YAMAHA YZ85 2011 Notices Demploi (in French)

Page 51 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-7
7
Remplacer les composants internes des maîtres-cylindres et des étriers et changer le liquide de frein tous les deux ans.
Remplacer les durites de frein tous les quatre ans et lorsqu’elles sont craquelées ou endommagées.
U5PA89F0.book Page 7 Wednesday, June 16, 2010 9:46 AM

Page 52 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-8
7
FAU19613
Contrôle de la bougie La bougie est une pièce importante du mo-
teur et son contrôle est simple. La bougie
doit être démontée et contrôlée aux fré-
quences indiquées dans le tableau des en-
tretiens et graissages périodiques, car la
chaleur et les dépôts finissent par l’user.
L’état de la bougie peut en outre révéler
l’état du moteur.
Dépose de la bougie
1. Retirer le capuchon de bougie.
2. Retirer la bougie à l’aide d’une clé à
bougie, disponible chez les conces-
sionnaires Yamaha, en procédant
comme illustré.Contrôle de la bougie
1. S’assurer que la couleur de la porce-
laine autour de l’électrode est d’une
couleur café au lait clair ou légèrement
foncé, couleur idéale pour un véhicule
utilisé dans des conditions normales.
N.B.Si la couleur de la bougie est nettement dif-
férente, le moteur pourrait présenter une
anomalie. Ne jamais essayer de diagnosti-
quer soi-même de tels problèmes. Il est pré-
férable de confier le véhicule à un conces-
sionnaire Yamaha.
2. Contrôler l’usure des électrodes et la
présence de dépôts de calamine ou
autres. Si l’usure est excessive ou les
dépôts trop importants, il convient de
remplacer la bougie.
3. Mesurer l’écartement des électrodes à
l’aide d’un jeu de cales d’épaisseur et,
si nécessaire, le corriger conformé-
ment aux spécifications.
1. Capuchon de bougie
1. Clé à bougie
Bougie spécifiée:
NGK/BR10EG1.Écartement des électrodesÉcartement des électrodes :
0.5–0.6 mm (0.020–0.024 in)
U5PA89F0.book Page 8 Wednesday, June 16, 2010 9:46 AM

Page 53 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-9
7
Mise en place de la bougie
1. Nettoyer la surface du joint de la bou-
gie et ses plans de joint, puis nettoyer
soigneusement les filets de bougie.
2. Mettre la bougie en place à l’aide de la
clé à bougie, puis la serrer au couple
spécifié.N.B.Si une clé dynamométrique n’est pas dispo-
nible lors du montage d’une bougie, une
bonne approximation consiste à serrer de
1/4–1/2 tour supplémentaire après le ser-
rage à la main. Il faudra toutefois serrer la
bougie au couple spécifié le plus rapide-
ment possible.3. Remonter le capuchon de bougie.
FAU41448
Huile de boîte de vitesses Il faut s’assurer avant chaque départ qu’il
n’y a pas de fuite d’huile au niveau de la
boîte de vitesses. Si une fuite est détectée,
faire contrôler et réparer la moto par un con-
cessionnaire Yamaha. Il convient égale-
ment de changer l’huile de boîte de vitesses
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
1. Mettre le moteur en marche et le faire
chauffer pendant quelques minutes,
puis le couper.
2. Placer la moto sur un plan horizontal et
veiller à ce qu’elle soit dressée à la
verticale.
3. Disposer un bac à vidange sous le car-
ter de boîte de vitesses afin d’y re-
cueillir l’huile usagée.
4. Retirer le bouchon de remplissage, la
vis de vidange de la boîte de vitesses
et son joint afin de vidanger l’huile de
la boîte de vitesses.5. Remonter la vis de vidange et son joint
neuf, puis serrer la vis au couple spé-
cifié.
6. Remettre à niveau en ajoutant la quan-
tité spécifiée de l’huile de boîte de vi-
tesses recommandée, puis remonter
et serrer le bouchon de remplissage
d’huile. Couple de serrage :
Bougie :
20 Nm (2.0 m·kgf, 14 ft·lbf)
1. Bouchon de remplissage de l’huile de boîte
de vitesses
2. Vis de vidange de la boîte de vitesses
3. Joint
Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile de boîte de
vitesses :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
21
2
3
U5PA89F0.book Page 9 Wednesday, June 16, 2010 9:46 AM

Page 54 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-10
7
ATTENTION
FCA10452

Ne pas mélanger d’additif chimique
à l’huile afin d’éviter tout patinage
de l’embrayage, car l’huile de boîte
de vitesses lubrifie également l’em-
brayage. Ne pas utiliser des huiles
de grade diesel “CD” ni des huiles
de grade supérieur à celui spécifié.
S’assurer également de ne pas utili-
ser une huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre
plus élevé.

S’assurer qu’aucune crasse ou ob-
jet ne pénètre dans la boîte de vites-
ses.
7. Mettre le moteur en marche et le lais-
ser tourner au ralenti pendant quel-
ques minutes et contrôler s’il y a pré-
sence de fuites d’huile. En cas de fuite
d’huile, couper immédiatement le mo-
teur et rechercher la cause.
FAU20070
Liquide de refroidissement Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement avant chaque départ. Il convient
également de changer le liquide de refroi-
dissement aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages pé-
riodiques.
FAUM1294
Contrôle du niveau
1. Placer le véhicule sur un plan de ni-
veau et veiller à ce qu’il soit dressé à la
verticale.
2. Retirer le bouchon du radiateur et véri-
fier le niveau du liquide de refroidisse-
ment dans le radiateur.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais es-
sayer de retirer le bouchon du ra-
diateur tant que le moteur est
chaud.
[FWA10381]
N.B.
Le niveau du liquide de refroidisse-
ment doit être vérifié le moteur froid,
car il varie en fonction de la tempéra-
ture du moteur.

S’assurer que le véhicule est bien à la
verticale avant de contrôler le niveau
du liquide de refroidissement. Une lé-
gère inclinaison peut entraîner des er-
reurs de lecture.
N.B.Le liquide de refroidissement doit atteindre
le fond du goulot de remplissage du radia-
teur. Le niveau varie en fonction de la tem-
pérature du moteur.
Huile de boîte de vitesses
recommandée:
Voir page 9-1.
Quantité d’huile :
0.50 L (0.53 US qt, 0.44 Imp.qt)
1. Bouchon du radiateur
U5PA89F0.book Page 10 Wednesday, June 16, 2010 9:46 AM

Page 55 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-11
7
3. Si le liquide de refroidissement n’at-
teint pas ce niveau, ajouter du liquide
avant de remettre le bouchon du radia-
teur en place. ATTENTION : Si l’on
ne peut se procurer du liquide de re-
froidissement, utiliser de l’eau dis-
tillée ou de l’eau du robinet douce.
Ne pas utiliser d’eau dure ou salée,
car cela endommagerait le moteur.
Si l’on a utilisé de l’eau au lieu de li-
quide de refroidissement, il faut la
remplacer par du liquide de refroi-
dissement dès que possible afin de
protéger le circuit de refroidisse-
ment du gel et de la corrosion. Si on
a ajouté de l’eau au liquide de refroi-
dissement, il convient de faire réta-
blir le plus rapidement possible le
taux d’antigel par un concession-naire Yamaha, afin de rendre toutes
ses propriétés au liquide de refroi-
dissement.
[FCA10472]
FAUM1315
Changement du liquide de refroidisse-
ment
1. Placer le véhicule sur un plan horizon-
tal et laisser refroidir le moteur s’il est
chaud.
2. Placer un bac à vidange sous le mo-
teur afin d’y recueillir le liquide de re-
froidissement usagé.
3. Retirer la vis de vidange du liquide de
refroidissement et son joint, puis retirer
le bouchon du radiateur afin de vidan-
ger le circuit de refroidissement.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais es-
sayer de retirer le bouchon du ra-
diateur tant que le moteur est
chaud.
[FWA10381]
4. Une fois tout le liquide de refroidisse-
ment vidangé, rincer soigneusement
le circuit de refroidissement à l’eau
courante propre.
5. Remonter la vis de vidange d’huile mo-
teur et son joint neuf, puis serrer la vis
au couple spécifié.
1. Niveau correct du liquide de refroidissement
1. Vis de vidange du liquide de refroidissement
2. Joint
1. Bouchon du radiateur
1
1
2
U5PA89F0.book Page 11 Wednesday, June 16, 2010 9:46 AM

Page 56 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-12
7
6. Remplir entièrement le radiateur de li-
quide de refroidissement du type re-
commandé.
7. Mettre le bouchon du radiateur en
place, mettre ensuite le moteur en
marche et le laisser tourner quelques
minutes au ralenti, puis le couper.
8. Retirer le bouchon du radiateur afin de
vérifier le niveau du liquide de refroi-
dissement dans le radiateur. Si néces-
saire, verser du liquide jusqu’au fond
du goulot de remplissage, puis remet-
tre le bouchon du radiateur en place.9. Mettre le moteur en marche, et s’assu-
rer de l’absence de toute fuite de li-
quide de refroidissement. En cas de
fuite, faire vérifier le circuit de refroidis-
sement par un concessionnaire
Yamaha.
FAU48390
Nettoyage de l’élément du filtre à
air Il convient de nettoyer ou remplacer l’élé-
ment du filtre à air aux fréquences spéci-
fiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques. Nettoyer ou, si
nécessaire, remplacer l’élément plus fré-
quemment si le véhicule est utilisé dans des
zones très poussiéreuses ou humides.
1. Déposer la selle. (Voir page 4-7.)
2. Retirer le couvercle du boîtier de filtre
à air comme illustré. Couple de serrage :
Vis de vidange du liquide de
refroidissement :
10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
Proportion d’antigel et d’eau :
1:1
Antigel recommandé:
Antigel de haute qualité, composé
d’éthylène glycol et contenant des
inhibiteurs de corrosion pour les
moteurs en aluminium
Quantité de liquide de
refroidissement :
Capacité du radiateur (intégralité du
circuit) :
0.54 L (0.57 US qt, 0.48 Imp.qt)1. Couvercle du boîtier de filtre à air
U5PA89F0.book Page 12 Wednesday, June 16, 2010 9:46 AM

Page 57 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-13
7
3. Retirer l’élément du filtre à air après
avoir retiré la vis papillon et sa ron-
delle.
4. Séparer l’élément en mousse de son
armature.5. Nettoyer l’élément en mousse dans du
dissolvant, puis le comprimer afin d’éli-
miner le dissolvant.
6. Enduire toute la surface de l’élément
en mousse d’huile du type recom-
mandé, puis éliminer l’excès d’huile en
comprimant l’élément.
N.B.L’élément en mousse doit être humide,
mais ne peut goutter.7. Remonter l’élément en mousse sur
son armature en le tendant sur celle-ci.
8. Loger l’élément dans le boîtier de filtre
à air en dirigeant sa saillie vers le haut,
puis monter la vis papillon et sa ron-
delle. ATTENTION : S’assurer que
l’élément du filtre à air est correcte-
ment logé dans le boîtier de filtre à
air. Ne jamais mettre le moteur en
marche avant d’avoir remonté l’élé-
ment du filtre à air. Une usure ex-
cessive du ou des pistons et/ou du
ou des cylindres pourrait en résul-
ter.
[FCA10481]
ATTENTION : Bien veiller
à monter la rondelle en disposant
son côté recourbé vers l’extérieur,
comme illustré.
[FCA16691]
1. Vis papillon
2. Rondelle
3.Élément du filtre à air
1.Élément en mousse
2. Armature d’élément du boîtier de filtre à air
Huile recommandée:
Huile Yamaha pour élément de filtre
à air en mousse ou une autre huile
de filtre à air en mousse de bonne
qualité
U5PA89F0.book Page 13 Wednesday, June 16, 2010 9:46 AM

Page 58 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-14
7
9. Remettre le couvercle du boîtier de fil-
tre à air en place comme illustré.10. Remettre la selle en place.
FAU42110
Réglage du carburateur Le carburateur est une pièce maîtresse du
moteur qui nécessite des réglages très pré-
cis. Pour cette raison, la plupart des régla-
ges d’un carburateur requièrent les compé-
tences d’un concessionnaire Yamaha. Le
réglage décrit ci-dessous peut toutefois être
effectué sans problème par le propriétaire.ATTENTION
FCA10550
Le carburateur a été réglé à l’usine
Yamaha après avoir subi de nombreux
tests. Toute modification des réglages
effectuée par une personne ne possé-
dant pas les connaissances techniques
requises pourrait provoquer une baisse
du rendement du moteur, voire son en-
dommagement.
1.Élément du filtre à air
2. Patte de fixation
1. Rondelle
1
U5PA89F0.book Page 14 Wednesday, June 16, 2010 9:46 AM

Page 59 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-15
7
FAU44390
Réglage du régime de ralenti du
moteur Il convient de régler le régime de ralenti
quand nécessaire.
1. Mettre le moteur en marche et veiller à
bien le mettre en température.
2. Tourner la vis de butée de papillon des
gaz jusqu’à ce que le moteur tourne au
régime le plus faible possible.
3. Pour augmenter le régime de ralenti
du moteur, tourner la vis de butée de
papillon des gaz dans le sens (a). Pour
diminuer le régime de ralenti du mo-
teur, tourner la vis de butée de papillon
des gaz dans le sens (b).
FAU48432
Réglage de la garde de la poi-
gnée des gaz La garde de la poignée des gaz doit être de
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in) au bord intérieur
de la poignée des gaz. Contrôler régulière-
ment la garde de la poignée des gaz et la
régler comme suit si nécessaire.N.B.Il faut s’assurer que le régime de ralenti du
moteur est réglé correctement avant de pro-
céder au contrôle et au réglage de la garde
de la poignée des gaz.1. Faire glisser le cache en caoutchouc
vers l’arrière.
2. Desserrer le contre-écrou.3. Pour augmenter la garde de la poi-
gnée des gaz, tourner l’écrou de ré-
glage dans le sens (a). Pour réduire la
garde de la poignée des gaz, tourner
l’écrou de réglage dans le sens (b).
4. Serrer le contre-écrou, puis faire glis-
ser le cache en caoutchouc en place.
1. Vis de butée de papillon des gaz
1. Garde de la poignée des gaz
1. Contre-écrou
2.Écrou de réglage de la garde de poignée
des gaz
3. Cache en caoutchouc
2
3
(a)
(b)
1
U5PA89F0.book Page 15 Wednesday, June 16, 2010 9:46 AM

Page 60 of 88

ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
7-16
7
FAU41821
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant cha-
que utilisation du véhicule.
AVERTISSEMENT
FWA14381
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de blessures
graves, voire de mort, en provoquant
une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-ci
sont à la température ambiante.

Adapter la pression de gonflage
des pneus au poids du pilote, à la
vitesse et aux conditions de con-
duite.
Contrôle des pneus
Contrôler les pneus avant chaque départ.ATTENTION
FCA15580

Bien veiller à ce que les butées de
talon soient serrées. En effet, le
pneu risquerait de se déjanter lors-
que le gonflage est insuffisant.

Bien veiller à ce que le corps de
valve soit bien droite. Une tige de
valve de pneu inclinée indique quele pneu est mal assis sur sa jante.
Tourner le pneu de sorte que le
corps de valve soit bien droit.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer im-
médiatement le pneu par un concession-
naire Yamaha.
Renseignements sur les pneus
Cette moto est équipée de roues à rayons
munies d’un pneu à chambre à air.
AVERTISSEMENT
FWA10461
Les pneus avant et arrière doivent être
de la même conception et du même fa-
bricant afin de garantir une bonne tenue
de route et éviter les accidents.Après avoir subi de nombreux tests, les
pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce mo-
dèle. Pression de gonflage de pneu
standard :
Avant :
100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
Arrière :
100 kPa (1.00 kgf/cm², 15 psi)
1. Flanc de pneu
2. Profondeur de sculpture de pneu
12
Profondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
4.0 mm (0.16 in)
U5PA89F0.book Page 16 Wednesday, June 16, 2010 9:46 AM

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 90 next >