YAMAHA YZF-R1 2004 Manuale duso (in Italian)
Page 21 of 102
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
3
HAU33962
Gruppo strumenti multifunzione
AVVERTENZA
HWA12421
Ricordarsi di arrestare il veicolo prima di
eseguire qualsiasi modifica delle regola-zioni dello strumento multifunzione.
Il gruppo strumenti multifunzione è equipag-
giato con i seguenti strumenti:
un tachimetro (che indica la velocità di
marcia)
un contagiri (che indica il regime di ro-
tazione del motore)
un contachilometri totalizzatore (che
indica la distanza totale percorsa)
due contachilometri parziali (che indi-
cano la distanza percorsa dopo l’ulti-
mo azzeramento)
un contachilometri parziale per la riser-
va carburante (che indica la distanza
percorsa dall’accensione della spia
d’avvertimento livello carburante)
un cronometro
un orologio
un display della temperatura liquido re-
frigerante
un display della temperatura dell’aria
aspirata
un sistema di autodiagnosi
una modalità di comando della lumino-
sità del display e della spia di cambio
marce
NOTA:
Ricordarsi di girare la chiave su “ON”
prima di utilizzare i pulsanti “SELECT”
e “RESET”.
Solo per il Regno Unito: Per alternare
sui display del tachimetro e del conta-
chilometri/contachilometri parziale lavisualizzazione dei chilometri o delle
miglia, premere il tasto “SELECT” per
almeno un secondo.
Contagiri
Il contagiri elettrico consente al pilota di sor-
vegliare il regime di rotazione del motore e
di mantenerlo entro la gamma di potenza
ideale.
Quando la chiave viene portata su “ON”, la
lancetta del contagiri percorre per una volta
l’intera gamma di giri/min e poi ritorna a
zero giri/min per provare il circuito elettrico.
ATTENZIONE:
HCA10031
Non far funzionare il motore quando il
contagiri è nella zona rossa.
1. Orologio
2. Tachimetro
3. Tasto di selezione “SELECT”
4. Tasto di azzeramento “RESET”
5. Contagiri
6. Display temperatura liquido
refrigerante/display temperatura aria
aspirazione
7. Contachilometri/contachilometri
parziali/contachilometri parziale per il
carburante di riserva/cronometro
8. Spia di segnalazione cambio marce
1. Contagiri
2. Zona rossa del contagiri
U5VYH0H0.book Page 7 Thursday, November 13, 2003 5:26 PM
Page 22 of 102
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
3
Zona rossa: 13750 giri/min e oltre
Modalità orologio
Girare la chiave in posizione di “ON”.
Per regolare l’orologio1. Premere contemporaneamente i tasti
“SELECT” e “RESET” per almeno due
secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano a
lampeggiare, premere il tasto “RE-
SET” per regolare le ore.
3. Premere il tasto “SELECT” e le cifre
dei minuti inizieranno a lampeggiare.
4. Premere il tasto “RESET” per regolare
i minuti.
5. Premere il tasto “SELECT” e poi rila-
sciarlo per avviare l’orologio.Modalità contachilometri, contachilome-
tri parziale, e cronometro
Premere il tasto “SELECT” per alternare sul
display le modalità contachilometri “ODO”,
le modalità contachilometri parziale “TRIP
A” e “TRIP B” e la modalità cronometro nel
seguente ordine:
TRIP A → TRIP B → ODO → cronometro →
TRIP A
Se si accende la spia del livello carburante
(vedere pag. 3-3), il display del contachilo-
metri totalizzatore passerà automaticamen-
te alla modalità “F-TRIP”, contachilometri
parziale riserva carburante, ed inizierà aconteggiare la distanza percorsa a partire
da quel punto. In tal caso, premere il tasto
“SELECT” per alternare sul display le varie
modalità di contachilometri parziali, conta-
chilometri e cronometro nel seguente ordi-
ne:
F-TRIP → cronometro → TRIP A → TRIP B
→ ODO → F-TRIP
Per azzerare un contachilometri parziale,
selezionarlo premendo il tasto “SELECT” e
poi premere il tasto “RESET” per almeno un
secondo. Se non si azzera manualmente il
contachilometri parziale della riserva carbu-
rante, esso si azzererà automaticamente e
il display tornerà alla modalità precedente
dopo il rifornimento e una percorrenza di 5
km (3 mi).
Modalità cronometro
Misurazione standard
1. Premere il tasto “RESET” per far parti-
re il cronometro.
2. Premere il tasto “SELECT” per arre-
stare il cronometro.
3. Premere ancora il tasto “SELECT” per
azzerare il cronometro.
Misurazione di porzioni di tempo1. Premere il tasto “RESET” per far parti-
re il cronometro.
1. Orologio
2. Tachimetro
1. Display temperatura liquido
refrigerante/display temperatura aria
aspirazione
2. Contachilometri/contachilometri
parziali/contachilometri parziale per il
carburante di riserva/cronometro
3. Spia di segnalazione cambio marce
U5VYH0H0.book Page 8 Thursday, November 13, 2003 5:26 PM
Page 23 of 102
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
3
2. Premere il tasto “RESET” per misurare
porzioni di tempo. (I due punti “:” inizie-
ranno a lampeggiare.)
3. Premere il tasto “RESET” per visualiz-
zare il tempo parziale finale o premere
il tasto “SELECT” per arrestare il cro-
nometro e visualizzare il tempo totale
trascorso.
4. Premere il tasto “SELECT” per azzera-
re il cronometro.
Display della temperatura del liquido re-
frigerante
Il display della temperatura liquido refrige-
rante indica la temperatura del liquido refri-
gerante. Premere il tasto “RESET” per
alternare sul display la visualizzazione della
temperatura liquido refrigerante e della tem-
peratura dell’aria aspirata.NOTA:Quando è selezionata la visualizzazione
della temperatura liquido refrigerante, “C”
viene visualizzato per un secondo, e poi vie-
ne visualizzata la temperatura liquido refri-gerante.ATTENZIONE:
HCA10020
Non far funzionare il motore se è surri-scaldato.Display della temperatura dell’aria aspi-
rata
Il display della temperatura dell’aria aspirata
indicata la temperatura dell’aria aspirata
nella cassa filtro. Premere il tasto “RESET”
per alternare sul display la visualizzazione
della temperatura liquido refrigerante e del-
la temperatura dell’aria aspirata.
NOTA :
Anche se si è impostata la visualizza-
zione della temperatura dell’aria aspi-
rata, la spia d’avvertimento della
temperatura del liquido refrigerante si
accende se il motore si surriscalda.
Quando la chiave è girata su “ON”, la
temperatura liquido refrigerante viene
visualizzata automaticamente, anche
se la temperatura dell’aria aspirata era
visualizzata prima di girare la chiave
su “OFF”.
Quando è selezionata la visualizzazio-
ne della temperatura dell’aria aspirata,
“A” viene visualizzato davanti alla tem-peratura.
Sistemi di autodiagnosi
Questo modello è equipaggiato con un si-
stema di autodiagnosi per vari circuiti elettri-
ci.Se uno qualsiasi di questi circuiti è difettoso,
la spia d’avvertimento problemi al motore si
accende, e poi il display destro indicherà un
codice di errore a due cifre (per es., 11, 12,
13).
Questo modello è equipaggiato anche con
un sistema di autodiagnosi per il sistema
immobilizzatore.
Se uno qualsiasi dei circuiti del sistema im-
mobilizzatore è difettoso, la spia del sistema
immobilizzatore lampeggia, e poi il display
destro indica un codice di errore a due cifre
(per es., 51, 52, 53).
NOTA:Se il display destro indica il codice di errore
52, questo potrebbe essere provocato da
un’interferenza del transponder. Se appare
questo codice di errore, provare a farequanto segue.
1. Usare la chiave di ricodifica per avvia-
re il motore.NOTA:Accertarsi che non ci siano altre chiavi del
sistema immobilizzatore vicino all’interrutto-
re di accensione, e non tenere più di una
chiave dell’immobilizzatore sullo stesso
anello portachiavi! Le chiavi del sistema im-
U5VYH0H0.book Page 9 Thursday, November 13, 2003 5:26 PM
Page 24 of 102
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
3
mobilizzatore possono provocare interfe-
renze nei segnali che a loro volta possonoimpedire l’avviamento del motore.
2. Se il motore si accende, spegnerlo e
provare ad accendere il motore con le
chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi standard
non avviano il motore, portare il veico-
lo, la chiave di ricodifica e le due chiavi
standard da un concessionario
Yamaha per fare ricodificare le chiavi
standard.
Se il display destro indica codici di errore,
annotare il numero del codice e poi fare
controllare il veicolo da un concessionario
Yamaha.ATTENZIONE:
HCA11590
Se il display indica un codice di guasto,
far controllare il veicolo il più presto pos-
sibile per evitare danneggiamenti delmotore.
Modalità di comando della luminosità
del display e della spia di cambio marce
In questa modalità si alternano cinque fun-
zioni di comando che consentono di esegui-
re le seguenti regolazioni nell’ordine
riportato qui sotto.
Luminosità del display:
Questa funzione consente di regolare
la luminosità dei display e del contagiri
per adattarla alle condizioni di luce
esterne.
Attività della spia di cambio marce:
Questa funzione consente di scegliere
se attivare o meno la spia e se deve
lampeggiare o restare accesa fissa
quando è attivata.
Attivazione della spia di cambio mar-
ce:
Questa funzione consente di selezio-
nare il numero di giri del motore al qua-
le la spia verrà attivata.
Disattivazione della spia di cambio
marce:
Questa funzione consente di selezio-
nare il numero di giri del motore al qua-
le la spia verrà disattivata.
Luminosità della spia di cambio mar-
ce:
Questa funzione consente di regolare
la luminosità della spia di cambio mar-
ce per adattarla alle preferenze perso-
nali.
NOTA:
Per eseguire una regolazione in que-
sta modalità, si devono fare scorrere
tutte le funzioni. Tuttavia, se si gira la
chiave su “OFF” o se si avvia il motoreprima di aver completato la procedura,
saranno attivate soltanto le imposta-
zioni eseguite prima di aver premuto
per l’ultima volta il tasto “SELECT”.
In questa modalità, il display destro in-
dica l’impostazione attuale di ciascuna
funzione (tranne la funzione dell’attivi-tà della spia di cambio marce).
Per regolare la luminosità dei display degli
strumenti multifunzione e del contagiri1. Girare la chiave su “OFF”.
2. Premere e mantenere premuto il tasto
“SELECT”.
3. Girare la chiave su “ON” e poi rilascia-
re il tasto “SELECT” dopo cinque se-
condi.
4. Premere il tasto “RESET” per selezio-
nare il livello desiderato di luminosità.
5. Premere il tasto “SELECT” per confer-
mare il livello selezionato di luminosità.
La modalità di comando passa alla
funzione dell’attività della spia di cam-
bio marce.
Per regolare la funzione dell’attività dellaspia di cambio marce1. Premere il tasto “RESET” per selezio-
nare una delle seguenti impostazioni
dell’attività della spia di segnalazione:
U5VYH0H0.book Page 10 Thursday, November 13, 2003 5:26 PM
Page 25 of 102
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
3
Una volta attivata, la spia di se-
gnalazione resta accesa fissa
(questa modalità è selezionata
quando la spia resta accesa fis-
sa).
Una volta attivata, la spia di se-
gnalazione lampeggia (questa
modalità è selezionata quando la
spia lampeggia quattro volte al
secondo).
La spia di segnalazione è inatti-
va; in altre parole, non si accen-
derà né fissa, né lampeggiante
(questa modalità è selezionata
quando la spia lampeggia una
volta ogni due secondi).
2. Premere il tasto “SELECT” per confer-
mare l’attività selezionata della spia di
segnalazione. La modalità di comando
passa alla funzione di attivazione della
spia di cambio marce.
Per regolare la funzione di attivazione della
spia di cambio marceNOTA:Si può impostare la funzione di attivazione
della spia di cambio marce tra 7000 giri/min
e 15000 giri/min. Tra 7000 giri/min e 12000
giri/min, si può impostare la spia in incre-menti da 500 giri/min. Tra 12000 giri/min e
15000 giri/min, si può impostare la spia in
incrementi da 200 giri/min.
1. Premere il tasto “RESET” per selezio-
nare il regime di rotazione del motore
desiderato per l’attivazione della spia.
2. Premere il tasto “SELECT” per confer-
mare il regime di rotazione del motore
selezionato. La modalità di comando
passa alla funzione di disattivazione
della spia di cambio marce.
Per impostare la funzione di disattivazionedella spia di cambio marceNOTA:
Si può impostare la funzione di attiva-
zione della spia di cambio marce tra
7000 giri/min e 15000 giri/min. Tra
7000 giri/min e 12000 giri/min, si può
impostare la spia in incrementi da 500
giri/min. Tra 12000 giri/min e 15000 gi-
ri/min, si può impostare la spia in incre-
menti da 200 giri/min.
Ricordarsi di impostare la funzione di
disattivazione ad un regime di rotazio-
ne del motore superiore a quello della
funzione di attivazione, altrimenti la
spia di cambio marce resterà disattiva-ta.1. Premere il tasto “RESET” per selezio-
nare il regime di rotazione del motore
desiderato per la disattivazione della
spia.
2. Premere il tasto “SELECT” per confer-
mare il regime di rotazione del motore
selezionato. La modalità di comando
passa alla funzione della luminosità
della spia di cambio marce.
Per regolare la luminosità della spia di cam-
bio marce1. Premere il tasto “RESET” per selezio-
nare il livello desiderato di luminosità
della spia.
2. Premere il tasto “SELECT” per confer-
mare il livello selezionato di luminosità
della spia. Il display destro ritornerà
alla modalità contachilometri o conta-
chilometri parziale.
U5VYH0H0.book Page 11 Thursday, November 13, 2003 5:26 PM
Page 26 of 102
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-12
3
HAU12330
Allarme antifurto (optional) A richiesta, si può fare installare su questo
modello un allarme antifurto da un conces-
sionario Yamaha. Contattare un concessio-
nario Yamaha per maggiori informazioni.
HAU12343
Interruttori sul manubrio SinistraDestra
HAU12370
Interruttore di segnalazione luce
abbagliante “PASS”
Premere questo interruttore per far lampeg-
giare i fari.
HAU12400
Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante “/”
Posizionare questo interruttore su “” per
la luce abbagliante e su “” per la luce
anabbagliante.
HAU12460
Interruttore degli indicatori di direzione
“/”
Spostare questo interruttore verso “” per
segnalare una curva a destra. Spostare
questo interruttore verso “” per segnala-
1. Interruttore di segnalazione luce abbagliante
“PA S S”
2. Commutatore luce
abbagliante/anabbagliante “/”
3. Interruttore degli indicatori di direzione
“/”
4. Interruttore dell’avvisatore acustico “”
5. Interruttore luci d’emergenza “”
1. Interruttore di arresto motore “/”
2. Interruttore di avviamento “”
U5VYH0H0.book Page 12 Thursday, November 13, 2003 5:26 PM
Page 27 of 102
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-13
3
re una curva a sinistra. Una volta rilasciato,
l’interruttore ritorna in posizione centrale.
Per spegnere le luci degli indicatori di dire-
zione, premere l’interruttore dopo che è ri-
tornato in posizione centrale.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore acustico
“”
Premere questo interruttore per azionare
l’avvisatore acustico.
HAU12660
Interruttore di arresto motore “/”
Mettere questo interruttore su “” prima di
accendere il motore. Porre questo interrut-
tore su “” per spegnere il motore in caso
di emergenza, come per esempio se il vei-
colo si ribalta o se il cavo dell’acceleratore è
bloccato.
HAU12710
Interruttore di avviamento “”
Premere questo interruttore per accendere
il motore con il motorino di avviamento.ATTENZIONE:
HCA10050
Prima di accendere il motore, vedere pa-gina 5-1 per le istruzioni di avviamento.
HAU12731
Interruttore luci d’emergenza “”
Con la chiave di accensione su “ON” o
“”, usare questo interruttore per accen-
dere le luci di emergenza (lampeggio simul-
taneo di tutti gli indicatori di direzione).
Le luci di emergenza vengono utilizzate in
caso di emergenza o per avvisare gli altri
utenti della strada dell’arresto del vostro ve-
icolo in zone di traffico pericoloso.ATTENZIONE:
HCA10060
Non utilizzare a lungo le luci di emergen-za, per evitare di scaricare la batteria.
HAU12820
Leva della frizione La leva della frizione si trova sulla manopola
a sinistra del manubrio. Per staccare la fri-
zione, tirare la leva verso la manopola. Per
innestare la frizione, rilasciare la leva. Per
garantire il funzionamento agevole della fri-
zione, tirare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione è munita di un interrut-
tore della frizione che fa parte dell’impianto
di interruzione del circuito di accensione
(Vedere pagina 3-24.)1. Leva della frizione
U5VYH0H0.book Page 13 Thursday, November 13, 2003 5:26 PM
Page 28 of 102
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-14
3
HAU12870
Pedale del cambio Il pedale del cambio si trova sul lato sinistro
del motore e viene usato in combinazione
con la leva della frizione quando si cambia-
no le marce della trasmissione sempre in
presa a 6 marce installata su questo moto-
ciclo.
HAU33850
Leva del freno La leva del freno si trova sulla manopola de-
stra del manubrio. Per azionare il freno an-
teriore, tirare la leva verso la manopola.
La leva del freno è munita di un pomello di
regolazione della sua posizione. Per regola-
re la distanza tra la leva del freno e la ma-
nopola del manubrio, girare il pomello di
regolazione mentre si allontana la leva dalla
manopola del manubrio. Una volta ottenuta
la posizione desiderata, ricordarsi di rego-
larla allineando una scanalatura sul pomello
di regolazione con il riferimento “” sulla
leva freno.
HAU12941
Pedale del freno Il pedale del freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore,
premere il pedale del freno.
1. Pedale del cambio
1. Leva del freno
2. Pomello di regolazione della posizione della
leva freno
3. Distanza tra la leva del freno e la manopola
sul manubrio
4. Riferimento “”
1. Pedale del freno
U5VYH0H0.book Page 14 Thursday, November 13, 2003 5:26 PM
Page 29 of 102
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-15
3
HAU13070
Tappo del serbatoio del
carburante Per aprire il tappo del serbatoio del car-
burante
Aprire il coperchietto della serratura del tap-
po del serbatoio del carburante, inserire la
chiave nella serratura e farle fare un quarto
di giro in senso orario. La serratura si apre
e si può togliere il tappo del serbatoio del
carburante.
Per chiudere il tappo del serbatoio del
carburante
1. Inserire il tappo in posizione con la
chiave nella serratura.2. Riportare la chiave nella sua posizione
originaria girandola in senso antiora-
rio, sfilarla e chiudere il coperchietto
della serratura.
NOTA:Non si può chiudere il tappo del serbatoio
del carburante senza la chiave nella serra-
tura. Inoltre è impossibile estrarre la chiave
se il tappo non è serrato e chiuso a chiavecorrettamente.
AVVERTENZA
HWA11090
Verificare che il tappo del serbatoio del
carburante sia chiuso correttamente pri-ma di utilizzare il motociclo.
HAU13210
Carburante Accertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di carburante. Riempire
il serbatoio del carburante fino al fondo del
bocchettone, come illustrato nella figura.
AVVERTENZA
HWA10880
Non riempire eccessivamente il ser-
batoio, altrimenti il carburante po-
trebbe traboccare quando si
riscalda e si espande.
Evitare di versare carburante sulmotore caldo.
1. Coperchietto della serratura del serbatoio
carburante
2. Sbloccare.
1. Tubo di rifornimento del serbatoio del
carburante
2. Livello del carburante
U5VYH0H0.book Page 15 Thursday, November 13, 2003 5:26 PM
Page 30 of 102
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-16
3
ATTENZIONE:
HCA10070
Pulire subito con uno straccio pulito,
asciutto e soffice l’eventuale carburante
versato, in quanto può deteriorare le su-perfici verniciate o di plastica.
HAU13390
ATTENZIONE:
HCA11400
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvoleed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benzina super senza piombo
con un numero di ottano controllato di 95 opiù. Se si verifica il battito in testa, utilizzare
benzina di marca diversa. L’uso della benzi-
na senza piombo prolunga la durata delle
candele e riduce i costi di manutenzione.
HAU34071
Tubetto di sfiato/troppopieno del
serbatoio carburante Prima di utilizzare il motociclo:
Controllare il collegamento del tubetto
di sfiato/troppopieno del serbatoio del
carburante.
Verificare che il tubetto di sfiato/trop-
popieno del serbatoio carburante non
presenti fessure o danneggiamenti, e
sostituirlo se è danneggiato.
Controllare che l’estremità del tubetto
di sfiato/troppopieno del serbatoio car-
burante non sia otturata, pulirla se ne-
cessario.
Controllare che l’estremità del tubetto
di sfiato/troppopieno del serbatoio car-
burante sia posizionata fuori dalla ca-
renatura. Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SUPER SEN-
ZA PIOMBO
Capacità del serbatoio del carburan-
te:
18.0 L (4.76 US gal) (3.96 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva
(quando si accende la spia d’avverti-
mento del livello del carburante):
3.4 L (0.90 US gal) (0.75 Imp.gal)
1. Tubetto di sfiato/troppopieno del serbatoio
carburante
U5VYH0H0.book Page 16 Thursday, November 13, 2003 5:26 PM