YAMAHA YZ450F 2006 Notices Demploi (in French)
Page 351 of 650
4 - 55
ENG
8. Montieren:
Kupplungsfeder
Kupplungsfeder-Schraube
HINWEIS:
Die Schrauben schrittweise über Kreuz fest-
ziehen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
9. Montieren:
Kupplungsdeckel-Dichtung 1
Passhülse 2
New
10. Montieren:
Kupplungsdeckel 1
Kupplungsdeckel-Schraube
HINWEIS:
Die Schrauben schrittweise über Kreuz fest-
ziehen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
EMBRAYAGE
KUPPLUNG
8. Monter:
Ressort d’embrayage
Boulon (ressort d’embrayage)
N.B.:
Serrer les boulons par étapes et en procédant en
croix.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
9. Monter:
Joint (couvercle d’embrayage) 1
Goujon 2
New
10. Monter:
Couvercle d’embrayage 1
Boulon (couvercle d’embrayage)
N.B.:
Serrer les boulons par étapes et en procédant en
croix.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
Page 352 of 650
4 - 56
ENG
OIL FILTER, WATER PUMP AND CRANKCASE COVER
(RIGHT)
OIL FILTER, WATER PUMP AND CRANKCASE COVER (RIGHT)
OIL FILTER, WATER PUMP AND CRANKCASE COVER (RIGHT)
Extent of removal:
1 Oil filter removal
2 Water pump removal
3 Crankcase cover (right) removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
OIL FILTER, WATER PUMP
AND CRANKCASE COVER
(RIGHT) REMOVAL
Preparation for removal Engine guard (right) Refer to “ENGINE REMOVAL” section.
Drain the engine oil. Refer to “ENGINE OIL REPLACEMENT”
section in the CHAPTER 3.
Drain the coolant. Refer to “COOLANT REPLACEMENT”
section in the CHAPTER 3.
Exhaust pipe Refer to “EXHAUST PIPE AND
SILENCER” section.
Brake pedal Refer to “ENGINE REMOVAL” section.
Clutch cover Refer to “CLUTCH” section.
1 Oil filter cover 1
2 Oil filter 1
3 Coolant pipe 2 1
4 Water pump housing 1
5Pin 2
1
2
3
Page 353 of 650
ENG
4 - 56
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL
RECHTS
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL RECHTS
Arbeitsumfang:
1 Ölfilter demontieren
2 Wasserpumpe demontieren
3 Kurbelgehäusedeckel rechts demontieren
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
ÖLFILTER, WASSERPUMPE
UND KURBELGEHÄUSEDEK-
KEL RECHTS DEMONTIEREN
Vorbereitungsarbeiten Motorschutz rechts Siehe unter “MOTOR DEMONTIEREN”.
Das Motoröl ablassen. Siehe unter “MOTORÖL WECHSELN” in
KAPITEL 3.
Die Kühlflüssigkeit ablassen. Siehe unter “KÜHLFLÜSSIGKEIT
WECHSELN” in KAPITEL 3.
Auspuffkrümmer Siehe unter “AUSPUFFKRÜMMER UND
SCHALLDÄMPFER”.
Fußbremshebel Siehe unter “MOTOR DEMONTIEREN”.
Kupplungsdeckel Siehe unter “KUPPLUNG”.
1Ölfilter-Gehäusedeckel 1
2Ölfiltereinsatz 1
3Kühlflüssigkeitsrohr 2 1
4 Wasserpumpengehäuse 1
5 Stift 2
1
2
3
FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET COUVERCLE DE STARTER (DROIT)
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL RECHTS
FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET COUVERCLE DE STARTER
(DROIT)
FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET COUVERCLE DE STARTER (DROIT)
Organisation de la dépose:1 Dépose du filtre à huile2 Dépose de la pompe à eau
3 Dépose du couvercle de carter (droit)
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DU FILTRE A HUILE,
DE LA POMPE A EAU ET DU
COUVERCLE DE STARTER
(DROIT)
Préparation à la dépose Protège-carter (droit) Se reporter à la section “DEPOSE DU
MOTEUR”.
Vidanger l’huile moteur. Se reporter à la section “CHANGEMENT
DE L’HUILE MOTEUR” au CHAPITRE 3.
Vidanger le liquide de refroidisse-
ment.Se reporter à la section “CHANGEMENT
DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT”
au CHAPITRE 3.
Tube d’échappement Se reporter à la section “TUBE D’ECHAP-
PEMENT ET SILENCIEUX”.
Pédale de frein Se reporter à la section “DEPOSE DU
MOTEUR”.
Couvercle d’embrayage Se reporter à la section “EMBRAYAGE”.
1 Couvercle de filtre à huile 1
2 Filtre à huile 1
3 Tuyau de liquide de refroidissement 2 1
4 Carter de pompe à eau 1
5 Goupille 2
1
2
3
Page 354 of 650
4 - 57
ENG
OIL FILTER, WATER PUMP AND CRANKCASE COVER
(RIGHT)
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
6 Oil tank breather hose 1
7 Kick starter 1
8 Crankcase cover (right) 1
9 Gasket 1
10 Dowel pin/O-ring 3/1
11 Impeller 1
Refer to “REMOVAL POINTS”. 12 Plain washer 1
13 Impeller shaft 1
14 Oil seal 1 1
15 Oil seal 2 1
16 Bearing 1
2
3
2
Page 355 of 650
ENG
4 - 57
ArbeitsumfangReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
6Öltank-Belüftungsschlauch 1
7 Kickstarterhebel 1
8 Kurbelgehäusedeckel rechts 1
9 Dichtung 1
10 Passhülse/O-Ring 3/1
11 Laufrad 1
Siehe unter “DEMONTAGE-EINZEL-
HEITEN”. 12 Beilagscheibe 1
13 Laufradwelle 1
14 Dichtring 1 1
15 Dichtring 2 1
16 Lager 1
2
3
2
FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET COUVERCLE DE STARTER (DROIT)
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL RECHTS
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
6 Durit de mise à l’air du réservoir
d’huile1
7 Lanceur au pied (kick) 1
8 Couvercle de carter (droit) 1
9 Joint 1
10 Goujon /joint torique 3/1
11 Rotor 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”. 12 Rondelle pleine 1
13 Axe de pompe 1
14 Bague d’étanchéité 1 1
15 Bague d’étanchéité 21
16 Roulement 1
2
3
2
Page 356 of 650
4 - 58
ENG
OIL FILTER, WATER PUMP AND CRANKCASE COVER
(RIGHT)
REMOVAL POINTS
EC4G3110
Impeller shaft
1. Remove:
Impeller 1
Plain washer 2
Impeller shaft 3
NOTE:
Hold the impeller shaft on its width across the
flats a with spanners, etc. and remove the
impeller.
EC4G3210
Oil seal
NOTE:
It is not necessary to disassemble the water
pump, unless there is an abnormality such as
excessive change in coolant level, discolora-
tion of coolant, or milky transmission oil.
1. Remove:
Bearing 1
Oil seal 2
INSPECTION
EC444200
Impeller shaft
1. Inspect:
Impeller shaft 1
Bend/wear/damage → Replace.
Fur deposits → Clean.
Page 357 of 650
4 - 58
ENG
DEMONTAGE-EINZELHEITEN
Laufradwelle
1. Demontieren:
Laufrad 1
Beilagscheibe 2
Laufradwelle 3
HINWEIS:
Zum Demontieren des Laufrads die Laufrad-
welle mit einem Schraubenschlüssel o. Ä. an
deren Flachstelle a greifen.
Dichtring
HINWEIS:
Die Wasserpumpe braucht nicht zerlegt zu
werden, außer wenn Kühlflüssigkeitsschwund-
oder -verfärbung bzw. milchiges Getriebeöl
vorliegen.
1. Demontieren:
Lager 1
Dichtring 2
KONTROLLE
Laufradwelle
1. Kontrollieren:
Laufradwelle 1
Verschlissen/beschädigt/verbogen →
Erneuern.
Kesselstein → Reinigen. FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET COUVERCLE DE STARTER (DROIT)
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL RECHTS
POINTS DE DEPOSE
Axe de pompe
1. Déposer:
Rotor 1
Rondelle pleine 2
Axe de pompe 3
N.B.:
Maintenir l’axe de pompe en le saisissant par les
côtés plats a à l’aide d’une clé, etc., et déposer le
rotor.
Bague d’étanchéité
N.B.:
Il n’est pas nécessaire de démonter la pompe à eau
sauf en cas d’anomalies telles qu’une modification
importante du niveau de liquide de refroidissement,
une décoloration du liquide de refroidissement ou
un aspect laiteux de l’huile de boîte de vitesses.
1. Déposer:
Roulement 1
Bague d’étanchéité 2
CONTROLE
Axe de pompe
1. Contrôler:
Axe de pompe 1
Déformation/usure/endommagement →
Remplacer.
Dépôts de tartre → Nettoyer.
Page 358 of 650
4 - 59
ENG
OIL FILTER, WATER PUMP AND CRANKCASE COVER
(RIGHT)
EC4H4600
Bearing
1. Inspect:
Bearing
Rotate inner race with a finger.
Rough spot/seizure → Replace.
EC444400
Oil seal
1. Inspect:
Oil seal
Wear/damage → Replace.
ASSEMBLY AND INSTALLATION
EC4G5110
Oil seal
1. Install:
Oil seal 1
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the oil
seal lip.
Install the oil seal with its manufacture’s
marks or numbers facing inward.
Bearing
1. Install:
Bearing 1
NOTE:
Install the bearing by pressing its outer race
parallel.
New
Page 359 of 650
4 - 59
ENG
Lager
1. Kontrollieren:
Lager
Den Innenlaufring mit den Fingern dre-
hen.
Stockend/fest → Erneuern.
Dichtring
1. Kontrollieren:
Dichtring
Verschlissen/beschädigt → Erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Dichtring
1. Montieren:
Dichtring 1
HINWEIS:
Die Dichtringlippen mit Lithiumseifenfett
bestreichen.
Den Dichtring so einbauen, dass die Herstel-
lerbeschriftung oder Teilenummer nach
innen gerichtet ist.
Lager
1. Montieren:
Lager 1
HINWEIS:
Zum Einbau des Lagers parallel auf den
Außenlaufring drücken.
New
FILTRE A HUILE, POMPE A EAU ET COUVERCLE DE STARTER (DROIT)
ÖLFILTER, WASSERPUMPE UND KURBELGEHÄUSEDECKEL RECHTS
Roulement
1. Contrôler:
Roulement
Faire tourner la cage interne avec le doigt.
Rugosité/grippage → Remplacer.
Bague d’étanchéité
1. Contrôler:
Bague d’étanchéité
Usure/endommagement → Remplacer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Bague d’étanchéité
1. Monter:
Bague d’étanchéité 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la
lèvre de la bague d’étanchéité.
Monter la bague d’étanchéité en positionnant vers
l’intérieur la marque ou le numéro du fabricant.
Roulement
1. Monter:
Roulement 1
N.B.:
Monter le roulement en appuyant parallèlement sur
sa cage externe.
New
Page 360 of 650
4 - 60
ENG
OIL FILTER, WATER PUMP AND CRANKCASE COVER
(RIGHT)
EC4G5220
Impeller shaft
1. Install:
Impeller shaft 1
Plain washer 2
Impeller 3
NOTE:
Take care so that the oil seal lip is not dam-
aged or the spring does not slip off its posi-
tion.
When installing the impeller shaft, apply the
engine oil on the oil seal lip, bearing and
impeller shaft. And install the shaft while
turning it.
Hold the impeller shaft on its width across
the flats a with spanners, etc. and install the
impeller.
T R..14 Nm (1.4 m · kg, 10 ft · lb)
Crankcase cover (right)
1. Install:
Dowel pin 1
O-ring 2
Collar 3
Gasket 4
New
New
2. Install:
Crankcase cover (right) 1
Bolt 2
Bolt
NOTE:
Apply the engine oil on the impeller shaft
end.
When installing the crankcase cover onto the
crankcase, be sure that the impeller shaft
end 2 aligns with the balancer end slot 3.
Tighten the bolts in stage, using a crisscross
pattern.
T R..12 Nm (1.2 m · kg, 8.7 ft · lb)
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)