YAMAHA YZF-R125 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)

Page 21 of 98

Funciones de los instrumentos y mandos
3-7
3
Visor multifunción
El visor multifunción está provisto de los
elementos siguientes:
un indicador de consumo de gasolina
(consumo medio y consumo instantá-
neo)
un indicador de la velocidad media
(que muestra la velocidad media des-
de que se puso a cero por última vez)
un cuentahoras parcial (que muestra
el tiempo de conducción transcurrido
desde que se puso a cero por última
vez)
 un indicador de cambio de aceite con
aviso de revisión (muestra la distancia
recorrida desde que se puso a cero
por última vez)
un indicador de aviso de tensión baja
de la batería
una función de mensaje de aviso
un dispositivo de autodiagnóstico
Pulse el botón “INFO” para cambiar la indi-
cación entre consumo medio de gasolina
“C Ave__._km/L” o “C Ave __._ L/100 km”,
consumo instantáneo de gasolina “C
INS__._km/L” o “C INS__._L/100 km”,
cuentahoras parcial “TRIP TIME _h __min”,
velocidad media “AVE SPEED/__km/h”, in-
dicador de cambio de aceite “DIST
SERV/__km” en el orden siguiente:C Ave__._km/L → C Ave __._ L/100 km →
C INS__._km/L → C INS__._L/100 km →
TRIP TIME _h __min → AVE
SPEED/__km/h → DIST SERV/__km
Solo Reino Unido:
Pulse el botón “INFO” para cambiar la indi-
cación entre consumo medio de gasolina
“C Ave__._mpg”, consumo instantáneo de
gasolina “C INS__._mpg”, cuentahoras
parcial “TRIP TIME _h __min”, velocidad
media “AVE SPEED/__mph”, indicador de
cambio de aceite “DIST SERV/__miles” en
el orden siguiente:
C Ave__._mpg → C INS__._mpg → TRIP
TIME _h __min → AVE SPEED/__mph →
DIST SERV/__miles
Pantalla del consumo instantáneo de
gasolina
La indicación del consumo instantáneo
puede seleccionarse en “km/L”, “L/100
km” o “MPG” (solo Reino Unido). Pulse el
botón “INFO” para cambiar entre estas op-
ciones de indicación.
“km/L”: distancia que se puede reco-
rrer con 1.0 L de gasolina en las con-
diciones de marcha del momento.
“L/100 km”: cantidad de gasolina ne-
cesaria para recorrer 100 km en las
condiciones de marcha del momento.
1. Visor multifunción
Lo
Hi
ZAUM1307km/L
OIL
1
Lo
Hi
ZAUM1308km/L L/100km
U5D7S6S0.book Page 7 Thursday, June 18, 2015 2:13 PM

Page 22 of 98

Funciones de los instrumentos y mandos
3-8
3
“MPG” (solo en Reino Unido): distan-
cia que se puede recorrer con
1.0 Imp.gal de gasolina en las condi-
ciones de marcha del momento.
NOTA
Cuando circula a menos de 10 km/h (6

Pantalla del consumo medio de gasolina
El indicador de consumo medio de gasoli-
na muestra el consumo medio de gasolina
desde que se reinició por última vez. La in-
dicación puede seleccionarse para mostrar
“AVE_ _._ km/L”, “AVE_ _._ L/100 km” o
“AVE_ _._ MPG” (solo Reino Unido). Pulse
el botón “INFO” para cambiar entre estas
opciones de indicación.
“AVE_ _._ km/L”: distancia media que
se puede recorrer con 1.0 L de gasoli-
na.
“AVE_ _._ L/100 km”: cantidad media
de gasolina necesaria para recorrer
100 km.
“AVE_ _._ MPG” (solo en Reino Uni-
do): distancia media que se puede re-
correr con 1.0 Imp.gal de gasolina.
Para reiniciar el indicador de consumo me-
dio de gasolina (debe estar seleccionado
“ODO”) selecciónelo pulsando el botón
“INFO” y, a continuación, pulse el botón
“RESET” durante dos segundos.
NOTA
Después de reiniciar la indicación de con-

_._Ž hasta que el vehículo ha recorrido 1 km
(0.6 mi).
Indicador de velocidad media
El indicador de velocidad media muestra la
velocidad media de desplazamiento desde
que se reinició por última vez. Se puede se-
leccionar para mostrar “AVE SPEED_ _._
km/h”, “AVE SPEED __._ mph” (solo Reino
Unido: pulsar el botón “INFO” para cambiar
entre estas opciones de indicación).
 “AVE SPEED_ _._ km/h”: velocidad
media de desplazamiento en kilóme-
tros por hora.
“AVE SPEED_ _._ mph” (solo Reino
Unido): velocidad media de desplaza-
miento en millas por hora.
Para reiniciar el indicador de velocidad me-
dia (debe estar seleccionado “ODO”) selec-
ciónelo pulsando el botón “INFO” y, a
continuación, pulse el botón “RESET” du-
rante dos segundos. El indicador de veloci-
dad media se reinicia automáticamente a
las 4 horas de haber girado la llave a “OFF”
por última vez.
Lo
Hi
ZAUM1309km/L L/100km
Lo
Hi
ZAUM1310
U5D7S6S0.book Page 8 Thursday, June 18, 2015 2:13 PM

Page 23 of 98

Funciones de los instrumentos y mandos
3-9
3
Cuentakilómetros parcial
El cuentakilómetros parcial muestra en “_h
_min” (horas y minutos) el tiempo transcu-
rrido desde que se giró la llave a “ON” des-
de que el cuentakilómetros parcial se puso
a cero por última vez.
Para reiniciar el cuentakilómetros parcial
(debe estar seleccionado “ODO”) selecció-
nelo pulsando el botón “INFO” y, a conti-
nuación, pulse el botón “RESET” durante
dos segundos. El cuentakilómetros parcial
se reinicia automáticamente a las 4 horas
de haber girado la llave a “OFF” por última
vez.
Indicador de cambio de aceite “OIL”
Este indicador parpadea (también se
muestra el mensaje “OIL SERV”) para indi-
car que se debe cambiar el aceite del mo-
tor. Se activa al cumplirse el primer
intervalo de revisión de los 1000 km (600
mi), luego a los 2000 km (1200 mi) y, poste-
riormente, cada 3000 km. Después de
cambiar el aceite, reponga el indicador de
cambio de aceite.Para reiniciar el indicador de cambio de
aceite (debe estar seleccionado “ODO” ),
pulse el botón “RESET” durante dos se-
gundos hasta que el mensaje “OIL SERV”
parpadee y, a continuación, mantenga pul-
sado el botón “RESET” durante al menos
15 segundos. “DIST SERV” (aviso de cam-
bio de aceite que muestra la distancia reco-
rrida desde que se puso a cero por última
vez) también se reinicia.
NOTA
Si cambia el aceite del motor antes de que
se encienda el indicador de cambio de
aceite (es decir, antes de que se cumpla el
intervalo de cambio periódico), debe reini-
ciar el indicador para que indique el si-
guiente cambio de aceite en el momento
correcto. Para reiniciar el indicador de
cambio de aceite antes de que se haya
cumplido el intervalo de cambio periódico,
observe el procedimiento siguiente.
Para reiniciar el indicador de cambio de






rante al menos 15 segundos; el mensaje

Indicador de aviso de batería baja “ ”
Lo
Hi
ZAUM1311
Lo
Hi
Lo
Hi
ZAUM1312
OIL
Lo
Hi
ZAUM1313
U5D7S6S0.book Page 9 Thursday, June 18, 2015 2:13 PM

Page 24 of 98

Funciones de los instrumentos y mandos
3-10
3
El indicador parpadea (también se muestra
el mensaje “LOW BATT”) cuando la tensión
de la batería es inferior a 10 voltios.
NOTA
Si el indicador de batería baja se enciende,
haga comprobar la batería en un concesio-
nario Yamaha.
Función de mensaje de aviso
La función de mensaje de aviso funciona
conjuntamente con el indicador de gasoli-
na, el indicador de temperatura del líquido
refrigerante, el indicador de cambio de
aceite y el indicador de batería baja y
muestra el mensaje de aviso correspon-
diente. Cuando se producen dos o más
mensajes de aviso, la indicación cambia
del modo siguiente:
HIGH TEMP →LOW FUEL →LOW BATT
→OIL SERV
NOTA

estos mensajes de aviso.
Dispositivo de autodiagnóstico
Este modelo está equipado con un disposi-
tivo de autodiagnóstico para varios circui-
tos eléctricos.
Si se detecta un fallo en cualquiera de es-
tos circuitos, la luz de aviso de avería del
motor se enciende y el indicador muestra
un código de error.
Si el indicador muestra algún código de
error, anote el código y haga revisar el ve-
hículo en un concesionario Yamaha.
ATENCIÓN
SCA11591
Si el visor indica un código de error, se
debe revisar el vehículo lo antes posible
para evitar que se averíe el motor.
Lo
Hi
ZAUM1315
1. Visor de código de error
1/21/2
ZAUM1314
F TRIP
1
U5D7S6S0.book Page 10 Thursday, June 18, 2015 2:13 PM

Page 25 of 98

Funciones de los instrumentos y mandos
3-11
3
SAU1234H
Interruptores del manillar
Izquierda
Derecha
SAU12381Interruptor de ráfagas “ ”
Pulse este interruptor para hacer ráfagas.
SAU12401Conmutador de la luz de“ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner
la luz de carretera y en “ ” para poner la
luz de cruce.
SAU12461Interruptor de intermitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una vez éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAU12661Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” antes de
arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en “ ” para parar el motor en caso de
emergencia, por ejemplo si el vehículo
vuelca o se atasca el cable del acelerador.
SAU12713Interruptor de arranque “ ”
Pulse este interruptor para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-2 antes de arrancar el motor.
SAU44712La luz de aviso de avería del motor y la luz
de aviso del sistema ABS (únicamente el
modelo con ABS) se pueden encender
cuando se gira la llave a la posición “ON” y
se pulsa el interruptor de arranque, pero
esto no significa que haya un fallo.
SAUM3451Interruptor Info “INFO”
Este interruptor se utiliza para seleccionar
las funciones en el visor de funciones del
indicador multifunción y para activar o des-
activar la luz de aviso de altas revoluciones.
(Consulte la página 3-3 para obtener más
información acerca del indicador multifun-
ción y la página 3-3 para obtener más infor-
mación acerca de la luz de aviso de altas
revoluciones del tacómetro).
1. Interruptor de ráfagas “ ”
2. Conmutador de la luz de “ / ”
3. Interruptor de intermitencia “ / ”
4. Interruptor de la bocina “ ”
1. Interruptor de paro del motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”
3. Interruptor “INFO”
ZAUM1162
ZAUM1163
13
2I
NFO
U5D7S6S0.book Page 11 Thursday, June 18, 2015 2:13 PM

Page 26 of 98

Funciones de los instrumentos y mandos
3-12
3
SAU12822
Maneta de embrague
La maneta de embrague está situada en el
lado izquierdo del manillar. Para desembra-
gar tire de la maneta hacia el puño del ma-
nillar. Para embragar suelte la maneta. Para
que el embrague funcione con suavidad,
debe tirar de la maneta rápidamente y sol-
tarla lentamente.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de encen-
dido. (Véase la página 3-19).
SAU12872
Pedal de cambio
El pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta y se utiliza en
combinación con la maneta de embrague
para cambiar las marchas de la caja de
cambios de 6 velocidades y engrane cons-
tante de la que está dotada esta motocicle-
ta.
1. Maneta de embrague
ZAUM1164
1. Pedal de cambio
ZAUM1165
U5D7S6S0.book Page 12 Thursday, June 18, 2015 2:13 PM

Page 27 of 98

Funciones de los instrumentos y mandos
3-13
3
SAU12892
Maneta de freno
La maneta de freno está situada en el lado
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del acelerador.
SAU12944
Pedal de freno
El pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
1. Maneta de freno
ZAUM1166
INFOINFO
1. Pedal de freno
U5D7S6S0.book Page 13 Thursday, June 18, 2015 2:13 PM

Page 28 of 98

Funciones de los instrumentos y mandos
3-14
3
SAU60021
ABS (modelos con ABS)
El ABS (sistema antibloqueo de frenos) de
Yamaha dispone de un doble sistema de
control electrónico que actúa de forma in-
dependiente sobre los frenos delantero y
trasero.
Utilice los frenos con ABS del mismo modo
que unos frenos convencionales. Si el ABS
se activa, puede notar una vibración en la
maneta o el pedal de freno. En tal caso,
siga frenando y deje que el ABS actúe; no
“bombee” los frenos, pues se reduciría la
efectividad de la frenada.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocidad, incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenada largas.
En algunas calzadas, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenada
puede ser mayor con ABS que sin
ABS.
El ABS se controla mediante una ECU que
cambia al sistema de freno convencional
en caso de que se produzca un fallo.
NOTA
El ABS efectúa una prueba de auto-
diagnóstico cada vez que el vehículo
inicia la marcha después de girar la
llave a “ON” y de circular a una veloci-
dad de 10 km/h (6 mi/h) o superior.
Durante dicha prueba se puede oír un
“chasquido” procedente de la unidad
de control hidráulico y, si se acciona la
maneta o el pedal de freno, aunque
sea ligeramente, se puede notar una
vibración en la maneta y el pedal; esto
no significa que haya un fallo.
Este ABS dispone de una función de
prueba que permite al conductor ex-
perimentar la vibración en la maneta oel pedal del freno cuando el ABS está
actuando. No obstante, consulte a su
concesionario Yamaha puesto que se
necesitan herramientas especiales.
ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor de la rueda o el ro-
tor del sensor de la rueda; ya que, de
producirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
1. Rotor del sensor de la rueda delantera
2. Sensor de la rueda delantera
1. Rotor del sensor de la rueda trasera
2. Sensor de la rueda trasera
ZAUM1227
1
2
ZAUM1228
1
2
U5D7S6S0.book Page 14 Thursday, June 18, 2015 2:13 PM

Page 29 of 98

Funciones de los instrumentos y mandos
3-15
3
SAUM2082
Tapón del depósito de gasolina
Para extraer el tapón del depósito de ga-
solina
1. Abra la cubierta de la cerradura del ta-
pón del depósito de gasolina.
2. Introduzca la llave en la cerradura y gí-
rela 1/4 de vuelta en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj. La
cerradura se desbloquea y puede ex-
traerse el tapón del depósito de gaso-
lina.
Para colocar el tapón del depósito de
gasolina
1. Empuje el tapón en su sitio con la llave
en la cerradura.
2. Gire la llave en el sentido de las agujas
del reloj hasta su posición original y
luego extráigala.
3. Cierre la tapa de la cerradura.
NOTA
No se puede colocar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
colocado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11142
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina esté correctamente colocado
antes de emprender la marcha. Una fuga
de gasolina significa peligro de incendio.
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina
2. Desbloquear.
U5D7S6S0.book Page 15 Thursday, June 18, 2015 2:13 PM

Page 30 of 98

Funciones de los instrumentos y mandos
3-16
3
SAU13213
Combustible
Verifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.
1. Antes de poner gasolina, pare el mo-
tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Deje de llenar cuando la gaso-
lina llegue a la parte inferior del tubo
de llenado. La gasolina se expande
con el calor y, por tanto, el calor del
motor o del sol puede provocar que la
gasolina se desborde del depósito.
3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las superficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU54602
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-
pe.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina súper sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca. El uso de gasolina sin plomo
prolonga la vida útil de la bujía y reduce los
costes de mantenimiento.
1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
Gasolina recomendada:
Gasolina súper sin plomo (Gasohol
(E10) aceptable)
Capacidad del depósito de gasoli-
na:
11.5 L (3.04 US gal, 2.53 Imp.gal)
Reserva (cuando la luz de aviso de
nivel de gasolina se enciende):
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
U5D7S6S0.book Page 16 Thursday, June 18, 2015 2:13 PM

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 ... 100 next >