YAMAHA YZ85 2004 Owners Manual
Page 341 of 506
5 - 8
CHAS
7. Monter:
Tendeur droit de la chaîne de transmission 1
Tendeur gauche de la chaîne de transmission 2
Rondelle 3
Axe de roue 4
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur
l’axe de roue.
Insérer l’axe de roue du côté droit.
8. Monter:
Rondelle 1
Ecrou (axe de roue) 2
N.B.:
A ce stade, resserrer provisoirement l’écrou (axe de
roue).
9. Régler:
Jeu de la chaîne de transmission a
Se reporter à la section “REGLAGE DU JEU
DE LA CHAINE DE TRANSMISSION” du
CHAPITRE 3.
Jeu de la chaîne de transmission:
35 à 45 mm (1,4 à 1,8 in)
10. Serrer:
Ecrou (axe de roue) 1
Contre-écrou 2
T R..90 Nm (9,0 m · kg, 65 ft · lb)
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
7. Montieren:
rechter Antriebskettenzieher 1
linker Antriebskettenzieher 2
Unterlegscheibe 3
Radachse 4
HINWEIS:
Lithiumfett auf die Radachse auftragen.
Radachse von rechts einstecken.
8. Montieren:
Scheibe 1
Achsmutter 2
HINWEIS:
Achsmutter vorläufig an dieser Stelle festzie-
hen.
9. Einstellen:
Antriebsketten-Durchhang a
Siehe unter “ANTRIEBSKETTENDURCH-
HANG EINSTELLEN” im KAPITEL 3.
Antriebsketten-Durchhang:
35–45 mm (1,4–1,8 in)
10. Festziehen:
Achsmutter 1
Sicherungsmutter 2
T R..90 Nm (9,0 m · kg, 65 ft · lb)
T R..16 Nm (1,6 m · kg, 11 ft · lb)
Page 342 of 506
5 - 9
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A0000
FRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A8000
FRONT BRAKE
5PA50250
Extent of removal:
1 Brake hose removal
2 Brake caliper removal
3 Brake master cylinder removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation for removalFRONT BRAKE REMOVAL
Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
WARNING
Support the machine securely so there is no
danger of it falling over.
Drain the brake fluid. Refer to “REMOVAL POINTS”.
1 Protector 1
2 Brake hose holder 1
3 Union bolt 2
4 Brake hose 1
5 Brake caliper support bolt 1
6 Brake caliper 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
7Brake lever 1
8 Brake master cylinder bracket 1
9 Brake master cylinder 1
2
3
132
Page 343 of 506
5 - 9
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
FREIN AVANT
Organisation de la dépose:1 Dépose de la durit de frein2 Dépose de l’étrier de frein
3 Dépose du maître-cylindre de frein
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
Préparation à la déposeDEPOSE DU FREIN AVANT
Caler la moto en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu’elle ne risque pas de bascu-ler.
Vidanger le liquide de frein. Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
1Protection 1
2 Support de durit de frein 1
3 Boulon de raccord 2
4 Durit de frein 1
5 Boulon du support d’étrier de frein 1
6 Etrier de frein 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
7 Levier de frein 1
8 Demi-palier de maître-cylindre de frein 1
9Maître-cylindre de frein 1
2
3
132
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
VORDERRADBREMSE
Demontage-Arbeiten:
1 Bremsschlauch demontieren
2 Bremssattel demontieren
3 Hauptbremszylinder demontieren
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBezeichnung Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauVORDERRADBREMSHEBEL
AUSBAUEN
Das Motorrad auf einem geeigne-
ten Ständer unter den Motor auf-
bocken.
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.
Bremsflüssigkeit ablassen Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEI-
TEN”.
1 Schutz 1
2 Bremsschlauchhalterung 1
3 Hohlschraube 2
4 Bremsschlauch 1
5 Bremssattel-Haltestift 1
6 Bremssattel 1 Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
7 Handbremshebel 1
8 Hauptbremszylinder-Halterung 1
9 Hauptbremszylinder 1
2
3
132
Page 344 of 506
5 - 10
CHAS
EC5A8100
REAR BRAKE
5PAR0016
Extent of removal:
1 Brake caliper removal
2 Brake hose removal
3 Brake master cylinder removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
Preparation for removalREAR BRAKE REMOVAL
Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
WARNING
Support the machine securely so there is nodanger of it falling over.
Drain the brake fluid. Refer to “REMOVAL POINTS”.
1 Protector 1
2 Pad pin 2 Loosen when disassembling the caliper.
3 Brake caliper 1
4 Brake hose holder 2
5 Union bolt 2
6 Brake hose 1
7 Brake pedal 1
8 Reservoir tank 1
9 Reservoir hose 1
10 Brake master cylinder 1
3
1
321
FRONT BRAKE AND REAR BRAKE
Page 345 of 506
5 - 10
CHAS
FREIN ARRIERE
Organisation de la dépose:1 Dépose de l’étrier de frein2 Dépose de la durit de frein
3 Dépose du maître-cylindre de frein
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
Préparation à la déposeDEPOSE DU FREIN ARRIERE
Caler la moto en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu’elle ne risque pas de bascu-
ler.
Vidanger le liquide de frein. Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
1Protection 1
2 Goupille de plaquette 2 Desserrer lors du démontage de l’étrier.
3Etrier de frein 1
4 Support de durit de frein 2
5 Boulon de raccord 2
6 Durit de frein 1
7Pédale de frein 1
8Réservoir 1
9 Durit de réservoir 1
10 Maître-cylindre de frein 1
3
1
321
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
HINTERRADBREMSE
Demontage-Arbeiten:
1 Bremssattel demontieren
2 Bremsschlauch demontieren
3 Hauptbremszylinder demontieren
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBezeichnung Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den
AusbauHINTERRADBREMSE AUS-
BAUEN
Das Motorrad auf einem geeigne-
ten Ständer unter den Motor auf-
bocken.
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.
Bremsflüssigkeit ablassen. Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEI-
TEN”.
1 Schutz 1
2 Haltestift 2 bei der Bremssattel-Zerlegung lockern.
3 Bremssattel 1
4 Bremsschlauchhalterung 2
5 Hohlschraube 2
6 Bremsschlauch 1
7Fußbremspedal 1
8 Bremsflüssigkeitsbehälter 1
9Behälterschlauch 1
10 Hauptbremszylinder 1
3
1
321
Page 346 of 506
5 - 11
CHAS
BRAKE CALIPER DISASSEMBLY
5PA50270
ÈFront
ÉRear
Extent of removal:
1 Front brake caliper disassembly
2 Rear brake caliper disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
BRAKE CALIPER DISASSEM-
BLY
1 Brake pad 2
2 Brake caliper bracket 1
3 Brake caliper piston 2 Refer to “REMOVAL POINTS”.
4 Dust seal 2
Refer to “REMOVAL POINTS”.
5 Piston seal 2
6 Pin boot 1
7 Sleeve boot 1
8 Pad pin 2
9 Brake pad 2
0 Brake caliper piston 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
A Dust seal 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
B Piston seal
1
2
1
FRONT BRAKE AND REAR BRAKE
Page 347 of 506
5 - 11
CHAS
DEMONTAGE DE L’ETRIER DE FREIN
ÈAvant
ÉArrière
Organisation de la dépose:
1 Démontage de l’étrier de frein avant
2 Démontage de l’étrier de frein arrière
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEMONTAGE DE L’ETRIER
DE FREIN
1 Plaquette de frein 2
2 Support d’étrier de frein 1
3 Piston d’étrier de frein 2 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
4 Joint antipoussière 2
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
5 Joint de piston 2
6 Manchon supérieur 1
7 Manchon inférieur 1
8 Goupille de plaquette 2
9 Plaquette de frein 2
0 Piston d’étrier de frein 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
A Joint antipoussière 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
B Joint de piston
1
2
1
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
BREMSSATTEL ZERLEGEN
ÈVorne
ÉHinten
Demontage-Arbeiten:
1 Vorderen Bremssattel zerlegen
2 Hinteren Bremssattel zerlegen
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBezeichnung Anz. Bemerkungen
BREMSSATTEL ZERLEGEN
1 Bremsbelag 2
2 Bremssattelhalterung 1
3 Bremssattelkolben 2 Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
4 Staubschutzring 2
Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
5 Kolbendichtung 2
6 Stiftführung 1
7 Muffenführung 1
8 Haltestift 2
9 Bremsbelag 2
0 Bremssattelkolben 1 Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
A Staubschutzring 1
Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
B Kolbendichtung
1
2
1
Page 348 of 506
5 - 12
CHAS
BRAKE MASTER CYLINDER DISASSEMBLY
5PA50280
ÈFront
ÉRear
Extent of removal:
1 Front brake master cylinder disassembly
2 Rear brake master cylinder disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
BRAKE MASTER CYLINDER
DISASSEMBLY
1 Brake master cylinder cap 1
2 Diaphragm 1
3 Reservoir float 1
4 Brake master cylinder boot 1
5 Circlip 1 Use a long nose circlip pliers.
6 Washer 1
7 Push rod 1
8Brake master cylinder kit 1
1
2
21
FRONT BRAKE AND REAR BRAKE
Page 349 of 506
5 - 12
CHAS
DEMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE DE FREIN
ÈAvant
ÉArrière
Organisation de la dépose:
1 Démontage du maître-cylindre de frein avant
2 Démontage du maître-cylindre de frein arrière
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEMONTAGE DU MAITRE-
CYLINDRE DE FREIN
1 Couvercle de maître-cylindre de frein 1
2 Diaphragme 1
3 Flotteur de réservoir 1
4 Soufflet de maître-cylindre de frein 1
5 Circlip 1 Utiliser une pince à circlip à bec long.
6 Rondelle 1
7 Tige de commande 1
8 Kit de maître-cylindre de frein
1
1
2
2
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
HAUPTBREMSZYLINDER ZERLEGEN
ÈVorne
ÉHinten
Demontage-Arbeiten:
1 Vorderrad-Hauptbremszylinder zerlegen
2 Hinterrad-Hauptbremszylinder zerlegen
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBezeichnung Anz. Bemerkungen
HAUPTBREMSZYLINDER ZER-
LEGEN
1 Hauptbremszylinder-Schutzdeckel 1
2 Membrane 1
3 Behälterschwimmer 1
4 Hauptbremszylinder-Schutzkappe 1
5 Sicherungsring 1 Spitzzange verwenden.
6 Scheibe 1
7 Druckstange 1
8 Hauptbremszylinder-Satz 1
1
2
21
1
Page 350 of 506
5 - 13
CHAS
EC5A3000
REMOVAL POINTS
Brake fluid
1. Remove:
[Front]
Brake master cylinder cap 1
[Rear]
Reservoir tank cap 1
NOTE:
Do not remove the diaphragm.
ÈFront
ÉRear
È
5PA50290
É
5PA50300
2. Connect the transparent hose 2 to the
bleed screw 1 and place a suitable con-
tainer under its end.
ÈFront
ÉRear
3. Loosen the bleed screw and drain the
brake fluid while pulling the lever in or
pushing down on the pedal.
CAUTION:
Do not reuse the drained brake fluid.
Brake fluid may erode painted surfaces or
plastic parts. Always clean up spilled
fluid immediately.
ÈÉ
5PA50310
Front brake caliper
1. Remove:
Brake caliper 1
NOTE:
Turn the brake caliper counterclockwise and
pull out it from the guide pin 2 on the brake
caliper bracket.
5PA50320
FRONT BRAKE AND REAR BRAKE