YAMAHA YZ85 2002 Owners Manual

Page 401 of 504

5 - 39
CHAS
Montage de la fourche avant
1. Monter:
lFourche avant 1
N.B.:
lSerrer provisoirement les boulons de pincement
(té inférieur).
lNe pas encore serrer les boulons de pincement (té
supérieur).
2. Serrer:
lBouchon de fourche 1
3. Régler:
lSommet de bras de fourche avant a
Sommet de bras de fourche avant
(standard) a:
YZ85: 24 mm (0,94 in)
YZ85LW: Zéro mm (Zéro in)
T R..28 Nm (2,8 m · kg, 20 ft · lb)
4. Serrer:
lBoulon de pincement (té supérieur) 1
lBoulon de pincement (té inférieur) 2
ATTENTION:
Serrer le té inférieur au couple spécifié. Un ser-
rage excessif peut compromettre le bon fonction-
nement de la fourche avant.
T R..22 Nm (2,2 m · kg, 16 ft · lb)
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
5. Monter:
lProtection 1
lBoulon (protection) 2
N.B.:
Fixer la durit de frein dans les guides a de la pro-
tection.
T R..7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
Teleskopgabel montieren
1. Montieren:
lTeleskopgabel 1
HINWEIS:
lDie Klemmschrauben (untere Gabelbrücke)
provisorisch festziehen.
lDie Klemmschrauben (obere Gabelbrücke)
noch nicht festziehen.
2. Festziehen:
lTeleskopgabel-Verschlußschraube 1
3. Einstellen:
lPosition a der oberen Gabelbrücke
Teleskopgabelabschluß-Normal-
höhe
a
YZ85: 2,4 mm
YZ85LW: Null mm
T R..28 Nm (2,8 m · kg)
4. Festziehen:
lKlemmschraube (obere Gabelbrücke) 1
lKlemmschraube (untere Gabelbrücke) 2
ACHTUNG:
Die untere Gabelbrücke vorschriftsmäßig fest-
ziehen. Nicht zu fest anziehen, um den Betrieb
der Teleskopgabel nicht zu beeinträchtigen.
T R..22 Nm (2,2 m · kg)
T R..20 Nm (2,0 m · kg)
5. Montieren:
lSchutzführung 1
lSchraube (Schutz) 2
HINWEIS:
Den Bremsschlauch in die Führungen a des
Teleskopgabelschutzes einsetzen.
T R..7 Nm (0,7 m · kg)

Page 402 of 504

5 - 40
CHAS
6. Install:
lBrake hose holder 1
lBolt (brake hose holder) 2
NOTE:
lAlign the brake hose holder with the projec-
tion a on the front fork and clamp the brake
hose.
lPass the brake hose behind the rib b on the
front fork.
5PA51270
T R..10 Nm (1.0 m · kg, 7.2 ft · lb)
7. Adjust:
lRebound damping force
NOTE:
Turn in the damping adjuster 1 finger-tight
and then turn out to the originally set position.
5PA51280
FRONT FORK

Page 403 of 504

5 - 40
CHAS
6. Monter:
lSupport de durit de frein 1
lBoulon (support de durit de frein) 2
N.B.:
lAligner le support de durit de frein avec la saillie
a de la fourche avant et fixer la durit de frein.
lFaire passer la durit de frein derrière la nervure
b de la fourche avant.
T R..10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
7. Régler:
lForce d’amortissement de détente
N.B.:
Serrer à la main le dispositif de réglage de l’amor-
tissement de détente 1, puis desserrer graduelle-
ment jusqu’à la position de réglage d’origine.
FOURCHE AVANT
TELESKOPGABEL
6. Montieren:
lBremsschlauchhalterung 1
lSchraube (Bremsschlauchhalterung) 2
HINWEIS:
lBremsschlauchhalterung mit der Nase a auf
die Teleskopgabel ausrichten, dann den
Bremsschlauch befestigen.
lDen Bremsschlauch hinter der Rippe b an
der Teleskopgabel vorbeiführen.
T R..10 Nm (1,0 m · kg)
7. Einstellen:
lZugstufendämpfung
HINWEIS:
Den Einstellmechanismus 1 mit der Hand bis
zum Anschlag hineindrehen und dann in die
Ausgangsposition bringen.

Page 404 of 504

5 - 41
CHAS
EC5B0000
HANDLEBAR
5PA51290
Extent of removal:
1 Handlebar removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation for removalHANDLEBAR REMOVAL
Number plate Remove the clamp portion only.
1 Clutch cable 1 Disconnect at the lever side.
2 Clutch lever holder 1
3 Engine stop switch 1
4 Brake master cylinder 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
5 Throttle cable cap 1
6 Grip cap (lower) 1
7 Grip cap (upper) 1
8 Throttle cable 1 Disconnect at the throttle side.
9 Right grip 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
10 Tube guide 1
11 Collar 1
12 Left grip 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
13 Handlebar upper holder 2
14 Handlebar 1
1
HANDLEBAR

Page 405 of 504

5 - 41
CHAS
GUIDON
Organisation de la dépose:1 Dépose du guidon
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce Qté Remarques
Préparation à la déposeDÉPOSE DU GUIDON
Plaque de numéro
Retirer seulement le côté bridé.
1 Câble d’embrayage 1 Déconnecter du côté levier.
2 Support de levier d’embrayage 1
3 Coupe-circuit du moteur 1
4 Maître-cylindre de frein 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
5 Couvercle du logement de câble des gaz 1
6 Capuchon de la poignée (inférieur) 1
7 Capuchon de la poignée (supérieur) 1
8 Câble des gaz 1 Déconnecter du côté accélérateur.
9 Poignée droite 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
10 Guide de tube 1
11 Collerette 1
12 Poignée gauche 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
13 Demi-palier supérieur du guidon 2
14 Guidon 1
1
GUIDON
LENKER DEMONTIEREN
LENKER DEMONTIEREN
Demontage-Arbeiten:
1 Lenker demontieren
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBezeichnung Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauLENKER DEMONTIEREN
Nummernschild Nur den Klemmteil entfernen.
1 Kupplungszug 1 an der Hebelseite aushängen.
2 Kupplungshebelhalter 1
3 Motor-Stoppschalter 1
4 Hauptbremszylinder 1 Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
5 Gaszugkappe 1
6 Untere Griffkappe 1
7 Obere Griffkappe 1
8 Gaszug 1 an der Gasdrehgriffseite aushängen.
9 Rechter Griff 1 Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
10 Rohrführung 1
11 Hülse 1
12 Linker Griff 1 Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
13 Obere Lenkerhalterung 2
14 Lenker 1
1

Page 406 of 504

5 - 42
CHAS
REMOVAL POINTS
Brake master cylinder
1. Remove:
lBrake master cylinder bracket 1
lBrake master cylinder 2
CAUTION:
lDo not let the brake master cylinder hang
on the brake hose.
lKeep the brake master cylinder cap side
horizontal to prevent air from coming in.
5PA51300
EC5B3200
Grip
1. Remove:
lGrip 1
NOTE:
Blow in air between the handlebar or tube
guide and the grip. Then remove the grip
which has become loose.
5PA51310
EC5B4000
INSPECTION
EC5B4100
Handlebar
1. Inspect:
lHandlebar 1
Bends/cracks/damage ® Replace.
WARNING
Do not attempt to straighten a bent handle-
bar as this may dangerously weaken the
handlebar.
5PA51320
HANDLEBAR

Page 407 of 504

5 - 42
CHAS
POINTS DE DEPOSE
Maître-cylindre de frein
1. Déposer:
lDemi-palier de maître-cylindre de frein 1
lMaître-cylindre de frein 2
ATTENTION:
lS’assurer que le maître-cylindre de frein ne
repose pas sur la durit de frein.
lMaintenir le couvercle du maître-cylindre de
frein à l’horizontale afin d’éviter toute péné-
tration d’air.
Poignée
1. Déposer:
lPoignée 1
N.B.:
Souffler de l’air entre le guidon ou le guide de tube
et la poignée. Retirer ensuite la poignée ainsi libé-
rée.
CONTROLE
Guidon
1. Contrôler:
lGuidon 1
Déformation/craquelures/endommagement ®
Remplacer.
AVERTISSEMENT
Ne pas tenter de redresser un guidon déformé,
car cela l’affaiblirait dangereusement.
GUIDON
LENKER DEMONTIEREN
DEMONTAGE-ARBEITEN
Hauptbremszylinder
1. Abbauen:
lHauptbremszylinder-Halterung 1
lHauptbremszylinder 2
ACHTUNG:
lDen Hauptbremszylinder nicht am Brems-
schlauch hängen lassen.
lDen Behälterdeckel waagrecht halten,
damit keine Luft eindringt.
Lenkergriffe
1. Entfernen:
lLenkergriffe 1
HINWEIS:
Die Lenkergriffe mit Druckluft lockern, dann
abziehen.
PRÜFUNG
Lenker
1. Kontrollieren:
lLenker 1
Verbiegung/Risse/Beschädigung ® erneu-
ern.
WARNUNG
Niemals versuchen, einen verzogenen Len-
ker zu richten, weil dadurch seine Stabilität
verloren geht.

Page 408 of 504

5 - 43
CHAS
EC5B5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Handlebar
1. Install:
lHandlebar 1
lHandlebar upper holder 2
lBolt (handlebar upper holder) 3
NOTE:
lThe handlebar upper holder should be
installed with the punched mark a forward.
lFirst tighten the bolts on the front side of the
handlebar upper holder, and then tighten the
bolts on the rear side.
5PA51330
T R..27 Nm (2.7 m · kg, 19 ft · lb)
5PA51340
2. Install:
lLeft grip 1
Apply the adhesive to the handlebar 2.
NOTE:
lBefore applying the adhesive, wipe off
grease or oil on the handlebar surface a
with a lacquer thinner.
lInstall the left grip to the handlebar so that
the arrow mark (L) faces straight upward.5PA51350
3. Install:
lRight grip 1
Apply the adhesive on the tube guide 2.
NOTE:
lBefore applying the adhesive, wipe off
grease or oil on the tube guide surface a
with a lacquer thinner.
lLocate the mating mark b on the grip as
shown.5PA51360
5PA51370
HANDLEBAR

Page 409 of 504

5 - 43
CHAS
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Guidon
1. Monter:
lGuidon 1
lDemi-palier supérieur de guidon 2
lBoulon (demi-palier supérieur de guidon) 3
N.B.:
lLe demi-palier supérieur du guidon doit être
monté avec son poinçon a vers l’avant.
lSerrer d’abord les boulons situés à l’avant du
demi-palier supérieur du guidon, puis serrer les
boulons situés à l’arrière.
T R..27 Nm (2,7 m · kg, 19 ft · lb)
2. Monter:
lPoignée gauche 1
Appliquer un agent adhésif sur le guidon 2.
N.B.:
lAvant d’appliquer l’adhésif, essuyer toute trace
de graisse ou d’huile de la surface du guidon a
avec du diluant à peinture.
lFixer la poignée gauche sur le guidon de manière
que la flèche (L) pointe vers le haut.
3. Monter:
lPoignée droite 1
Appliquer un agent adhésif sur le guide de tube
2.
N.B.:
lAvant d’appliquer l’adhésif, essuyer toute trace
de graisse ou d’huile de la surface du guide de
tube a avec du diluant à peinture.
lLocaliser le repère b de la poignée comme illus-
tré.
GUIDON
LENKER DEMONTIEREN
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Lenker
1. Montieren:
lLenker 1
lObere Lenkerhalterung 2
lSchraube (obere Lenkerhalterung) 3
HINWEIS:
lDie obere Lenkerhalterung mit der Stanz-
markierung a nach vorn montieren.
lZuerst die vorderen Schrauben der oberen
Lenkerhalterung, danach die hinteren
Schrauben anziehen.
T R..27 Nm (2,7 m · kg)
2. Montieren:
lLinker Griff 1
Gummiklebstoff auf das Lenkerende 2
aufbringen.
HINWEIS:
lVor dem Auftragen des Klebstoffs Fett und Öl mit
Lackverdünner vom Lenkerrohr a entfernen.
lDie Markierung (L) am Griff muß bei Auf-
schieben genau nach oben weisen.
3. Montieren:
lRechter Griff 1
Gummiklebstoff auf das Lenkerende 2
aufbringen.
HINWEIS:
lVor dem Auftragen des Klebstoffs Fett und
Öl mit Lackverdünner vom Lenkerrohr a
entfernen.
lDie Paßmarke b auf dem Griff lokalisieren,
siehe Abbildung.

Page 410 of 504

5 - 44
CHAS
4. Install:
lCollar 1
lTube guide 2
lGrip cap (upper) 3
lThrottle cable 4
NOTE:
Apply the lithium soap base grease on the
throttle cable end and tube guide cable wind-
ing portion.5PA51380
5. Install:
lThrottle cable cap 1
lScrew (throttle cable cap) 2
lGrip cap (lower) 3
lScrew (grip cap) 4
lCover (grip cap) 5
WARNING
After tightening the screws, check that the
throttle grip 6 moves smoothly. If it does
not, retighten the screws (grip cap) for
adjustment.
5PA51390
T R..1 Nm (0.1 m · kg, 0.7 ft · lb)
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
5PA51400
6. Install:
lBrake master cylinder 1
lBrake master cylinder bracket 2
lBolt (brake master cylinder bracket) 3
NOTE:
lInstall the bracket so that the arrow mark a
face upward.
lFirst tighten the bolts on the upper side of the
brake master cylinder bracket, and then
tighten the bolts on the lower side.
5PA51410
T R..9 Nm (0.9 m · kg, 6.5 ft · lb)
HANDLEBAR

Page:   < prev 1-10 ... 361-370 371-380 381-390 391-400 401-410 411-420 421-430 431-440 441-450 ... 510 next >