YAMAHA YZF-R3 2019 Notices Demploi (in French)
Page 21 of 98
Commandes et instruments
3-7
3
Affichage de la consommation instanta-
née de carburant
L’afficheur de la consommation instanta-
née de carburant peut être réglé sur “km/L”
ou “L/100 km”, ou “MPG” lorsque les miles
sont sélectionnés.
“km/L” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 L de carburant dans
les conditions de conduite du moment
s’affiche.
“L/100 km” : La quantité de carburant
nécessaire pour parcourir 100 km
dans les conditions de conduite du
moment s’affiche.
“MPG” : La distance qui peut être par-
courue avec 1.0 Imp.gal de carburant
dans les conditions de conduite du
moment s’affiche.
N.B.
tesse inférieure à 20 km/h (12 mi/h).
Affichage de la consommation moyenne
de carburant
L’afficheur de la consommation moyenne
de carburant peut afficher la valeur suivant
la formule “AVE_ _._ km/L” ou “AVE_ _._
L/100 km”, ou “AVE_ _._ MPG” lorsque les
miles sont sélectionnés.
“AVE_ _._ km/L” : La distance
moyenne qui peut être parcourue
avec 1.0 L de carburant s’affiche.
“AVE_ _._ L/100 km” : La quantité
moyenne de carburant nécessaire
pour parcourir 100 km s’affiche.
“AVE_ _._ MPG” : La distance
moyenne qui peut être parcourue
avec 1.0 Imp.gal de carburant s’af-
fiche.
N.B.
Pour réinitialiser l’afficheur de la
consommation moyenne de carbu-
rant, le sélectionner comme élément
affiché, puis appuyer sur le bouton
“RESET” pendant une seconde.
Après avoir remis l’afficheur de
consommation moyenne de carburant
à zéro, “_ _._” s’affiche jusqu’à l’ac-
complissement du 1 km (0.6 mi).
1. Affichage de la consommation instantanée
de carburant
MPH
1
1. Affichage de la consommation moyenne de
carburant
MPH
1
UB7PF0F0.book Page 7 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 22 of 98
Commandes et instruments
3-8
3
Compteur de changement d’huile
Le totalisateur journalier de changement
d’huile affiche la distance parcourue depuis
le dernier changement d’huile moteur. L’in-
dicateur de changement d’huile “OIL” se
met à clignoter après 1000 km (600 mi)
d’utilisation, puis à 5000 km (3000 mi), puis
tous les 5000 km (3000 mi) par la suite, afin
de rappeler que l’huile moteur doit être
remplacée.
Après avoir changé l’huile moteur, veiller à
réinitialiser le témoin de changement
d’huile et le compteur de changement
d’huile. Pour les remettre à zéro, sélection-
ner le compteur de changement d’huile,
puis appuyer sur le bouton “RESET” pen-
dant une seconde. Puis, lorsque le témoin
“OIL” et le compteur de changement
d’huile clignotent, appuyer de nouveau sur
le bouton de remise à zéro “RESET” pen-
dant 3 secondes.
N.B.
être remis à zéro. Dans le cas contraire, le
trop tôt.
Témoin de changement de vitesse
Le témoin de changement de vitesse com-
porte quatre réglages qui peuvent être dé-
finis.
Schéma de clignotement : allumer ou
éteindre le témoin et, lorsqu’il est réglé
sur ‘allumé’, sélectionner comment il
s’allume.
Point d’activation : sélectionner la vi-
tesse du moteur à laquelle le témoin
est activé.
Point de désactivation : sélectionner
la vitesse du moteur à laquelle le té-
moin est désactivé.
Luminosité : régler la luminosité du té-
moin.
Réglage du témoin de changement de vi-
tesse
1. Désactiver le contacteur à clé.
2. Maintenir le bouton “SELECT” en-
foncé.
3. Activer le contacteur à clé et relâcher
le bouton “SELECT” après cinq se-
condes. Il est maintenant possible de
régler le témoin de changement de vi-
tesse.
Réglage du motif clignotant
1. Appuyer sur le bouton “RESET” pour
sélectionner l’un des réglages de
schéma de clignotement suivants :
1. Indicateur de changement d’huile “OIL”
2. Compteur de changement d’huile
MPH
12
1. Témoin de changement de vitesse
2. Affichage du niveau de luminosité
MPH
21
UB7PF0F0.book Page 8 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 23 of 98
Commandes et instruments
3-9
3
Allumé : le témoin reste allumé
en fixe lorsqu’il est activé. (Ce ré-
glage est sélectionné lorsque le
témoin reste allumé.)
Clignotement : le témoin clignote
lorsqu’il est activé. (Ce réglage
est sélectionné lorsque le témoin
clignote quatre fois par se-
conde.)
Éteint : le témoin est désactivé ;
en d’autres termes, il n’est pas
allumé et ne clignote pas. (Ce ré-
glage est sélectionné lorsque le
témoin clignote une fois toutes
les deux secondes.)
2. Appuyer sur le bouton “SELECT” pour
confirmer le schéma de clignotement
sélectionné. Le témoin de change-
ment de vitesse passe en mode de ré-
glage du point d’activation.
Le compte-tours indique le réglage actuel
en tr/min des modes de réglage du point
d’activation et de désactivation.
Réglage du point d’activation de change-
ment de vitesse
N.B.
ment de vitesse peut être réglé entre 7000
tr/mn et 13500 tr/mn. Entre 7000 tr/mn et
12000 tr/mn, le point de désactivation peut
être réglé par incréments de 500 tr/mn.
Entre 12000 tr/mn et 13500 tr/mn, le point
de déclenchement du témoin peut être ré-
glé par incréments de 200 tr/mn.
1.
de sélectionner le régime du moteur
2. Appuyer sur le bouton de sélection
de ralenti sélectionné. Le mode de
commande passe au mode de ré-
glage du point de désactivation.Réglage du point de désactivation
N.B.
Le point de désactivation du témoin
de changement de vitesse peut être
réglé entre 7000 tr/mn et 13500 tr/mn.
Entre 7000 tr/mn et 12000 tr/mn, le
point de désactivation peut être réglé
par incréments de 500 tr/mn. Entre
12000 tr/mn et 13500 tr/mn, le point
de déclenchement du témoin peut
être réglé par incréments de 200
tr/mn.
Veiller à régler le point de désactiva-
tion à un régime moteur supérieur à
celui du point d’activation, sinon le té-
moin de changement de vitesse ne
s’allumera pas.
1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
de sélectionner le régime du moteur
qui déterminera la désactivation du té-
moin.
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” afin de confirmer le régime
de ralenti sélectionné. Le mode de
commande passe au mode de ré-
glage de la luminosité.
Réglage de la luminosité
1. Appuyer sur le bouton “RESET” afin
de régler la luminosité souhaitée.
2. Appuyer sur le bouton de sélection
“SELECT” afin de confirmer le niveau
de luminosité réglée. L’afficheur quitte
le mode de commande du témoin de
changement de vitesse et revient au
mode d’affichage multifonction stan-
dard.
UB7PF0F0.book Page 9 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 24 of 98
Commandes et instruments
3-10
3
FAU1234M
Contacteurs à la poignée
Gauche
Droite
FAU12362Contacteur d’appel de phare “PASS”
Appuyer sur ce contacteur afin d’effectuer
un appel de phare.
N.B.
croisement est réglé sur Ž, le contac-
dence.
FAU85410Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
Placer ce contacteur sur “ ” pour allumer
le feu de route et sur “ ” pour allumer le
feu de croisement.
N.B.
croisement, les deux phares du feu de croi-
lument.
FAU12461Contacteur des clignotants “ / ”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers la position “ ”. Une fois
relâché, le contacteur retourne à sa posi-
tion centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que celui-
ci est revenu à sa position centrale.
FAU12501Contacteur d’avertisseur “ ”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU68270Coupe-circuit du
moteur/démarreur “ / / ”
Pour lancer le moteur à l’aide du démar-
reur, placer ce contacteur sur “ ”, puis
pousser le contacteur en position “ ”.
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de mise en
marche figurant à la page 5-2.
En cas d’urgence, comme par exemple,
lors d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “ ” afin
de couper le moteur.
1. Contacteur d’appel de phare “PASS”
2. Inverseur feu de route/feu de
croisement “ / ”
3. Contacteur d’avertisseur “ ”
4. Contacteur des clignotants “ / ”
1. Coupe-circuit du
moteur/démarreur “ / / ”
2. Contacteur des feux de détresse “ ”
1
2
3
4
1
2
/
UB7PF0F0.book Page 10 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 25 of 98
Commandes et instruments
3-11
3
FAUN2210Contacteur des feux de
détresse “ /OFF”
Les feux de détresse (clignotement simul-
tané de tous les clignotants) s’utilisent en
cas d’urgence, par exemple, pour avertir
les autres automobilistes du stationnement
du véhicule à un endroit pouvant représen-
ter un danger.
Placer le contacteur sur “ ” pour allumer
les feux de détresse. Pour éteindre les feux
de détresse, placer le contacteur sur
“OFF”.
ATTENTION
FCA10062
Ne pas laisser les feux de détresse trop
longtemps allumés lorsque le moteur est
coupé, car la batterie pourrait se dé-
charger.
FAU12822
Levier d’embrayage
Le levier d’embrayage se trouve sur la poi-
gnée gauche du guidon. Pour débrayer, ti-
rer le levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement en
douceur s’obtient en tirant le levier rapide-
ment et en le relâchant lentement.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est un com-
posant du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage. (Voir page 3-23.)
1. Levier d’embrayage
1
UB7PF0F0.book Page 11 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 26 of 98
Commandes et instruments
3-12
3
FAU12876
Sélecteur au pied
Le sélecteur est situé sur le côté gauche de
la moto. Pour passer à une vitesse supé-
rieure, pousser le sélecteur vers le haut.
Pour rétrograder, enfoncer le sélecteur.
(Voir page 5-3.)
FAU12892
Levier de frein
Le levier de frein est situé du côté droit du
guidon. Pour actionner le frein avant, tirer le
levier vers la poignée des gaz.
1. Sélecteur au pied
1
1. Levier de frein
1
UB7PF0F0.book Page 12 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 27 of 98
Commandes et instruments
3-13
3
FAU12944
Pédale de frein
La pédale de frein est située du côté droit
de la moto. Pour actionner le frein arrière,
appuyer sur la pédale de frein.
FAU63040
Système ABS
Le système d’antiblocage des roues de
Yamaha fait appel à un contrôle électro-
nique agissant indépendamment sur la
roue avant et arrière.
Utiliser les freins avec système ABS
comme des freins traditionnels. Si le sys-
tème ABS est activé, des vibrations
peuvent se faire ressentir au levier de frein
ou à la pédale de frein. Dans ce cas, conti-
nuer à utiliser les freins et laisser le système
ABS fonctionner ; ne pas “pomper” sur les
freins au risque de réduire l’efficacité de
freinage.
AVERTISSEMENT
FWA16051
Toujours conserver une distance suffi-
sante par rapport au véhicule qui pré-
cède et de s’adapter à la vitesse du trafic
même avec un système ABS.
Le système ABS est plus efficace
sur des distances de freinage plus
longues.
Sur certaines surfaces (routes acci-
dentées ou recouvertes de gra-
viers), un véhicule équipé du sys-
tème ABS peut requérir une
distance de freinage plus longue
qu’un véhicule sans système ABS.
Le système ABS est contrôlé par un bloc de
commande électronique (ECU). En cas de
panne du système, le freinage se fait de fa-
çon conventionnelle.
N.B.
Le système ABS effectue un test
d’auto-diagnostic à chaque fois que le
véhicule démarre lorsque la clé de
contact est tournée à la position “ON”
et que la vitesse atteint une vitesse de
10 km/h (6 mi/h). Durant ce test, un
“claquement” est audible dans le mo-
dulateur de pression et une vibration
est ressentie au niveau du levier ou de
la pédale de frein dès qu’ils sont ac-
1. Pédale de frein
1
UB7PF0F0.book Page 13 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 28 of 98
Commandes et instruments
3-14
3
tionnés. Ces phénomènes sont donc
normaux et n’indiquent pas une dé-
faillance.
Ce système ABS dispose d’un mode
de test produisant des vibrations au
levier ou à la pédale de frein lorsque le
système fonctionne. Des outils spé-
ciaux sont toutefois nécessaires. Il
convient donc de s’adresser à un
concessionnaire Yamaha.
ATTENTION
FCA20100
Veiller à ne pas endommager le capteur
de roue ou son rotor ; dans le cas
contraire, l’ABS subira des dysfonction-
nements.
FAU13076
Bouchon du réservoir de carbu-
rant
Ouverture du bouchon du réservoir de
carburant
Ouvrir le cache-serrure du bouchon du ré-
servoir de carburant, introduire la clé dans
la serrure, puis la tourner de 1/4 tour dans
le sens des aiguilles d’une montre. La ser-
rure est alors déverrouillée et le bouchon du
réservoir de carburant peut être ouvert.
Fermeture du bouchon du réservoir de
carburant
La clé étant toujours dans la serrure, ap-
puyer sur le bouchon du réservoir de car-
burant. Tourner la clé d’1/4 de tour dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre, la
retirer, puis refermer le cache-serrure.
N.B.
Le bouchon ne peut être refermé si la clé
fermé et verrouillé correctement.
1. Capteur de roue avant
2. Rotor de capteur de roue avant
1. Capteur de roue arrière
2. Rotor de capteur de roue arrière
12
1
2
1. Cache-serrure du bouchon de réservoir de
carburant
2. Déverrouiller.
1 2
UB7PF0F0.book Page 14 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 29 of 98
Commandes et instruments
3-15
3
AVERTISSEMENT
FWA11092
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est refermé correctement
après avoir effectué le plein. Une fuite de
carburant constitue un risque d’incen-
die.
FAU13222
Carburant
S’assurer que le niveau d’essence est suf-
fisant.
AVERTISSEMENT
FWA10882
L’essence et les vapeurs d’essence sont
extrêmement inflammables. Pour limiter
les risques d’incendies et d’explosions,
et donc de blessures, lors des ravitaille-
ments, il convient de suivre ces instruc-
tions.
1. Avant de faire le plein, couper le mo-
teur et s’assurer que personne n’a en-
fourché le véhicule. Ne jamais effec-
tuer le plein à proximité d’étincelles,
de flammes ou d’autres sources de
chaleur, telles que les chauffe-eau et
séchoirs, et surtout, ne pas fumer.
2. Ne pas remplir le réservoir de carbu-
rant à l’excès. En effectuant le plein de
carburant, veiller à introduire l’embout
du tuyau de la pompe dans l’orifice de
remplissage du réservoir de carbu-
rant. Ne pas remplir au-delà du fond
du tube de remplissage. Comme le
carburant se dilate en se réchauffant,
du carburant risque de s’échapper du
réservoir sous l’effet de la chaleur du
moteur ou du soleil.
1. Tube de remplissage du réservoir de carbu-
rant
2. Niveau de carburant maximum
21
UB7PF0F0.book Page 15 Friday, September 14, 2018 2:11 PM
Page 30 of 98
Commandes et instruments
3-16
3
3. Essuyer immédiatement toute coulure
de carburant. ATTENTION : Essuyer
immédiatement toute coulure de
carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
[FCA10072]
4. Bien veiller à fermer correctement le
bouchon du réservoir de carburant.
AVERTISSEMENT
FWA15152
L’essence est délétère et peut provo-
quer blessures ou la mort. Manipuler
l’essence avec prudence. Ne jamais si-
phonner de l’essence avec la bouche. En
cas d’ingestion d’essence, d’inhalation
importante de vapeur d’essence ou
d’éclaboussure dans les yeux, consulter
immédiatement un médecin. En cas
d’éclaboussure d’essence sur la peau,
se laver immédiatement à l’eau et au sa-
von. En cas d’éclaboussure d’essence
sur les vêtements, changer immédiate-
ment de vêtements.
FAU79080
ATTENTION
FCA11401
Utiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement cer-
taines pièces du moteur, telles que les
soupapes, les segments, ainsi que le
système d’échappement.
N.B.
Ce repère identifie le carburant re-
commandé pour ce véhicule tel que
spécifié par la réglementation euro-
péenne (EN228).
Vérifier que la buse d’essence est
identifiée de la même manière lors du
réapprovisionnement.
Ce moteur Yamaha fonctionne à l’essence
ordinaire sans plomb d’un indice d’octane
recherche de minimum 95. Si des cogne-
ments ou cliquetis surviennent, changer de
marque d’essence. L’essence sans plomb
prolonge la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
Carburants essence-alcool
Il existe deux types de carburants essence-
alcool : l’un à l’éthanol et l’autre au métha-
nol. Le carburant à l’éthanol peut être utilisé
lorsque la concentration en éthanol ne dé-
passe pas 10 % (E10). Yamaha déconseille
l’utilisation de carburant au méthanol. En
effet, celui-ci risque d’endommager le sys-
tème d’alimentation en carburant ou de
modifier le comportement du véhicule. Carburant recommandé:
Essence ordinaire sans plomb (es-
sence-alcool [E10] acceptable)
Capacité du réservoir de carburant :
14 L (3.7 US gal, 3.1 Imp.gal)
Quantité de la réserve :
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
E5E10
UB7PF0F0.book Page 16 Friday, September 14, 2018 2:11 PM