YAMAHA YZF-R1 2018 Manuale duso (in Italian)

Page 51 of 130

Strumento e funzioni di controllo
4-29
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
2. Vengono visualizzati DISPLAY-1, DI- SPLAY-2, DISPLA Y-3 e DISPLAY-4.
3. Ad esempio, se si seleziona DI-
SPLAY-1. Vengono visualizzati
STREET MODE 1-1, STREET MODE
1-2 e TRACK MODE. 4. Selezionare STREET MODE 1-1.
5. Selezionare le informazioni desiderate
da visualizzare con il potenziometro.
NOTALe informazioni visualizzabili sono:
A.TEMP: temperatura aria
C.TEMP: temperatura liquido refrigerante
TRIP-1: contachilometri parziale 1
TRIP-2: contachilometri parziale 2
ODO: totalizzatore contachilometri FUEL CON: quantità di carburante consu-
mato
FUEL AVG: consumo
medio carburante
CRNT FUEL: consumo istantaneo di carbu-
rante
6. Selezionare STREET MODE 1-2 o TRACK MODE per impostare le re-
stanti voci del gruppo DISPLAY-1.
7. Selezionare il simbolo del triangolo per uscire. Per impostare gli altri gruppi di
visualizzazioni, ripetere la procedura
dal punto 3.
“Brightness”
Questo modulo consente di regolare il livel-
lo di luminosità generale della schermata
del display.
Per regolare la luminosità1. Selezionare “Brightness”.
GPGPS
Unit
Maintenance
Wallpaper
Shift Indicator MENU
Logging
Display Setting
km/h
12 :
00
GP GPS
DISPLAY-3 DISPLAY-2
DISPLAY-4
Display Setting
DISPLAY-1
km/h
12 :
00
STREET MODE 1 - 1
A.TEMP
C.TEMP
C.TEMP
Display Setting
DISPLAY-1
km/h
GPS
12 :
00
TRACK MODE STREET MODE 1 - 2 STREET MODE 1 - 1
A.TEMP
C.TEMP
C.TEMP
Display Setting
DISPLAY-1
km/h
GPS
12 :
00
TRACK MODE STREET MODE 1 - 2
STREET MODE 1 - 1
A.TEMP
C.TEMP
C.TEMP
Display Setting
DISPLAY-1
km/h
GPS
12 :
00
TRACK MODE STREET MODE 1 - 2
BX4-9-H1.book 29 ページ 2018年6月6日 水曜日 午後5時39分

Page 52 of 130

Strumento e funzioni di controllo
4-30
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
2. Selezionare il livello di luminosità desi- derato ruotando il potenziometro e
quindi premendolo brevemente per
confermare l’impostazione.
“Clock”
Questo modulo consente di regolare l’orolo-
gio digitale.
Per regolare l’orologio digitale1. Dalla schermata MENU, selezionare “Clock”.
2. Quando si seleziona “Clock”, i caratteri delle ore vengono evidenziati.
3. Impostare l’ora ruotando e quindi pre- mendo brevemente il potenziometro. 4. Vengono evidenziati i caratteri dei mi-
nuti.
5. Impostare i minuti ruotando e quindi premendo brevemente il potenziome-
tro.
GPGPS
Wallpaper Unit
Shift Indicator
Display Setting MENU
Maintenance
Brightness
km/h
12 :
00
Brightness
km/h
GPS
12 :
00
2
GP GPS
Shift Indicator Wallpaper
Display Setting Brightness MENU
Unit
Clock
km/h
12 :
00
Clock
km/h
12 :
00
11 :
34
Clock
km/h
12 :
00
12 :
34
Clock
km/h
12 :
00
12 34
:
BX4-9-H1.book 30 ページ 2018年6月6日 水曜日 午後5時39分

Page 53 of 130

Strumento e funzioni di controllo
4-31
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
6. Premere di nuovo brevemente il po- tenziometro per uscire e tornare alla
schermata MENU.
“All Reset”
Questo modulo ripristina tutto, ad eccezio-
ne di totalizzatore contachilometri e orologio
digitale, all’impostazione preimpostata in
fabbrica o a quella predefinita.
Selezionare YES per azzerare tutte le op-
zioni. Dopo aver selezionato YES, tutte le
voci vengono ripristinate e viene nuova-
mente visualizzata la schermata MENU.
HAU12822
Leva frizioneLa leva frizione si trova sul lato sinistro del
manubrio. Per staccare la frizione, tirare la
leva verso la manopola. Per innestare la fri-
zione, rilasciare la le va. Per garantire il fun-
zionamento agevole della frizione, tirare la
leva rapidamente e rilasciarla lentamente.
La leva frizione è equipaggiata con un inter-
ruttore frizione che fa parte del sistema d’in-
terruzione circuito accensione. (Vedere
pagina 4-48.)
HAU83690
Pedale cambioIl pedale cambio si trova sul lato sinistro del
motociclo. Per passare a una marcia supe-
riore, sollevare il pedale cambio. Per passa-
re a una marcia inferiore, abbassare il
pedale cambio. (Vedere pagina 6-2.)
L’astina pedale cambio è dotata di un sen-
sore cambio, che fa parte del sistema di
cambio rapido. Il sensore cambio legge il
movimento di sollevamento e di abbassa-
mento, nonché l’intensità della forza di co-
mando esercitata quando si muove il
pedale cambio.NOTAPer prevenire cambi marcia involontari, il si-
stema QSS è programm ato per ignorare i
Clock
km/h
12:
00
12 :
58
1. Leva frizione
1
1. Pedale cambio
2. Sensore cambio
1
2
BX4-9-H1.book 31 ページ 2018年6月6日 水曜日 午後5時39分

Page 54 of 130

Strumento e funzioni di controllo
4-32
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
segnali di comando non chiari. Pertanto,
cambiare marcia impartendo comandi rapi-di e sufficientemente decisi.
HAU67033
Leva frenoLa leva freno si trova sul lato destro del ma-
nubrio. Per azionare il freno anteriore, tirare
la leva verso la manopola acceleratore.
Questo modello è equipaggiato con un im-
pianto di frenatura unificato (Unified Brake
System UBS) variabile.
Quando si tira la leva freno, vengono appli-
cati il freno anteriore e parte del freno poste-
riore. Per ottenere tutta la potenza di
frenata, azionare contemporaneamente la
leva freno ed il pedale freno.
NOTAPer ulteriori informazioni sul principio di fun-
zionamento dei sistemi UBS e ABS, vedereSistema frenante .
La leva freno è equipaggiata con un qua-
drante di regolazione posizione leva freno.
Per regolare la distanza tra la leva freno e la
manopola acceleratore, girare il quadrante
di regolazione mentre si allontana la leva
dalla manopola acceleratore. Accertarsi
che la regolazione corretta impostata sul
quadrante di regolazione sia allineata con il
riferimento “ ” sulla leva freno.
1. Riferimento “ ”
2. Quadrante di regolaz ione posizione leva
freno
3. Leva freno
4. Distanza
1 2
3
4
BX4-9-H1.book 32 ページ 2018年6月6日 水曜日 午後5時39分

Page 55 of 130

Strumento e funzioni di controllo
4-33
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
HAU12944
Pedale frenoIl pedale freno si trova sul lato destro del
motociclo. Per azionare il freno posteriore,
premere il pedale freno.
HAU67041
Sistema frenanteQuesto modello è equipaggiato con un si-
stema frenante anti-bloccaggio (ABS) inte-
grato e un sistema frenante unificato (UBS)
variabile.
Per quanto riguarda l’ABS, azionare i freni
come si farebbe con i freni convenzionali.
All’attivazione dell’ABS, si potrebbero av-
vertire delle pulsazioni sulla leva o sul peda-
le del freno. In questa situazione,
continuare ad azionare i freni e lasciare che
l’ABS intervenga; non “pompare” sui freni
perché questa azione ridurrebbe l’efficacia
della frenata.
AVVERTENZA
HWA16051
Mantenere sempre una distanza di sicu-
rezza dal veicolo che precede, adeguata
alla velocità di marcia, nonostante la di-
sponibilità dell’ABS.
L’ABS fornisce prestazioni ottimali
sulle distanze di frenata più lunghe.

Su determinate s uperfici stradali,
ad esempio su terreni accidentati o
in presenza di ghiaia, la distanza di
frenata con l’ABS attivo può risulta-
re maggiore rispetto alla distanza difrenata convenzionale.
La Centralina dell’ABS e dell’UBS viene
monitorata dall’ECU ABS che, in caso di anomalia, ripristina il tradizionale funziona-
mento dell’impianto frenante convenziona-
le.
NOTA
L’ABS esegue un controllo di autodia-
gnosi quando il veicolo si avvia e rag-
giunge una velocità di 10 km/h (6 mi/h).
Durante questa prova è possibile che si
senta il suono di uno “scatto” prove-
niente dalla centralina idraulica e si av-
verta una vibrazione in corrispondenza
della leva o del pedale freno, ma è nor-
male.

Questo ABS prevede una modalità di
prova che consente al pilota di avverti-
re le pulsazioni sulla leva o sul pedale
freno quando l’ABS è attivo. Tuttavia
sono necessari degli attrezzi speciali,
per cui consigliamo di consultare unconcessionario Yamaha.
ATTENZIONE
HCA20100
Prestare attenzione a non danneggiare il
sensore o il rotore del sensore ruota; la
mancata osservanza di tale precauzione
provoca il funzionamento impropriodell’ABS.
1. Pedale freno
1
BX4-9-H1.book 33 ページ 2018年6月6日 水曜日 午後5時39分

Page 56 of 130

Strumento e funzioni di controllo
4-34
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Per quanto concerne il sistema frenante
unificato UBS, l’azionamento della leva fre-
no genera la corrispondente pressione fre-
nante sul freno anteriore e, ad un livello
variabile, sul freno posteriore. L’entità della forza frenante da applicar
e sulla ruota po-
steriore da parte dell’UBS dipende dalla po-
sizione e dall’angolo di piega del veicolo.
Tuttavia, l’azionamento del solo pedale fre-
no non genera alcuna pressione sul freno
anteriore.
Per ottenere tutta la potenza di frenata, ap-
plicare contemporaneamente la leva freno
ed il pedale freno.
Quando si azionano contemporaneamente
la leva freno e il pedale freno, l’UBS regola
la ripartizione della forza frenante tra le due
ruote.
NOTA
L’USB non funziona finché il veicolo
non inizia a muoversi.

Dopo l’arresto, finché si applica la leva
freno, l’UBS continua a essere attivo.
Poiché premendo ulteriormente la leva
freno non si aumenta la potenza di fre-
nata del freno posteriore, applicare il
freno posteriore nel caso in cui sia ne-
cessaria potenza di frenata aggiuntiva
(ad esempio per parcheggiare su una
pendenza).
L’UBS si disabilita dopo il rilascio della
leva freno.
Quando il veicolo inizia a muoversi,l’UBS viene riattivato.
HAU13076
Tappo serbatoio carburantePer aprire il tappo serbatoio carburante
Aprire il coperchietto della serratura tappo
serbatoio carburante, inserire la chiave nel-
la serratura e farle fare un quarto di giro in
senso orario. La serratura si apre e si può
togliere il tappo serbatoio carburante.
Per chiudere il tapp o serbatoio carbu-
rante
Con la chiave ancora inserita nella serratu-
ra, spingere il tappo serbatoio carburante
verso il basso. Ruotare la chiave di 1/4 di
giro in senso antiorario, sfilarla e poi chiude-
re il coperchietto della serratura.
1. Rotore del sensore ruota anteriore
2. Sensore ruota anteriore
1. Rotore del sensore ruota posteriore
2. Sensore ruota posteriore
1
22
1
1. Coperchietto della serratura tappo serbatoio carburante
2. Sbloccare.
1
2
BX4-9-H1.book 34 ページ 2018年6月6日 水曜日 午後5時39分

Page 57 of 130

Strumento e funzioni di controllo
4-35
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
NOTANon si può chiudere il tappo serbatoio car-
burante senza la chiave nella serratura.
Inoltre è impossibile estrarre la chiave se il
tappo non è serrato e chiuso a chiave cor-rettamente.
AVVERTENZA
HWA11092
Verificare che il tappo serbatoio carbu-
rante sia chiuso correttamente dopo il ri-
fornimento di carburante. Le perdite di
carburante costituiscono un rischiod’incendio.
HAU13222
CarburanteAccertarsi che il serbatoio contenga una
quantità sufficiente di benzina.
AVVERTENZA
HWA10882
La benzina ed i vapori di benzina sono
estremamente infiammabili. Per evitare
incendi ed esplosioni e ridurre il rischio
di infortuni durante il rifornimento, os-servare queste istruzioni. 1. Prima di effettuare il rifornimento, spe-
gnere il motore ed accertarsi che nes-
suno sia seduto sul veicolo. Non
effettuare mai il rifornimento mentre si
fuma, o ci si trova nelle vicinanze di
scintille, fiamme li bere, o altre fonti di
accensione, come le fiamme pilota di
scaldaacqua e di asciugabiancheria.
2. Non riempire troppo il serbatoio carbu-
rante. Quando si effettua il rifornimen-
to, accertarsi di inserire l’ugello della
pompa nel foro riempimento serbatoio
carburante. Smettere di riempire
quando il carburante raggiunge il fon-
do del bocchettone riempimento. Con-
siderando che il carburante si espande
quando si riscalda, il calore del motore
o del sole potrebbe fare traboccare il
carburante dal serbatoio carburante. 3. Asciugare immediatamente con uno
straccio l’eventuale carburante versa-
to. ATTENZIONE: Pulire subito con
uno straccio pulito, asciutto e soffi-
ce l’eventuale carburante versato,
in quanto può deteriorare le superfi-
ci verniciate o di plastica.
[HCA10072]
4. Accertarsi di aver chiuso saldamente il tappo serbatoio carburante.
AVVERTENZA
HWA15152
La benzina è velenosa e può provocare
infortuni o il decesso. Maneggiare con
cautela la benzina. Non aspirare mai la
benzina con la bocca. In caso di inge-
stione di benzina o di inspirazione di
grandi quantità di vapori di benzina, o se1. Tubo di rifornimento del serbatoio del carburante
2. Riferimento livello max.
1
2
BX4-9-H1.book 35 ページ 2018年6月6日 水曜日 午後5時39分

Page 58 of 130

Strumento e funzioni di controllo
4-36
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
la benzina viene a contatto degli occhi,
contattare immediatamente un medico.
Se si versa benzina sulla pelle, lavare
con acqua e sapone. Se si versa benzinasugli abiti, cambiarli.
HAU75320
ATTENZIONE
HCA11401
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danneggiamenti gravi sia alle
parti interne del motore, come le valvoleed i segmenti, sia all’impianto di scarico.
NOTA
Questo riferimento identifica il carbu-
rante consigliato per questo veicolo
come specificato dal regolamento eu-
ropeo (EN228).

Controllare che l’ugello benzina pre-
senti lo stesso identificatore quando sifa rifornimento.
Il vostro motore Yamaha è stato progettato
per l’utilizzo di benz ina super senza piombo
con un numero di ottano controllato di 95 o
più. Se si verifica il battito in testa, utilizzare
benzina di marca diversa. L’uso di carbu-
rante senza piombo prolunga la durata delle
candele e riduce i costi di manutenzione.
Gasohol
Ci sono due tipi di gasohol: il gasohol conte-
nente etanolo e quello contenente metano-
lo. Si può utilizzare il gasohol contenente etanolo se il contenuto di etanolo non supe-
ra il 10% (E10). La Yamaha sconsiglia il ga-
sohol contenente metanolo in quanto può
provocare danneggiamenti all’impianto di
alimentazione, oppure problemi alle presta-
zioni del veicolo.
Carburante consigliato: Benzina super senza piombo (gaso-
hol [E10] accettabile)
Capacità serbatoio carburante: 17 L (4.5 US gal, 3.7 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva
(quando si accende la spia livello
carburante): 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)E5
E10
BX4-9-H1.book 36 ページ 2018年6月6日 水曜日 午後5時39分

Page 59 of 130

Strumento e funzioni di controllo
4-37
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
HAU80200
Tubo di troppopieno del
serbatoio carburantePrima di utilizzare il veicolo:
Controllare il collegamento del tubo di
troppopieno del serbatoio carburante.

Verificare che il tubo di troppopieno del
serbatoio carburante non presenti fes-
sure o danneggiamenti, e sostituirlo se
necessario.

Controllare che l’estremità del tubo di
troppopieno del serbatoio carburante
non sia otturata, pulirla se necessario.

Controllare che l’estremità del tubo di
troppopieno del serbatoio carburante
sia posizionata come illustrato.
NOTAVedere pagina 7-13 per informazioni sul fil-tro a carboni attivi.
HAU13434
Convertitore cataliticoQuesto modello è dotato di un convertitore
catalitico nell’impianto di scarico.
AVVERTENZA
HWA10863
L’impianto di scarico scotta dopo il fun-
zionamento del mezzo. Per prevenire il
rischio di incendi o scottature:
Non parcheggiare il veicolo vicino a
materiali che possono comportare
rischi di incendio, come erba o altri
materiali facilmente combustibili.

Parcheggiare il veicolo in un punto
in cui non ci sia pericolo che pedoni
o bambini tocchino l’impianto di
scarico bollente.

Verificare che l’impianto di scarico
si sia raffreddato prima di eseguire
lavori di manutenzione su di esso.

Non fare girare il motore al minimo
per più di pochi minuti. Un minimo
prolungato può provocare accumu-li di calore.
ATTENZIONE
HCA10702
Usare soltanto benzina senza piombo.
L’utilizzo di benzina con piombo provo-
cherebbe danni irreparabili al convertito-re catalitico.
1. Morsetto
2. Riferimento di vernice
3. Tubo di troppopieno del serbatoio carburante
1
2
3
BX4-9-H1.book 37 ページ 2018年6月6日 水曜日 午後5時39分

Page 60 of 130

Strumento e funzioni di controllo
4-38
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
HAU66570
SelleSella passeggero
Per togliere la sella passeggero1. Inserire la chiave nella serratura sella e girarla in senso orario.
2. Alzare il lato anteriore della sella pas- seggero e tirarla in avanti.
Per installare la sella passeggero1. Inserire la sporgenza sul retro della sella passeggero nel supporto sella
come illustrato in figura e poi premere
il lato anteriore della sella verso il bas-
so per bloccarla in posizione. 2. Sfilare la chiave.
Sella pilota
Per togliere la sella pilota
1. Togliere la sella passeggero.
2. Tirare verso l’alto gli angoli posti sul lato posteriore della sella pilota come
illustrato nella figura, togliere i bulloni
con la chiave esagonale posta sotto la
sella passeggero, e poi estrarre la sel-
la. Per installare la sella pilota
1. Inserire le sporgenze nei supporti sella
come illustrato nella figura, poi posizio-
nare la sella nella posizione originaria.
1. Serratura della sella
2. Sbloccare.
12
1. Sporgenza
2. Supporto della sella
1
2
1. Bullone
1. Chiave esagonale
1
1
BX4-9-H1.book 38 ページ 2018年6月6日 水曜日 午後5時39分

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 130 next >