YAMAHA YZ85 2006 Owners Manual
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: YZ85, Model: YAMAHA YZ85 2006Pages: 508, PDF Size: 12.92 MB
Page 471 of 508

TUN
REGLAGE
EINSTELLUNG
Réglage du gicleur de ralenti
La vis de richesse 1 permet de régler la richesse du
mélange air/carburant pour les positions du
papillon des gaz comprises entre “totalement
fermé” et “à moitié ouvert”. On procède différem-
ment lorsque le réglage ne peut être obtenu avec la
seule vis de richesse.
Un gicleur de plus grand calibre fournit un mélange
plus riche aux vitesses inférieures; un gicleur de
calibre inférieur fournit un mélange plus pauvre.
Gicleur de ralenti standard N° 45
Réglage de l’aiguille
La modification du réglage de l’aiguille 1 permet
de modifier la richesse du mélange air/carburant à
une ouverture des gaz de 1/4 à 3/4.
Une aiguille de diamètre plus petit fournit un
mélange plus riche aux vitesses intermédiaires,
alors qu’une aiguille de diamètre plus grand fournit
un mélange plus pauvre.
Aiguille standard NBKF
Leerlaufdüse einstellen
Der Anreicherungsgrad des Luft/Kraftstoffge-
misches bei vollständig geschlossenem bis
halb geöffnetem Drosselventil kann durch Dre-
hen der Steuerdüse 1 eingestellt werden. Er
kann somit verändert werden, wenn die Ein-
stellung nicht allein durch das Drehen der
Leerlaufgemisch-Regulierschraube gemacht
werden kann.
Eine größere Düse führt bei niedrigen Dreh-
zahlen zu einem fetteren Gemisch und eine
kleinere Düse zu einem magereren Gemisch.
Standard-Leerlaufdüse Nr. 45
Düsennadel einstellen
Durch Auswechseln der Düsennadel 1 wird
eingestellt, wie fett das Kraftstoff/Luftgemisch
bei 1/4 bis 3/4 Gas ist.
Eine Düsennadel mit kleinerem Durchmesser
führt zu fetterem Gemisch bei mittleren Dreh-
zahlen und eine Düsennadel mit größerem
Durchmesser führt zu einem magereren
Gemisch.
Standard-Düsennadel NBKF
7 - 4
Page 472 of 508

7 - 5
TUNSETTING
Jet needle groove position adjustment
Should the engine be hard to run smoothly at
intermediate speeds, the jet needle 1 must be
adjusted. If the mixture is too rich or too lean at
intermediate speed operation, irregular engine
operation and poor acceleration will result.
Whether or not the richness of the mixture is
proper is hard to be determined by means of
the spark plug and therefore, it should be
judged from your feeling of actual engine oper-
ation.
1. Too rich at intermediate speeds
Rough engine operation is felt and the
engine will not pick up speed smoothly.
In this case, step up the jet needle clip by
one groove and move down the needle to
lean out the mixture.
2. Too lean at intermediate speeds
The engine breathes hard and will not pick
up speed quickly.
In this case, step down the jet needle clip
by one groove and move up the needle to
enrich the mixture. Standard clip position No.2 groove
5PA70090
Page 473 of 508

TUN
REGLAGE
EINSTELLUNG
Réglage de la position de l’aiguille
Si le fonctionnement du moteur n’est pas régulier
aux vitesses intermédiaires, il faut régler l’aiguille
1. Un mélange trop riche ou trop pauvre aux vites-
ses intermédiaires entraîne un fonctionnement et
une accélération irréguliers du moteur. Il est diffi-
cile de déterminer le niveau correct de richesse du
mélange en se basant sur la bougie. Le conducteur
devra donc se baser sur sa propre expérience de la
conduite de la moto.
1. Mélange trop riche aux vitesses intermédiaires
Le moteur manque de souplesse et l’accéléra-
tion est irrégulière.
Il convient alors, afin d’appauvrir le mélange,
de rehausser d’un cran le clip d’accrochage de
l’aiguille pour abaisser cette dernière.
2. Mélange trop pauvre aux vitesses intermédiai-
res
Le moteur crachote et accélère trop lentement.
Il faut enrichir le mélange en abaissant d’un
cran le clip d’accrochage de l’aiguille afin de
relever celle-ci. Position standard du clip Rainure n° 2Einstellung der Düsennadel-Clip-Position
Wenn der Motor bei mittleren Drehzahlen nicht
rund laufen will, muss die Position der Düsen-
nadel 1 eingestellt werden. Wenn bei mittle-
ren Drehzahlen das Gemisch zu fett oder zu
mager ist, läuft der Motor nicht rund und
beschleunigt nicht richtig. Ob das Gemisch zu
fett oder zu mager ist, lässt sich allein anhand
des Zündkerzenzustands nur schwer bestim-
men. Daher sollte zur Beurteilung des
Gemischs auch das Motorverhalten insgesamt
herangezogen werden.
1. Zu fett bei mittleren Drehzahlen
Rauer Motorlauf wird festgestellt, und der
Motor beschleunigt nicht glatt.
In diesem Fall den Düsennadel-Clip um
eine Nut höher stellen, um die Düsennadel
abzusenken und ein magereres Gemisch
zu erhalten.
2. Zu mager bei mittleren Drehzahlen
Der Motor “atmet schwer” und beschleunigt
nur langsam.
In diesem Fall den Düsennadel-Clip um
eine Nut tiefer stellen, um die Nadel anzu-
heben und ein fetteres Gemisch zu erhal-
ten. Standard-Clip-Stellung 2. Nut
7 - 5
Page 474 of 508

7 - 6
TUNSETTING
EC71Q000
Carburetor setting parts
Part name Size Part number
Main jet
1Rich
(STD)
Lean#148
#145
#142
#140
#138
#135
#1324MX-14943-87
4MX-14943-36
4MX-14943-86
4MX-14943-35
4MX-14943-85
4MX-14943-34
4MX-14943-84
Pilot jet
2Rich
(STD)
Lean#48
#45
#424MX-14948-06
4MX-14948-05
4MX-14948-04
Jet needle
3
Refer to the following
table about the
change in the air-fuel
mixture ratio due to a
different jet needle.
NBLE
NBLF
NBLG
NBKE
NBKF
NBKG5PA-14916-LE
5PA-14916-LF
5PA-14916-LG
5PA-14916-KE
5PA-14916-KF
5PA-14916-KG
Diameter of straight portion
Clip positionRich Lean
φ 2.405 mm (0.0947 in)φ 2.415 mm (0.0951 in)φ 2.425 mm (0.0955 in)
Rich
Lean1 richer NBKE-3rd groove NBKF-3rd groove NBKG-3rd groove
0.5 richer NBLE-2nd groove NBLF-2nd groove NBLG-2nd groove
STD NBKE-2nd groove NBKF-2nd groove (STD) NBKG-2nd groove
0.5 leaner NBLE-1st groove NBLF-1st groove NBLG-1st groove
1 leaner NBKE-1st groove NBKF-1st groove NBKG-1st groove
5PA70100
Page 475 of 508

TUN
REGLAGE
EINSTELLUNG
Pièces modifiables du carburateur
Nom de la pièce Taille Numéro de pièce
Gicleur Riche
principal 1
(STD)
PauvreN° 148
N° 145
N° 142
N° 140
N° 138
N° 135
N° 1324MX-14943-87
4MX-14943-36
4MX-14943-86
4MX-14943-35
4MX-14943-85
4MX-14943-34
4MX-14943-84
Gicleur
de ralenti 2
Riche
(STD)
PauvreN° 48
N° 45
N° 424MX-14948-06
4MX-14948-05
4MX-14948-04
Aiguille 3
Se reporter au tableau
suivant pour la modi-
fication du rapport
air-carburant en fonc-
tion de l’aiguille.
NBLE
NBLF
NBLG
NBKE
NBKF
NBKG5PA-14916-LE
5PA-14916-LF
5PA-14916-LG
5PA-14916-KE
5PA-14916-KF
5PA-14916-KG
Diamètre de la portion droite
Position du clipRiche Pauvre
φ
2,405 mm (0,0947 in)φ
2,415 mm (0,0951 in)φ
2,425 mm (0,0955 in)
Riche
Pau-
vre1 fois plus riche 3ème rainure NBKE 3ème rainure NBKF 3ème rainure NBKG
0,5 fois plus riche 2ème rainure NBLE 2ème rainure NBLF 2ème rainure NBLG
STD 2ème rainure NBKE2ème rainure NBKF
(STD)2ème rainure NBKG
0,5 fois plus pauvre 1ère rainure NBLE 1ère rainure NBLF 1ère rainure NBLG
1 fois plus pauvre 1ère rainure NBKE 1ère rainure NBKF 1ère rainure NBKG
Einzustellende Teile am Vergaser
Teilebezeichnung Größe Teilenummer
Hauptdüse
1Fett
(STD)
MagerNr. 148
Nr. 145
Nr. 142
Nr. 140
Nr. 138
Nr. 135
Nr. 1324MX-14943-87
4MX-14943-36
4MX-14943-86
4MX-14943-35
4MX-14943-85
4MX-14943-34
4MX-14943-84
Steuerdüse
2Fett
(STD)
MagerNr. 48
Nr. 45
Nr. 424MX-14948-06
4MX-14948-05
4MX-14948-04
Düsennadel
3
Siehe folgende
Tabelle zu den Ver-
änderungen im Ver-
hältnis der Luft/
Kraftstoffmischung,
aufgrund einer unter-
schiedlichen
Düsennnadel.NBLE
NBLF
NBLG
NBKE
NBKF
NBKG5PA-14916-LE
5PA-14916-LF
5PA-14916-LG
5PA-14916-KE
5PA-14916-KF
5PA-14916-KG
Durchmesser des geraden Teils
Klammerposition
Fett Mager
φ
2,405 mm (0,0947 in)φ
2,415 mm (0,0951 in)φ
2,425 mm (0,0955 in)
Fett
Mager
1 fetter NBKE-3. Nut NBKF-3. Nut NBKG-3. Nut
0,5 fetter NBLE-2. Nut NBLF-2. Nut NBLG-2. Nut
STD NBKE-2. Nut NBKF-2. Nut (STD) NBKG-2. Nut
0,5 magerer NBLE-1. Nut NBLF-1. Nut NBLG-1. Nut
1 magerer NBKE-1. Nut NBKF-1. Nut NBKG-1. Nut
7 - 6
Page 476 of 508

7 - 7
TUN
Road condition and examples of carburetor setting
NOTE:
Optimum pilot air screw setting can be obtained by adding the ex-factory number of the same screw
back-out turns to any required value provided in the chart.
For example, if the ex-factory number is “2”, add “2” to the value chosen in the chart.
Examples of carburetor setting depending on symptomConditions
PartsGeneral condition Sandy condition
Under 10 °C
(50 °F)
(Winter)15 ~ 25 °C
(59 ~ 77 °F)
(Spring, Autumn)
Over 30 °C
(86 °F)
(Summer)Under 10 °C
(50 °F)
(Winter)15 ~ 25 °C
(59 ~ 77 °F)
(Spring, Autumn)
Over 30 °C
(86 °F)
(Summer)
Main jet #140 #138 #135 ~ #138 #142 #142 #142
Jet needle NBKF-2 NBKF-2 NBKF-2 NBKF-2 NBKF-2 NBKF-2
Pilot jet #45 #45 #45 #48 #48 #48
Pilot air screw Zero Zero +1/4–1/2–1/2 Zero ~ +1/2
Symptom Setting Checking
At full throttle
Stall at high speeds
*Hard breathing
Shearing noise
Whitish spark plug
Lean mixtureIncrease main jet calibration no.
(Gradually)Discoloration of spark plug →
If tan color, it is in good condition.
If cannot be corrected:
Clogged float valve seat
Clogged fuel hose
Clogged fuel cock
At full throttle
Speed pick-up stops
Slow speed pick-up
Slow response
Sooty spark plug
Rich mixtureDecrease main jet calibration no.
(Gradually)
*In case of racing slight enrich-
ment of mixture reduces engine
trouble.Discoloration of spark plug →
If tan color, it is in good condition.
If cannot be corrected:
Clogged air filter
Fuel overflow from carburetor
Lean mixture Use jet needle with a smaller
diameter, or NBLF.
Lower jet needle clip position.
The clip position is the jet needle
groove on which the clip is
installed. The positions are num-
bered from the top. Rich mixture Use jet needle with a larger diam-
eter, or NBKG.
Raise jet needle clip position.
1/4 ~ 3/4 throttle
*Hard breathing
Lack of speedUse jet needle with a smaller
diameter, or NBLF.
Lower jet needle clip position.
1/4 ~ 1/2 throttle
Slow speed pick-up
White smoke
Poor accelerationUse jet needle with a larger diam-
eter, or NBKG.
Raise jet needle clip position.
Closed to 1/4 throttle
*Hard breathing
Speed downUse jet needle with a smaller
diameter.
Turn out pilot air screw.
Leaner
↑(Standard)
↓
Richer
SETTING
Page 477 of 508

7 - 8
TUN
* marked: In case of hard breathing, check the carburetor breather hoses for clogging. Closed to 1/4 throttle
Poor acceleration
White smokeUse jet needle with a larger diam-
eter.
Turn in pilot air screw.
Unstable at low speeds
Pinking noiseLower jet needle clip position.
(1 groove down)
Turn in pilot air screw.
Poor response at
extremely low speedReduce pilot jet calibration No.
Turn out pilot air screw.
If not effect, reverse the above
procedures.Dragging brake
Overflow from carburetor
Poor response in the low
to intermediate speedsRaise jet needle clip position.
If this has no effect, lower the jet
needle clip position.
Poor response when
throttle is opened quicklyCheck overall settings.
Use main jet with a lower calibra-
tion no.
Raise jet needle clip position.
Use jet needle with a larger diam-
eter.
If these have no effect, use a main
jet with a higher calibration no.
and lower the jet needle clip posi-
tion.Check air filter for fouling.
Poor engine operation Turn in pilot air screw.
Adjust the throttle stop screw.Check throttle valve operation. Symptom Setting Checking
This should be taken simply for an example. It
is necessary to set the carburetor while check-
ing the operating conditions of the engine and
discoloration of spark plugs.
Normally, carburetor setting is made by means
of the main jet, jet needle clip position, pilot jet
and pilot air screw.
SETTING
Page 478 of 508

TUN
Conditions routières et exemples de réglage du carburateur
N.B.:
Pour obtenir le réglage de la vis de richesse optimal, il convient d’ajouter le nombre de tours correspondant à
son réglage en usine au réglage donné dans le tableau.
Par exemple, si le nombre de tours réglé en usine est de “2”, il convient d’ajouter “2” à la valeur correspon-
dant au réglage sélectionné dans le tableau.
Exemples de réglages de carburateur en fonction des symptômes Conditions
PiècesConditions générales Conduite sur surface sablonneuse
Température
inférieure à
10 °C (50 °F)
(hiver)15 à 25 °C
(59 à 77 °F)
(printemps,
automne)
Température
supérieure à
30 °C (86 °F)
(été)Température
inférieure à
10 °C (50 °F)
(hiver)15 à 25 °C
(59 à 77 °F)
(printemps,
automne)
Température
supérieure à
30 °C (86 °F)
(été)
Gicleur prin-
cipalNº 140 Nº 138
Nº 135 à Nº 138Nº 142 Nº 142 Nº 142
Aiguille NBKF-2 NBKF-2 NBKF-2 NBKF-2 NBKF-2 NBKF-2
Gicleur de
ralentiNº 45 Nº 45 Nº 45 Nº 48 Nº 48 Nº 48
Vis de richesse Zéro Zéro +1/4–1/2–1/2 Zéro à +1/2
Symptômes Réglages Contrôles
A pleine ouverture des gaz
Calage aux vitesses élevées
*Crachotements
Bruit de frottement de piè-
ces métalliques
Bougie blanche
Mélange pauvreMonter un gicleur principal de n° de
calibre supérieur.
(progressivement)Décoloration de la bougie →
Brun clair = bon état.
Si correction impossible:
Siège de pointeau bouché
Tuyau de carburant bouché
Robinet de carburant bouché
A pleine ouverture des gaz
Aucune reprise
Reprise lente
Réponse lente
Bougie calaminée
Mélange richeMonter un gicleur principal de n° de
calibre inférieur.
(progressivement)
*En cas de compétition, un léger enri-
chissement du mélange réduit les
ennuis de moteur.Décoloration de la bougie →
Brun clair = bon état.
Si correction impossible:
Filtre à air bouché
Débordement de carburant du car-
burateur
Mélange pauvre Utiliser une aiguille de plus petit dia-
mètre, ou NBLF.
Abaisser la position du clip d’aiguille.
La position du clip est la rainure de
l’aiguille sur laquelle le clip est fixé.
Les positions sont numérotées à partir
du haut. Mélange riche Utiliser une aiguille de plus grand dia-
mètre, ou NBKG.
Remonter la position du clip d’aiguille.
Ouverture 1/4 à 3/4
*Crachotements
Vitesse réduiteUtiliser une aiguille de plus petit dia-
mètre, ou NBLF.
Abaisser la position du clip d’aiguille.
Ouverture 1/4 à 1/2
Reprise lente
Fumée blanche
Mauvaise accélérationUtiliser une aiguille de plus grand dia-
mètre, ou NBKG.
Remonter la position du clip d’aiguille.
Ouverture de 0 à 1/4
*Crachotements
Vitesse réduiteUtiliser une aiguille de plus petit dia-
mètre.
Desserrer la vis de richesse.
Plus pauvre
↑(Standard)
↓
Plus riche
REGLAGE
7 - 7
Page 479 of 508

TUN
*: En cas de crachotements, s’assurer que les reniflards du carburateur ne sont pas bouchés. Ouverture de 0 à 1/4
Mauvaise accélération
Fumée blancheUtiliser une aiguille de diamètre supé-
rieur.
Desserrer la vis de richesse.
Instabilité aux vitesses
réduites
Bruit de cognementAbaisser la position du clip d’aiguille.
(1 cran plus bas)
Serrer la vis de richesse.
Mauvaise réponse à vitesse
très réduiteMonter un gicleur de ralenti de n° de
calibre inférieur.
Desserrer la vis de richesse.
Si cela n’a aucun effet, inverser les
procédures ci-dessus.Frottement de frein
Débordement du carburateur
Mauvaise réponse aux
vitesses intermédiaires à
lentesRemonter la position du clip d’aiguille.
Si cela n’a aucun effet, abaisser la
position du clip d’aiguille.
Mauvaise réponse à
l’ouverture rapide des gazVérifier les réglages généraux.
Monter un gicleur principal de plus
petit calibre.
Remonter la position du clip d’aiguille.
Utiliser une aiguille de diamètre supé-
rieur.
Si cela n’a aucun effet, monter un gicleur
principal de n° de calibre plus grand et
abaisser la position du clip d’aiguille.Contrôler si le filtre à air est encrassé.
Mauvais fonctionnement
du moteurSerrer la vis de richesse.
Régler la vis de butée de l’accélérateur.Vérifier le fonctionnement du
papillon des gaz. Symptômes Réglages Contrôles
Ce qui précède ne sert qu’à titre d’exemple. Il con-
vient de régler le carburateur tout en vérifiant le
fonctionnement du moteur et la décoloration des
bougies.
Normalement, le réglage du carburateur s’effectue
à l’aide du gicleur principal, de la position du clip
d’aiguille, du gicleur de ralenti et de la vis de
richesse.
REGLAGE
7 - 8
Page 480 of 508

TUNEINSTELLUNG
Streckenbedingungen und Beispiele für Vergasereinstellungen
HINWEIS:
Die optimale Einstellung der Leerlaufgemisch-Regulierschraube kann erhalten werden, indem der
Werkseitige Wert für Ausdrehungen für die gleiche Schraube zum Wert in der Tabelle hinzugefügt wird.
Wenn z.B. der werkseitige Wert “2” ist, fügen Sie “2” zum in der Tabelle gewählten Wert hinzu.
Beispiele für Vergasereinstellungen in Abhängigkeit vom Symptom
Bedingungen
TeileAllgemeine Bedingung Sandige Bedingung
Unter 10 °C
(50 °F)
(Winter)15–25 °C
(59–77 °F) (Frühling, Herbst)
Über 30 °C
(86 °F)
(Sommer)Unter 10 °C
(50 °F)
(Winter)15–25 °C
(59–77 °F)
(Frühling, Herbst)
Über 30 °C
(68 °F)
(Sommer)
Hauptdüse Nr. 140 Nr. 138
Nr. 135–Nr. 138Nr. 142 Nr. 142 Nr. 142
Düsennadel NBKF-2 NBKF-2 NBKF-2 NBKF-2 NBKF-2 NBKF-2
Leerlauf-
düseNr. 45 Nr. 45 Nr. 45 Nr. 48 Nr. 48 Nr. 48
Leerlaufge-
misch-Regu-
lierschraubeNull Null +1/4–1/2–1/2 Null–+1/2
Symptom Einstellung Kontrolle
Bei Vollgas
Abwürgen bei hohen
Drehzahlen
*“Schweres Atmen”
Abschergeräusch
Weißliche Zündkerze
Mageres GemischHauptdüsen-Nr. erhöhen
(schrittweise)Verfärbung der Zündkerze →
Rehbraune Färbung weist auf
guten Zustand hin.
Falls nicht korrigiert werden kann:
Schwimmerventilsitz verstopft
Kraftstoffschlauch verstopft
Kraftstoffhahn verstopft
Bei Vollgas
Beschleunigung stoppt
Beschleunigung zäh
Langsames Ansprechen
Verrußte Zündkerze
Fettes GemischHauptdüsen-Nr. vermindern
(schrittweise)
*Im Fall eines Rennens können
Motorprobleme durch leichte
Gemischanreicherung verringert
werden.Verfärbung der Zündkerze →
Rehbraune Färbung weist auf
guten Zustand hin.
Falls nicht korrigiert werden kann:
Luftfilter verstopft
Vergaser läuft über
Mageres Gemisch Eine Düsennadel mit einem kleineren
Durchmesser oder NBLF verwenden.
Die Position der Düsennadel-
Klammer nach unten versetzen.
Die Nummer der Nut entspricht
der Düsennadel-Clip-Position. Die
Nuten sind von oben nach unten
durchnummeriert. Fettes Gemisch
Eine Düsennadel mit einem größeren
Durchmesser oder NBKG verwenden.
Die Position der Düsennadel-
Klammer nach oben versetzen.
1/4–3/4 Gas
*“Schweres Atmen”
Drehzahl unzureichendEine Düsennadel mit einem kleineren
Durchmesser oder NBLF verwenden.
Die Position der Düsennadel-
Klammer nach unten versetzen.
1/4–1/2 Gas
Beschleunigung zäh
Weißer Rauch
Beschleunigung schlecht
Eine Düsennadel mit einem größeren
Durchmesser oder NBKG verwenden.
Die Position der Düsennadel-
Klammer nach oben versetzen.
Auf 1/4 Gas zurückgedreht
*“Schweres Atmen”
Drehzahl fälltEine Düsennadel mit einem klei-
neren Durchmesser verwenden.
Die Leerlaufgemisch-Regulier-
schraube herausdrehen.
Magerer
↑(Standard)
↓
Fetter
7 - 7