YAMAHA YZF-R1 2001 Manuale duso (in Italian)
Page 71 of 116
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-20
6
degli accessori non superi il carico
massimo specificato per il motoci-
clo.
l
Non trasportare oggetti fissati male
che possono spostarsi durante la
marcia.
l
Fissare saldamente gli oggetti più
pesanti vicino al centro del motoci-
clo e distribuire uniformemente il
peso sui due lati del mezzo.
l
Regolare la sospensione e la pres-
sione dei pneumatici in funzione
del carico.
l
Prima di utilizzare il mezzo, control-
lare sempre la condizione e la pres-
sione dei pneumatici.
@
Controllo dei pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità al cen-
tro del battistrada è scesa al limite secondo
specifica, se ci sono chiodi o frammenti di
vetro nel pneumatico, o se il fianco è fessu-
rato, fare sostituire immediatamente il
pneumatico da un concessionario Yamaha. CE-08INOTA:@ I limiti di profondità del battistrada possono
differire da nazione a nazione. Rispettare
sempre le disposizioni di legge della nazio-
ne d’impiego. @
HW000079
AVVERTENZA
@ l
Fare sostituire i pneumatici ecces-
sivamente consumati da un con-
cessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del motoci-
clo con pneumatici eccessivamen-
te usurati riduce la stabilità di
marcia e può provocare la perdita
del controllo del mezzo.
l
Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza ne-
cessarie.
@
1. Parete laterale
a. Spessore del battistradaSpessore minimo del
battistrada (ant. e post.)1,6 mm
H_5jj.book Page 20 Friday, September 8, 2000 4:01 PM
Page 72 of 116
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-21
6
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con ruote
in lega e pneumatici senza camera d’aria
con valvole.
HW000080
AVVERTENZA
@ l
Il pneumatico anteriore e quello po-
steriore devono essere della stessa
marca e disegno, altrimenti non si
possono garantire le caratteristiche
di manovrabilità del mezzo.
l
Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha appro-
vato per questo modello soltanto i
pneumatici elencati di seguito.
l
Verificare sempre che i cappucci
delle valvole siano ben stretti per
evitare perdite di pressione
dell’aria.
l
Usare soltanto le valvole per pneu-
matici e gli spilli delle valvole elen-
cati di seguito per evitare che i
pneumatici si sgonfino durante la
marcia ad alta velocità.
@CE-10I
CE-14IHAU00684
AVVERTENZA
@ Questo motociclo è equipaggiato con
pneumatici per altissime velocità. Fare
attenzione ai seguenti punti per sfruttare
al massimo le caratteristiche di questi
pneumatici. l
Per la sostituzione, utilizzare esclu-
sivamente i pneumatici specificati.
Pneumatici diversi corrono il ri-
schio di scoppiare alle altissime ve-
locità.
l
Quando i pneumatici sono nuovi, è
possibile che abbiano una aderen-
za relativamente scarsa su determi-
nate superfici stradali, fino a
quando non si saranno “rodati”.
Pertanto, prima di lanciare il moto-
ciclo ad alta velocità, consigliamo
di guidare a velocità moderata per
circa 100 km dopo l’installazione di
un pneumatico nuovo.
l
Si devono riscaldare i pneumatici
prima di una corsa ad alta velocità.
l
Regolare sempre la pressione dei
pneumatici in funzione delle condi-
zioni di utilizzo del mezzo.
@
1. Valvola pneumatico
2. Centro valvola
3. Cappuccio valvola con tenuta
DAVANTI
Fabbricante Misura Tipo
Metzeler 120/70 ZR17 (58W) MEZ3Y Front
Dunlop 120/70 ZR17 (58W) D207FQ
POSTERIORE
Fabbricante Misura Tipo
Metzeler 190/50 ZR17 (73W) MEZ3Y
Dunlop 190/50 ZR17 (73W) D207N
DAVANTI E POSTERIORE
Valvola pneumatico TR412
Centro valvola #9000A (antentico)
H_5jj.book Page 21 Friday, September 8, 2000 4:01 PM
Page 73 of 116
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-22
6
HAU00687
Ruote Per garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza del
vostro mezzo, fare attenzione ai seguenti
punti che riguardano le ruote prescritte se-
condo specifica.l
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre che il cerchio della ruota non
presenti cricche, piegature o deforma-
zioni. Se si riscontrano danneggia-
menti, fare sostituire la ruota da un
concessionario Yamaha. Non tentare
di eseguire riparazioni delle ruote,
neppure di lieve entità. In caso di de-
formazioni o di cricche, la ruota deve
venire sostituita.
l
In caso di sostituzione del pneumatico
o della ruota, occorre eseguire l’equili-
bratura della ruota. Lo sbilanciamento
della ruota può compromettere le pre-
stazioni e la manovrabilità del mezzo e
abbreviare la durata dei pneumatici.
l
Marciare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per permet-
tere alla superficie del pneumatico di
“rodarsi”, in modo da poter sviluppare
al meglio le proprie caratteristiche.
HAU01356
Regolazione del gioco della leva
della frizione Il gioco della leva della frizione deve essere
di 10–15 mm come illustrato nella figura.
Controllare periodicamente il gioco della
leva della frizione e regolarlo come segue,
se necessario.
Per aumentare il gioco della leva della fri-
zione, girare il bullone di registro sulla leva
della frizione in direzione
a. Per ridurre il
gioco della leva della frizione, girare il bullo-
ne di registro in direzione
b.
NOTA:@ Se non si riesce ad ottenere il gioco secon-
do specifica della leva della frizione con il
metodo sopra descritto, procedere come
segue: @1. Girare completamente il bullone di re-
gistro sulla leva della frizione in dire-
zione
a per allentare il cavo della
frizione.
1. Bullone di registro
c. Gioco della leva della frizione
H_5jj.book Page 22 Friday, September 8, 2000 4:01 PM
Page 74 of 116
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-23
6
2. Togliere la carenatura A (vedere pagi-
na 6-5 per le procedure di rimozione e
di installazione delle carenature).
3. Allentare il controdado sul carter.
4. Per aumentare il gioco della leva della
frizione, girare il dado di registro in di-
rezione
a. Per ridurre il gioco della
leva della frizione, girare il dado di re-
gistro in direzione
b.
5. Stringere il controdado.
6. Installare la carenatura.
HAU01357
Regolazione della posizione del
pedale del freno Il filo superiore del pedale del freno deve
trovarsi approssimativamente 35–40 mm al
di sotto del filo superiore della staffa del
poggiapiedi. Controllare periodicamente la
posizione del pedale del freno e, se neces-
sario, farla regolare da un concessionario
Yamaha.
HW000109
AVVERTENZA
@ Se, premendo la leva del freno, si ha una
sensazione di morbidezza e cedevolez-
za, questo potrebbe indicare la presenza
di aria nell’impianto idraulico. In caso di
presenza di aria nell’impianto idraulico,
farlo spurgare da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il mezzo.
L’aria nell’impianto idraulico riduce la
potenza della frenata, con possibile per-
dita del controllo del mezzo e di inciden-
ti. @
1. Controdado
2. Dado di registro
a. Distanza tra il pedale del freno e la staffa
poggiapiedi
H_5jj.book Page 23 Friday, September 8, 2000 4:01 PM
Page 75 of 116
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-24
6
HAU00713
Regolazione dell’interruttore
della luce stop L’interruttore dello luce dello stop, attivato
dal pedale del freno, si regola correttamen-
te quando la luce dello stop si accende,
nell’attimo prima dell’effettuazione della fre-
nata. Se necessario, effettuare la regolazio-
ne dell’interruttore dello luce dello stop
come segue.
Girare il dado di registro tenendo bloccato
in posizione l’interruttore della luce stop.
Per anticipare l’accensione dello stop, gira-
re il dado di registro in direzione
a. Per ri-
tardare l’accensione dello stop, girare il
dado di registro in direzione
b.
HAU00721
Controllo delle pastiglie del freno
anteriore e del freno posteriore Si deve verificare il consumo delle pastiglie
del freno anteriore e del freno posteriore
agli intervalli specificati nella tabella della
manutenzione periodica e lubrificazione.
HAU00725
Pastiglie del freno anteriore
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è
provvista di una scanalatura di indicazione
usura, che consente di verificare il consumo
della pastiglia senza dover disassemblare il
freno. Per controllare il consumo della pa-
stiglia, controllare la scanalatura di indica-
zione usura. Se una pastiglia si è
consumata al punto che la scanalatura è
quasi scomparsa, fare sostituire in gruppo
le pastiglie dei freni da un concessionario
Yamaha.
1. Interruttore della luce stop
2. Dado di registro
1. Scanalatura di indicazione usuraDavanti
H_5jj.book Page 24 Friday, September 8, 2000 4:01 PM
Page 76 of 116
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-25
6
HAU01248
Pastiglie del freno posteriore
1. Togliere la pinza del freno posteriore
togliendo i bulloni.2. Verificare che ciascuna pastiglia freno
non sia danneggiata e misurare lo
spessore della guarnizione. Se una
pastiglia freno è danneggiata, o se lo
spessore della guarnizione è inferiore
a 0,5 mm, fare sostituire in gruppo le
pastiglie dei freni da un concessiona-
rio Yamaha.
3. Installare la pinza del freno anteriore
installando i bulloni e poi stringendoli
alla coppia di serraggio secondo spe-
cifica.
HAU03607
Controllo del livello del liquido
freni Una quantità insufficiente di liquido freni
può permettere la penetrazione di aria
nell’impianto dei freni, compromettendo l’ef-
ficienza della frenata.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare che
il livello del liquido freni sia superiore al rife-
rimento del minimo e rabboccare, se ne-
cessario. Un livello basso del liquido freni
può indicare che le pastiglie freni sono con-
sumate e/o la presenza di perdite nell’im-
pianto dei freni. Se il livello del liquido dei
freni è basso, controllare l’usura delle pasti-
glie e verificare che non ci siano perdite
nell’impianto dei freni.
1. Bullone della pinza (´ 2)Posteriore
a. Spessore della guarnizione
Coppia di serraggio:
Bullone della pinza freno:
40 Nm (4,0 m·kg)
1. Riferimento di livello minimoDavanti
H_5jj.book Page 25 Friday, September 8, 2000 4:01 PM
Page 77 of 116
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-26
6
Rispettare le seguenti precauzioni:l
Quando si controlla il livello del liquido
freni, assicurarsi che la parte superio-
re della pompa freno o il serbatoio del
liquido dei freni sia in piano.
l
Usare soltanto il liquido freni della
qualità consigliata, altrimenti le guarni-
zioni di gomma possono deteriorarsi,
causando delle perdite e la diminuzio-
ne dell’efficienza della frenata.
l
Rabboccare con lo stesso tipo di liqui-
do freni. Eventuali miscelazioni posso-
no causare una reazione chimica
pericolosa e la diminuzione dell’effi-
cienza della frenata.
l
Porre attenzione affinché non entri
dell’acqua nella pompa freno o nel
serbatoio del liquido freni durante il
rabbocco. L’acqua causa una notevo-
le riduzione del punto di ebollizione del
liquido e può provocare l’effetto “vapor
lock” (tampone di vapore).
l
Il liquido dei freni può corrodere le par-
ti verniciate o di plastica. Pulire sem-
pre immediatamente l’eventuale
liquido versato.
l
Dato che le pastiglie dei freni si consu-
mano, è normale che il livello del liqui-
do freni diminuisca gradualmente.
Tuttavia, se il livello cala improvvisa-
mente, fare accertare la causa da un
concessionario Yamaha.
HAU03238
Cambio del liquido dei freni Fare cambiare il liquido dei freni da un con-
cessionario Yamaha agli intervalli specifica-
ti nella tabella della manutenzione periodica
e lubrificazione. Inoltre fare sostituire i para-
olio delle pompe freno e delle pinze, come
pure i tubi dell’impianto freni agli intervalli
elencati qui di seguito, oppure se presenta-
no danneggiamenti o perdite.l
Paraolio: Sostituire ogni due anni.
l
Tubo freni: Sostituire ogni quattro an-
ni.
1. Riferimento di livello minimo
Liquido freni consigliato: DOT 4Posteriore
H_5jj.book Page 26 Friday, September 8, 2000 4:01 PM
Page 78 of 116
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-27
6
HAU00744
Tensione della catena di
trasmissione Controllare e regolare sempre, se occorre,
la tensione della catena di trasmissione pri-
ma di utilizzare il mezzo.
Per controllare la tensione della catena
di trasmissione
1. Posizionare il motociclo su una super-
ficie piana e mantenerlo diritto.NOTA:@ Quando si effettua il controllo e la regolazio-
ne della tensione della catena di trasmissio-
ne, il motociclo deve essere posizionato
diritto e non deve esserci nessun peso su di
esso. @
2. Mettere il cambio in folle.
3. Fare girare la ruota posteriore spin-
gendo il mezzo per identificare la parte
più tesa della catena di trasmissione,
e poi misurare la tensione della stessa
come illustrato nella figura.
4. Se la tensione della catena di trasmis-
sione non è corretta, regolarla come
segue.
HAU03608
Per regolare la tensione della catena di
trasmissione:
1. Allentare il dado del perno ruota e il
controdado su entrambi i lati del for-
cellone.
2. Per tendere la catena di trasmissione,
girare il bullone di registro su entrambi
i lati del forcellone in direzione
a. Per
allentare la catena di trasmissione, gi-
rare il bullone di registro su entrambi i
lati del forcellone in direzione
b, e poi
spingere la ruota posteriore in avanti.
a. Tensione della catena di trasmissione
Tensione della catena di trasmissione:
40–50 mm
1. Dado del perno ruota
2. Bullone di registro della catena di trasmissione
3. Controdado
4. Riferimenti di allineamento
H_5jj.book Page 27 Friday, September 8, 2000 4:01 PM
Page 79 of 116
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-28
6
NOTA:@ Utilizzando i riferimenti di allineamento su
entrambi i lati del forcellone, accertarsi che
entrambi i tenditori della catena siano nella
stessa posizione per un allineamento cor-
retto delle ruote. @
HC000096
ATTENZIONE:@ Una tensione errata della catena di tra-
smissione sovraccarica il motore e può
provocare lo slittamento o la rottura del-
la catena. Per impedire che questo av-
venga, mantenere la tensione della
catena di trasmissione entro i limiti se-
condo specifica. @3. Stringere i controdadi e poi stringere il
dado del perno ruota alla coppia di
serraggio secondo specifica.
HAU03006
Lubrificazione della catena di
trasmissione Si deve pulire e lubrificare la catena di tra-
smissione agli intervalli specificati nella ta-
bella della manutenzione periodica e
lubrificazione, altrimenti si usura rapida-
mente, specialmente se si utilizza il mezzo
su percorsi molto bagnati o polverosi. Ese-
guire la manutenzione della catena di tra-
smissione come segue:
HC000097
ATTENZIONE:@ Si deve lubrificare la catena di trasmis-
sione dopo il lavaggio del motociclo o
l’utilizzo dello stesso nella pioggia. @1. Pulire la catena di trasmissione con
cherosene ed una spazzolina soffice.
HCA00053
ATTENZIONE:@ Per prevenire il danneggiamento degli
O-ring, non pulire la catena di trasmis-
sione con macchine di lavaggio a getti di
vapore o di acqua ad alta pressione, o
con solventi non appropriati. @2. Asciugare la catena di trasmissione
con un panno.3. Lubrificare a fondo la catena di tra-
smissione con un lubrificante specifico
per catene a O-ring.
HCA00052
ATTENZIONE:@ Non usare olio motore o qualsiasi altro
lubrificante per la catena di trasmissio-
ne, in quanto potrebbero contenere so-
stanze che danneggiano gli O-ring. @
Coppia di serraggio:
Dado del perno ruota:
150 Nm (15,0 m·kg)
H_5jj.book Page 28 Friday, September 8, 2000 4:01 PM
Page 80 of 116
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6-29
6
HAU02962
Controllo e lubrificazione dei
cavi Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento di tutti i cavi di co-
mando e le condizioni dei cavi, e lubrificare
le estremità dei cavi, se necessario. Se un
cavo è danneggiato o non si muove agevol-
mente, farlo controllare o sostituire da un
concessionario Yamaha.
HW000112
AVVERTENZA
@ I danneggiamenti della guaina esterna
possono influire negativamente sul fun-
zionamento del cavo e farebbero arrug-
ginire il cavo interno. Se il cavo è
danneggiato, sostituirlo al più presto
possibile per prevenire condizioni di
mancata sicurezza. @
HAU03209
Controllo e lubrificazione della
manopola e del cavo
dell’acceleratore Prima di utilizzare il mezzo, controllare
sempre il funzionamento della manopola
dell’acceleratore e le condizioni del cavo
dell’acceleratore, e lubrificare o sostituire il
cavo, se necessario.NOTA:@ Dato che si deve togliere la manopola
dell’acceleratore per avere accesso
all’estremità del cavo dell’acceleratore, si
devono sempre lubrificare contemporanea-
mente la manopola ed il cavo dell’accelera-
tore. @1. Togliere la manopola dell’acceleratore
togliendo le viti.
2. Scollegare il cavo dell’acceleratore,
tenerlo verticale e applicare diverse
gocce d’olio all’estremità del cavo, la-
sciando che penetri nella guaina.
3. Collegare il cavo dell’acceleratore e
poi ingrassare l’interno del corpo della
manopola dell’acceleratore.
4. Ingrassare la superficie di contatto
metallo/metallo della manopola
dell’acceleratore e poi installare la ma-
nopola installando le viti. Lubrificante consigliato:
Olio motore
Lubrificante consigliato:
Cavo dell’acceleratore:
Olio motore
Corpo della manopola dell’accelera-
tore e manopola:
Grasso a base di sapone di litio
(grasso universale)
H_5jj.book Page 29 Friday, September 8, 2000 4:01 PM