YAMAHA YZ85 2004 Owners Manual

Page 421 of 506

5 - 48
CHAS
Roulement et cage à billes
1. Nettoyer les roulements et les cages à billes
avec du solvant.
2. Contrôler:
Roulement 1
Cage à billes
Piqûres/endommagement → Remplacer le jeu
complet de roulements et de cages à billes.
Monter les roulements dans les cages à billes.
Faire tourner les roulements à la main. Si les
roulements accrochent ou ne tournent pas libre-
ment dans les cages à billes, remplacer le jeu
complet de billes et de cages à billes.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Té inférieur
1. Monter:
Roulement inférieur 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur la
circonférence interne du roulement.
2. Monter:
Cage à billes
Roulement supérieur 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le
roulement.
3. Monter:
Té inférieur 1
N.B.:
Appliquer de la graisse à savon de lithium sur le
roulement.
DIRECTION
LENKKOPF
Lager und Laufring
1. Lager und Laufring mit Lösungsmittel reini-
gen.
2. Kontrollieren:
Lager 1
Laufring
Grübchenbildung/Beschädigung → Lager
und Laufringe komplett erneuern.
Lager in die Laufringe einsetzen und mit
dem Finger drehen. Bei Schwergängigkeit
komplett erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Untere Gabelbrücke
1. Montieren:
Unteres Lager 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf die innere Lagerringfläche auf-
tragen.
2. Montieren:
Laufring
Oberes Lager 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf das Lager auftragen.
3. Montieren:
Untere Gabelbrücke 1
HINWEIS:
Lithiumfett auf das Lager auftragen.

Page 422 of 506

5 - 49
CHAS
4. Install:
Washer 1
Ball race cover 2
5PA51550
5. Install:
Steering ring nut 1
Tighten the steering ring nut using the
steering nut wrench 2.
Refer to “STEERING HEAD INSPECTION
AND ADJUSTMENT” section in the CHAP-
TER 3.
5PA51560
T R..4 Nm (0.4 m · kg, 2.9 ft · lb)
6. Check the steering stem by turning it lock
to lock. If there is any binding, remove the
steering stem assembly and inspect the
steering bearings.
5PA51570
7. Install:
Front fork 1
Upper bracket 2
NOTE:
Temporarily tighten the pinch bolts (lower
bracket).
Do not tighten the pinch bolts (upper bracket)
yet.
5PA51580
8. Install:
Washer 1
Steering stem nut 2
5PAR0018
T R..125 Nm (12.5 m · kg, 90 ft · lb)
STEERING

Page 423 of 506

5 - 49
CHAS
4. Monter:
Rondelle 1
Couvercle de cage à billes 2
5. Monter:
Ecrou de blocage de la direction 1
Serrer l’écrou de blocage de la direction à l’aide
de la clé pour écrou de direction 2.
Se reporter à la section “CONTROLE ET
REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE” du
CHAPITRE 3.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
6. Contrôler l’arbre de direction en le tournant
d’une butée à l’autre. S’il y a la moindre gêne,
démonter la colonne de direction et contrôler
les paliers de l’arbre de direction.
7. Monter:
Fourche avant 1
Té supérieur 2
N.B.:
Serrer provisoirement les boulons de pincement
(té inférieur).
Ne pas encore serrer les boulons de pincement (té
supérieur).
8. Monter:
Rondelle 1
Ecrou de blocage de direction 2
T R..125 Nm (12,5 m · kg, 90 ft · lb)
DIRECTION
LENKKOPF
4. Montieren:
Scheibe 1
Laufringabdeckung 2
5. Montieren:
Lenkerringmutter 1
Ringmutter mit dem Hakenschlüssel 2
festziehen.
Siehe unter “LENKKOPF KONTROLLIE-
REN UND EINSTELLEN” im KAPITEL 3.
T R..4 Nm (0,4 m · kg, 2,9 ft · lb)
6. Lenkkopf überprüfen, indem die Gabel zwi-
schen rechtem und linkem Anschlag
bewegt wird. Bei Schwergängigkeit Lenk-
kopf erneut zerlegen und Lenkkopflager
kontrollieren.
7. Montieren:
Teleskopgabel 1
Obere Gabelbrücke 2
HINWEIS:
Die Klemmschrauben (untere Gabelbrücke)
provisorisch festziehen.
Die Klemmschrauben (obere Gabelbrücke)
noch nicht festziehen.
8. Montieren:
Scheibe 1
Lenkkopfmutter 2
T R..125 Nm (12,5 m · kg, 90 ft · lb)

Page 424 of 506

5 - 50
CHAS
9. After tightening the nut, check the steering
for smooth movement. If not, adjust the
steering by loosening the steering ring nut
little by little.
10. Adjust:
Front fork top end a
Front fork top end (standard) a:
YZ85: 24 mm (0.94 in)
YZ85LW: Zero mm (Zero in)
5PA51600
11. Tighten:
Pinch bolt (upper bracket) 1
Pinch bolt (lower bracket) 2
CAUTION:
Tighten the lower bracket to specified
torque. If torqued too much, it may cause
the front fork to malfunction.5PA51610
T R..22 Nm (2.2 m · kg, 16 ft · lb)
T R..20 Nm (2.0 m · kg, 14 ft · lb)
STEERING

Page 425 of 506

5 - 50
CHAS
9. Après avoir serré l’écrou, vérifier si le mouve-
ment de la direction est régulier. Sinon, régler
la direction en desserrant petit à petit l’écrou.
10. Régler:
Extrémité supérieure de la fourche avant a
Extrémité supérieure de la fourche
avant (standard) a:
YZ85: 24 mm (0,94 in)
YZ85LW: Zéro mm (zéro in)
11. Serrer:
Boulon de pincement (té supérieur) 1
Boulon de pincement (té inférieur) 2
ATTENTION:
Serrer le té inférieur au couple spécifié. Un ser-
rage excessif peut compromettre le bon fonction-
nement de la fourche avant.
T R..22 Nm (2,2 m · kg, 16 ft · lb)
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)
DIRECTION
LENKKOPF
9. Nach dem Festziehen der Mutter den
Lenkkopf auf Leichtgängigkeit prüfen . Bei
Schwergängigkeit die Lenkerringmutter
stufenweise lösen und nachstellen.
10. Einstellen:
Oberes Ende der Teleskopgabel a
Teleskopgabelabschluß-Normal-
höhe
a:
YZ85: 24 mm (0,94 in)
YZ85LW: Null mm (null in)
11. Festziehen:
Klemmschraube (obere Gabelbrücke) 1
Klemmschraube (untere Gabelbrücke) 2
ACHTUNG:
Die untere Gabelbrücke vorschriftsmäßig
festziehen. Nicht zu fest anziehen, um die
Funktion der Teleskopgabel nicht zu beein-
trächtigen.
T R..22 Nm (2,2 m · kg, 16 ft · lb)
T R..20 Nm (2,0 m · kg, 14 ft · lb)

Page 426 of 506

5 - 51
CHASSWINGARM
EC570000
SWINGARM
5PAR0019
Extent of removal:
1 Swingarm removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
SWINGARM REMOVAL
WARNING
Support the machine securely so there is no
danger of it falling over.
Preparation for removal Hold the machine by placing the
suitable stand under the engine.
Real wheel Refer to “FRONT WHEEL AND REAR
WHEEL” section.
Brake hose holder
Rear brake caliper
Drive chainRefer to “FRONT BRAKE AND REAR
BRAKE” section.
1 Drive chain support 1
2 Bolt (connecting rod) 1 Hold the swingarm.
3 Bolt (rear shock absorber-relay
arm)1
4 Pivot shaft 1
5 Swingarm 1
1

Page 427 of 506

5 - 51
CHAS
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
BRAS OSCILLANT
Organisation de la dépose:1 Dépose du bras oscillant
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEPOSE DU BRAS OSCILLANT
AVERTISSEMENT
Bien caler la moto afin qu’elle ne risque pas de bascu-
ler.
Préparation à la dépose Caler la moto en plaçant un support
adéquat sous le moteur.
Roue arrière Se reporter à la section “ROUE AVANT
ET ROUE ARRIERE”.
Support de durit de frein
Etrier de frein arrière
Chaîne d’entraînementSe reporter à la section “FREIN AVANT
ET FREIN ARRIERE”.
1 Support de chaîne de transmission 1
2 Boulon (bielle) 1 Maintenir le bras oscillant.
3 Boulon (amortisseur arrière - bras
relais)1
4 Arbre de pivot 1
5 Bras oscillant 1
1
SCHWINGE
Demontage-Arbeiten:
1 Schwinge demontieren
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBezeichnung Anz. Bemerkungen
SCHWINGE DEMONTIEREN
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.Vorbereitung für die
DemontageDas Motorrad auf einem geeigne-
ten Ständer unter den Motor auf-
bocken.
Hinterrad Siehe unter “VORDER- UND HINTER-
RAD”.
Bremsschlauchhalterung
Hinterrad-Bremssattel
AntriebsketteSiehe unter “VORDER- UND HINTER-
RADBREMSE”.
1 Antriebskettenstütze 1
2 Schraube (Übertragungshebel) 1 Schwinge festhalten.
3 Schraube (Federbein-Umlenkhe-
bel)1
4 Schwingenachse 1
5 Schwinge 1
1

Page 428 of 506

5 - 52
CHAS
EC578000
SWINGARM DISASSEMBLY
5PAR0020
Extent of removal:
1 Swingarm disassembly
2 Connecting rod removal and disassembly
3 Relay arm removal and disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
SWINGARM DISASSEMBLY
1 Relay arm 1
2 Connecting rod 1
3 Cover 2
4 Dust seal 2
5 Collar 5
6 Bushing 4
7 Oil seal 8
8 Bearing 9
Refer to “REMOVAL POINTS”.
9 Bushing (swingarm)
2
1
2
2
3
3
SWINGARM

Page 429 of 506

5 - 52
CHAS
DEMONTAGE DU BRAS OSCILLANT
Organisation de la dépose:1 Démontage du bras oscillant2 Dépose et démontage de la bielle
3 Dépose et démontage du bras relais
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEMONTAGE DU BRAS
OSCILLANT
1 Bras relais 1
2 Bielle 1
3 Cache 2
4 Joint antipoussière 2
5 Collerette 5
6 Bague 4
7 Bague d’étanchéité8
8 Roulement 9
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
9 Bague (bras oscillant)
2
1
2
2
3
3
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
SCHWINGE ZERLEGEN
Demontage-Arbeiten:
1 Schwinge zerlegen
2 Übertragungshebel ausbauen und zerlegen
3 Umlenkhebel ausbauen und zerlegen
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBezeichnung Anz. Bemerkungen
SCHWINGE ZERLEGEN
1 Umlenkhebel 1
2 Übertragungshebel 1
3 Abdeckung 2
4 Staubschutzring 2
5 Hülse 5
6 Buchse 4
7 Dichtring 8
8 Lager 9
Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
9 Buchse (Schwinge)
2
1
2
2
3
3

Page 430 of 506

5 - 53
CHAS
EC573000
REMOVAL POINTS
Bearing and bushing
1. Remove:
Bearing 1
Bushing (swingarm) 2
From swingarm.
NOTE:
Remove the bushing by pressing.5PA51640
2. Remove:
Bearing 1
From relay arm and connecting rod.
NOTE:
Remove the bearing by pressing its outer race.
5PAR0021
1
5PAR0022
INSPECTION
Wash the bearings, bushings, collars, and cov-
ers in a solvent.
Swingarm
1. Inspect:
Bearing 1
Bushing 2
Collar 3
Free play exists/unsmooth revolution/rust
→ Replace bearing, bushing and collar as
a set.
2. Inspect:
Oil seal 4
Damage → Replace.
5PA51680
SWINGARM

Page:   < prev 1-10 ... 381-390 391-400 401-410 411-420 421-430 431-440 441-450 451-460 461-470 ... 510 next >