YAMAHA YZ85 2006 Owners Manual
Page 431 of 508
5 - 52
CHAS
DEMONTAGE DU BRAS OSCILLANT
Organisation de la dépose:1 Démontage du bras oscillant2 Dépose et démontage de la bielle
3 Dépose et démontage du bras relais
Organisation de la dépose Ordre Nom de la pièce QtéRemarques
DEMONTAGE DU BRAS
OSCILLANT
1 Bras relais 1
2 Bielle 1
3 Cache 2
4 Joint antipoussière 2
5 Collerette 5
6 Bague 4
7 Bague d’étanchéité8
8 Roulement 9
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
9 Bague (bras oscillant)
2
1
2
2
3
3
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
SCHWINGE ZERLEGEN
Demontage-Arbeiten:
1 Schwinge zerlegen
2 Übertragungshebel ausbauen und zerlegen
3 Umlenkhebel ausbauen und zerlegen
Demontage-Arbeiten
Reihen-
folgeBezeichnung Anz. Bemerkungen
SCHWINGE ZERLEGEN
1 Umlenkhebel 1
2 Übertragungshebel 1
3 Abdeckung 2
4 Staubschutzring 2
5 Hülse 5
6 Buchse 4
7 Dichtring 8
8 Lager 9
Siehe unter “DEMONTAGE-ARBEITEN”.
9 Buchse (Schwinge)
2
1
2
2
3
3
Page 432 of 508
5 - 53
CHAS
EC573000
REMOVAL POINTS
Bearing and bushing
1. Remove:
Bearing 1
Bushing (swingarm) 2
From swingarm.
NOTE:
Remove the bushing by pressing.5PA51640
2. Remove:
Bearing 1
From relay arm and connecting rod.
NOTE:
Remove the bearing by pressing its outer race.
5PAR0021
1
5PAR0022
INSPECTION
Wash the bearings, bushings, collars, and cov-
ers in a solvent.
Swingarm
1. Inspect:
Bearing 1
Bushing 2
Collar 3
Free play exists/unsmooth revolution/rust
→ Replace bearing, bushing and collar as
a set.
2. Inspect:
Oil seal 4
Damage → Replace.
5PA51680
SWINGARM
Page 433 of 508
5 - 53
CHAS
POINTS DE DEPOSE
Roulement et bague
1. Déposer:
Roulement 1
Bague (bras oscillant) 2
du bras oscillant.
N.B.:
Retirer la bague en la poussant.
2. Déposer:
Roulement 1
du bras relais et de la bielle.
N.B.:
Enlever le roulement en appuyant sur la cage
externe.
CONTROLE
Nettoyer les roulements, les bagues, les collerettes
et les caches dans du solvant.
Bras oscillant
1. Contrôler:
Roulement 1
Bague 2
Collerette 3
Jeu/rotation irrégulière/rouille → Remplacer le
roulement, la bague et la collerette dans leur
ensemble.
2. Contrôler:
Bague d’étanchéité 4
Endommagement → Remplacer.
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
DEMONTAGE-ARBEITEN
Lager und Buchse
1. Ausbauen:
Lager 1
Buchse (Schwinge) 2
von der Schwinge.
HINWEIS:
Buchse durch Drücken entfernen.
2. Demontieren:
Lager 1
von dem Umlenkhebel und dem Übertra-
gungshebel.
HINWEIS:
Zur Lagermontage den äußeren Laufring ein-
pressen.
KONTROLLE
Lager, Buchsen, Hülsen und Abdeckungen in
Lösungsmittel waschen.
Schwinge
1. Kontrollieren:
Lager 1
Buchse 2
Hülse 3
Spiel/Schwergängigkeit/Rost → Lager,
Buchse und Hülse komplett erneuern.
2. Kontrollieren:
Dichtring 4
Beschädigung → erneuern.
Page 434 of 508
5 - 54
CHAS
Relay arm
1. Inspect:
Bearing 1
Bearing (polylube bearing) 2
Bushing 3
Free play exists/unsmooth revolution/rust
→ Replace bearing and bushing as a set.
2. Inspect:
Bearing (polylube bearing) 2
Loss of solid lubrication → Replace.
Oil seal 4
Damage → Replace.
NOTE:
Polylube bearings, with solid lubrication, have
been adopted with the intent to make the nee-
dle bearings, used in this model, maintenance
free. With polylube bearings, no grease nipple
and regular lubrication is necessary. However,
grease should be applied to all oil seals and
collars when removed or installed.
Connecting rod
1. Inspect:
Bearing 1
Bushing 2
Free play exists/unsmooth revolution/rust
→ Replace bearing and bushing as a set.
2. Inspect:
Oil seal 3
Damage → Replace.
5PAR0023
5PA51700
EC575000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
Bearing, bushing and oil seal
1. Install:
Bearing 1
Bushing (swingarm) 2
Oil seal 3
To swingarm.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on
the bearing and bushing when installing.
Install the bearing by pressing it on the side
having the manufacture’s marks or numbers.
First install the bushing and then the bearing
to a specified depth from inside.
Installed depth of bearings and
bushings:
Bearing a: 4.5 mm (0.18 in)
Bushing b: 4.5 mm (0.18 in)
5PA51730
5PA51740
SWINGARM
Page 435 of 508
5 - 54
CHAS
Bras relais
1. Contrôler:
Roulement 1
Roulement sans entretien (Polylube) 2
Bague 3
Jeu/rotation irrégulière/rouille → Remplacer le
roulement et la bague dans leur ensemble.
2. Contrôler:
Roulement sans entretien (Polylube) 2
Insuffisance de la couche lubrifiante solide →
Remplacer.
Bague d’étanchéité 4
Endommagement → Remplacer.
N.B.:
Des roulements sans entretien (Polylube), pourvus
d’une couche lubrifiante solide, ont été adoptés dans
le but d’éviter tout entretien des roulements à
aiguilles utilisés sur ce modèle. Avec les roulements
sans entretien, les graisseurs sont inutiles et un grais-
sage périodique n’est pas nécessaire. Il faut toutefois
appliquer de la graisse sur tous les joints et bagues
d’étanchéité lors de leur dépose ou de leur montage.
Bielle
1. Contrôler:
Roulement 1
Bague 2
Jeu/rotation irrégulière/rouille → Remplacer le
roulement et la bague dans leur ensemble.
2. Contrôler:
Bague d’étanchéité 3
Endommagement → Remplacer.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Roulement, bague et bague d’étanchéité
1. Monter:
Roulement 1
Bague (bras oscillant) 2
Bague d’étanchéité 3
sur le bras oscillant.
N.B.:
Lors de l’installation, enduire le roulement et la
bague de graisse au bisulfure de molybdène.
Monter le roulement en pressant sur le côté où sont
imprimés la marque ou le numéro du fabricant.
Installer d’abord la bague et ensuite le roulement
à la profondeur spécifiée à partir de l’intérieur.
Profondeur d’installation des roule-
ments et des bagues:
Roulement a: 4,5 mm (0,18 in)
Bague b: 4,5 mm (0,18 in)
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
Umlenkhebel
1. Kontrollieren:
Lager 1
Lager (Polylube-Lager) 2
Buchse 3
Spiel/Schwergängigkeit/Rost → Lager,
Buchse und Hülse komplett erneuern.
2. Kontrollieren:
Lager (Polylube-Lager) 2
Verlust von Feststoffschmierung → Ersetzen.
Dichtring 4
Beschädigung → erneuern.
HINWEIS:
Durch den Einbau von Polylube-Lagern mit
Feststoffschmierung werden die in diesem
Modell verwendeten Nadellager wartungsfrei.
Mit den Polylube-Lagern, werden Schmiernip-
pel und regelmäßige Schmierungen unnötig.
Jedoch sollten alle Öldichtungen und Muffen,
wenn sie ausgebaut oder montiert werden,
geschmiert werden.
Übertragungshebel
1. Kontrollieren:
Lager 1
Buchse 2
Spiel/Schwergängigkeit/Rost → Lager,
Buchse und Hülse komplett erneuern.
2. Kontrollieren:
Dichtring 3
Beschädigung → erneuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Lager, Buchse und Dichtring
1. Montieren:
Lager 1
Buchse (Schwinge) 2
Dichtring 3
an die Schwinge
HINWEIS:
Molybdendisulfid-Schmiermittel beim Montie-
ren auf Lager und Buchse auftragen.
Das Lager durch Druck auf die Seite mit den
Herstellerangaben einpressen.
Zuerst die Buchse, danach das Lager von
innen her um den vorgeschriebenen Betrag
eintreiben.
Montagetiefe von Lagern und
Buchsen:
Lager
a: 4,5 mm (0,18 in)
Buchse
b: 4,5 mm (0,18 in)
Page 436 of 508
5 - 55
CHAS
2. Install:
Bearing 1
Oil seal 2
To relay arm.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on
the bearing when installing.
Install the bearing by pressing it on the side
having the manufacture’s marks or numbers.
Installed depth of bearings:
Depth a: 4.5 mm (0.18 in)
Depth b: 0.5 mm (0.02 in)
Depth c: 4.0 mm (0.16 in)
5PA51750
5PA51760
c1
3. Install:
Bearing 1
Oil seal 2
To connecting rod.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on
the bearing when installing.
Install the bearing by pressing it on the side
having the manufacture’s marks or numbers.
Installed depth of bearings a:
6.5 mm (0.26 in)
5PA51760
Swingarm
1. Install:
Collar 1
To swingarm 2.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
collars, bearings, bushings and oil seal lips.
5PA51770
SWINGARM
Page 437 of 508
5 - 55
CHAS
2. Monter:
Roulement 1
Bague d’étanchéité 2
sur le bras relais.
N.B.:
Lors de l’installation, enduire le roulement de
graisse au bisulfure de molybdène.
Monter le roulement en pressant sur le côté où sont
imprimés la marque ou le numéro du fabricant.
Profondeur d’installation des roule-
ments:
Profondeur a: 4,5 mm (0,18 in)
Profondeur b: 0,5 mm (0,02 in)
Profondeur c: 4,0 mm (0,16 in)
3. Monter:
Roulement 1
Bague d’étanchéité 2
sur la bielle.
N.B.:
Lors de l’installation, enduire le roulement de
graisse au bisulfure de molybdène.
Monter le roulement en pressant sur le côté où sont
imprimés la marque ou le numéro du fabricant.
Profondeur d’installation des roule-
ments a:
6,5 mm (0,26 in)
Bras oscillant
1. Monter:
Collerette 1
sur le bras oscillant 2.
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène
sur les collerettes, les roulements, les bagues et les
lèvres des bagues d’étanchéité.
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
2. Montieren:
Lager 1
Dichtring 2
an den Umlenkhebel.
HINWEIS:
Molybdendisulfid-Schmiermittel beim Montie-
ren auf das Lager auftragen.
Das Lager durch Druck auf die Seite mit den
Herstellerangaben einpressen.
Montagetiefe von Lagern:
Tiefe
a: 4,5 mm (0,18 in)
Tiefe
b: 0,5 mm (0,02 in)
Tiefe
c: 4,0 mm (0,16 in)
3. Montieren:
Lager 1
Dichtring 2
an den Übertragungshebel.
HINWEIS:
Molybdendisulfid-Schmiermittel beim Montie-
ren auf das Lager auftragen.
Das Lager durch Druck auf die Seite mit den
Herstellerangaben einpressen.
Montagetiefe von Lagern
a:
6,5 mm (0,26 in)
Schwinge
1. Montieren:
Hülse 1
an die Schwinge 2.
HINWEIS:
Molybdendisulfid-Schmiermittel auf Hülsen,
Lager, Buchsen und Dichtringe auftragen.
Page 438 of 508
5 - 56
CHAS
2. Install:
Bushing 1
Collar 2
Dust seal 3
Cover 4
To relay arm 5.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
bushings, dust seals, collars, cover lips, bear-
ings and oil seal lips.
3. Install:
Bushing 1
To connecting rod 2.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
bushings, bearings and oil seal lips.
5PAR0025
5PA51790
4. Install:
Connecting rod 1
Washer 2
Bolt (connecting rod) 3
Nut (connecting rod) 4
To swingarm 5.
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
bolt.
5PA51800
T R..53 Nm (5.3 m · kg, 38 ft · lb)
5. Install:
Relay arm 1
Bolt (relay arm) 2
Nut (relay arm) 3
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
bolt.
5PA51810
T R..54 Nm (5.4 m · kg, 39 ft · lb)
SWINGARM
Page 439 of 508
5 - 56
CHAS
2. Monter:
Bague 1
Collerette 2
Joint antipoussière 3
Cache 4
sur le bras relais 5.
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène
sur les bagues, les joints antipoussière, les colleret-
tes, les lèvres des caches, les roulements et les
lèvres des bagues d’étanchéité.
3. Monter:
Bague 1
sur la bielle 2.
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène
sur les bagues, les roulements et les lèvres des
bagues d’étanchéité.
4. Monter:
Bielle 1
Rondelle 2
Boulon (bielle) 3
Ecrou (bielle) 4
sur le bras oscillant 5.
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène
sur le boulon.
T R..53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
5. Monter:
Bras relais 1
Boulon (bras relais) 2
Ecrou (bras relais) 3
N.B.:
Appliquer de la graisse au bisulfure de molybdène
sur le boulon.
T R..54 Nm (5,4 m · kg, 39 ft · lb)
BRAS OSCILLANT
SCHWINGE
2. Montieren:
Lager 1
Hülse 2
Staubschutzring 3
Abdeckung 4
an den Umlenkhebel 5.
HINWEIS:
Molybdendisulfid-Schmiermittel auf Buchsen,
Staubschutzringe, Hülsen, Abdeckringe, Lager
und Dichtringe auftragen.
3. Montieren:
Buchse 1
an den Übertragungshebel 2.
HINWEIS:
Molybdendisulfid-Schmiermittel auf Lager,
Buchsen und Dichtringe auftragen.
4. Montieren:
Übertragungshebel 1
Scheibe 2
Schraube (Übertragungshebel) 3
Mutter (Übertragungshebel) 4
an die Schwinge 5.
HINWEIS:
Molybdendisulfid-Schmiermittel auf die
Schraube auftragen.
T R..53 Nm (5,3 m · kg, 38 ft · lb)
5. Montieren:
Umlenkhebel 1
Schraube (Umlenkhebel) 2
Mutter (Umlenkhebel) 3
HINWEIS:
Molybdendisulfid-Schmiermittel auf die
Schraube auftragen.
T R..54 Nm (5,4 m · kg, 39 ft · lb)
Page 440 of 508
5 - 57
CHAS
6. Install:
Swingarm 1
Pivot shaft 2
Washer 3
Nut (pivot shaft) 4
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on
the pivot shaft.
Insert the pivot shaft from right side.
7. Check:
Swingarm side play a
Free play exists → Replace collars.
Swingarm up and down movement b
Unsmooth movement/binding/rough spots
→ Grease or replace bearings, bushings
and collars.
5PA51820
T R..63 Nm (6.3 m · kg, 45 ft · lb)
5PA51830
8. Install:
Washer 1
Bolt (rear shock absorber-relay arm) 2
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on
the bolt.
Insert the bolt from left side.
5PA51840
T R..36 Nm (3.6 m · kg, 25 ft · lb)
9. Install:
Bolt (connecting rod) 1
Nut (connecting rod) 2
NOTE:
Apply the molybdenum disulfide grease on the
bolt.
5PA51850
T R..53 Nm (5.3 m · kg, 38 ft · lb)
10. Install:
Drive chain support 1
Drive chain support cover 2
Bolt (drive chain support cover) 3
Nut (drive chain support cover) 4
Bolt (drive chain support) 5
Nut (drive chain support) 6
5PAR0026
T R..7 Nm (0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
T R..16 Nm (1.6 m · kg, 11 ft · lb)
SWINGARM