1P8-9-30-5A 19/5/04 9:28 AM Page 41
Page 410 of 596
5-21
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A5401
Rear master cylinder
1. Install:
9Copper washer 1
9Brake hose 2
9Union bolt 3
w
Always use new copper washers.
cC
Install the brake hose so that its pipe por-
tion
a adirects as shown and lightly touch-
es the projection
b bon the master cylinder.
30 Nm (3.0 m•kg, 22 ft•lb)
2. Install:
9Master cylinder 1
9Bolt (master cylinder) 2
10 Nm (1.0 m•kg, 7.2 ft•lb)
3. Install:
9Spring 1
9Brake pedal 2
9O-ring 3
9Bolt (brake pedal) 4
9Clip 5
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
bolt, O-ring and brake pedal bracket.
26 Nm (2.6 m•kg, 19 ft•lb)
1P8-9-30-5A 19/5/04 9:28 AM Page 42