YAMAHA YZF600 2001 Manual de utilização (in Portuguese)
Page 61 of 114
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-12
6
8. Instale a cavilha de drenagem de óleo
do motor e aperte-a em conformidade
com o binário especificado.
9. Adicione a quantidade especificada
de óleo do motor recomendado e ins-
tale e aperte a tampa de enchimento
de óleo.
PC000072
PRECAUÇÃO:_ l
Para evitar o patinar da embraiagem
(uma vez que o óleo do motor tam-
bém lubrifica a embraiagem), não
misture quaisquer aditivos quími-
cos ao óleo nem utilize óleos com
um grau superior a “CD”. Para além
disso, não utilize óleos denomina-
dos “ENERGY CONSERVING II” ou
superiores.
l
Certifique-se de que não entra ne-
nhum material estranho no cárter.
_
10. Coloque o motor em funcionamento e
deixe-o em ralenti durante alguns mi-
nutos enquanto verifica se existem fu-
gas de óleo. Caso haja uma fuga de
óleo, desligue imediatamente o motor
e procure a causa.NOTA:_ Depois de ligar o motor, a luz de advertên-
cia do nível de óleo do motor deverá desli-
gar-se se o nível de óleo for suficiente. _
PC000067
PRECAUÇÃO:_ Se a luz de advertência do nível de óleo
tremeluzir ou permanecer acesa, desli-
gue imediatamente o motor e solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o veículo. _11. Desligue o motor, verifique o nível do
óleo e, se necessário, corrija-o.
12. Instale a capota. Binário de aperto:
Cavilha de drenagem do óleo do
motor:
43 Nm (4,3 m·kg)
Óleo do motor recomendado:
Consulte a página 8-1.
Quantidade de óleo:
Sem substituição do cartucho do filtro
de óleo:
2,6 L
Com substituição do cartucho do filtro
de óleo:
2,9 L
Quantidade total (motor seco):
3,5 L
P_4tv.book Page 12 Monday, December 4, 2000 3:48 PM
Page 62 of 114
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-13
6
PAU03495
Líquido refrigerante O nível de líquido refrigerante deve ser ve-
rificado antes de cada viagem. Para além
disso, o líquido refrigerante deve ser subs-
tituídos nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção
periódica.
Se o motor sobreaquecer, consulte a pági-
na 6-45 para obter mais instruções.
Verificação do nível de líquido refrige-
rante
1. Coloque o motociclo numa superfície
nivelada e segure-o numa posição
vertical.NOTA:_ l
O nível de líquido refrigerante deve
ser verificado com o motor frio uma
vez que este varia com a temperatura
do motor.
l
Durante a verificação do nível do líqui-
do refrigerante, certifique-se de que o
motociclo está totalmente na vertical.
Uma ligeira inclinação lateral poderá
resultar numa falsa leitura.
_
2. Verifique o nível de líquido refrigeran-
te no reservatório de refrigerante.NOTA:_ O líquido refrigerante deverá situar-se entre
as marcas de nível máximo e mínimo. _3. Se o líquido refrigerante estiver ao ní-
vel ou abaixo da marca do nível míni-
mo, retire o assento (Consulte a
página 3-11 para obter instruções re-
lativas aos procedimentos de remo-
ção e instalação do assento.)e depois,
abra a tampa do reservatório de refri-
gerante.
4. Adicione líquido refrigerante ou água
destilada até ao nível especificado, fe-
che a tampa do reservatório e de se-
guida, coloque o assento.
PC000080
PRECAUÇÃO:_ l
Caso não tenha líquido refrigeran-
te, utilize água destilada ou água da
torneira não calcária. Não utilize
água calcária nem água salgada
pois danifica o motor.
l
Caso tenha utilizado água em vez
de líquido refrigerante, substitua-o
por líquido refrigerante logo que
possível, caso contrário o motor
poderá não ser suficientemente ar-
refecido e o sistema de refrigera-
ção não ficará protegido contra
ferrugem e corrosão.
l
Se tiver sido acrescentada água ao
líquido refrigerante, solicite a um
concessionário Yamaha que verifi-
que o teor de anti-congelante do lí-
quido refrigerante logo que
possível, caso contrário a eficácia
do líquido refrigerante será reduzi-
da.
_
1. Marca do nível máximo
2. Marca do nível mínimo
Capacidade do reservatório de
refrigerante:
0,55 L
P_4tv.book Page 13 Monday, December 4, 2000 3:48 PM
Page 63 of 114
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-14
6
PW000067
AV I S O
_ Nunca tente retirar a tampa do radiador
enquanto o motor estiver quente. _NOTA:_ l
A ventoinha do radiador é automatica-
mente activada ou desactivada em
conformidade com a temperatura do
líquido refrigerante no radiador.
l
Se o motor sobreaquecer, consulte a
página 6-45 para obter mais instru-
ções.
_
PAU03819
Substituição do líquido refrigerante
1. Coloque o motociclo numa superfície
nivelada e, se necessário, deixe o mo-
tor arrefecer.
2. Retire o assento. (Consulte a página
3-11 para obter instruções relativas
aos procedimentos de remoção e ins-
talação do assento.)
3. Retire a capota D. (Consulte a página
6-7 para obter instruções relativas aos
procedimentos de remoção e instala-
ção da capota.)
4. Retire as cavilhas e o reservatório de
refrigerante.
5. Drene o líquido refrigerante do res-
pectivo reservatório.
6. Retire as capotas A e C. (Consulte a
página 6-5 para obter instruções rela-
tivas aos procedimentos de remoção
e instalação da capota.)7. Retire as cavilhas do depósito de
combustível e depois levante o depó-
sito. (Não retire os tubos de combustí-
vel.)
PW000071
AV I S O
_ l
Certifique-se de que o depósito de
combustível está bem apoiado.
l
Não incline nem puxe demasiado o
depósito de combustível, caso con-
trário os tubos de combustível po-
dem ficar soltos, o que pode
provocar derrame de combustível.
_
1. Cavilha (´ 2)
2. Reservatório de refrigerante
1. Cavilha do depósito de combustível (´ 2)
P_4tv.book Page 14 Monday, December 4, 2000 3:48 PM
Page 64 of 114
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-15
6
8. Retire a conduta de entrada de ar di-
reita desapertando os grampos de pa-
rafuso.9. Retire a tampa do radiador.
PW000067
AV I S O
_ Nunca tente retirar a tampa do radiador
enquanto o motor estiver quente. _10. Coloque um recipiente sob o motor
para recolher o líquido refrigerante
usado.11. Retire a cavilha de drenagem da bom-
ba de água para drenar o sistema de
refrigeração.
12. Retire as cavilhas de drenagem do ci-
lindro para drenar o sistema de refri-
geração.
13. Depois do líquido regrigerante estar
totalmente drenado, lave cuidadosa-
mente o sistema de refrigeração com
água limpa da torneira.
14. Instale a cavilha de drenagem da
bomba de água e as cavilhas de dre-
nagem do cilindro e depois aperte-as
em conformidade com os binários es-
pecificados.
1. Grampo de parafuso (´ 2)
2. Conduta de entrada de ar direita
1. Tampa do radiador
1. Cavilha de drenagem da bomba de água
2. Cavilha de drenagem do cilindro (´ 2)
P_4tv.book Page 15 Monday, December 4, 2000 3:48 PM
Page 65 of 114
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-16
6
15. Verta a quantidade especificada do lí-
quido refrigerante recomendado no
radiador e no reservatório.
PCA00041
PRECAUÇÃO:_ A água calcária ou a água salgada po-
dem danificar o motor. Pode utilizar
água pura se não tiver água destilada. _16. Instale a tampa do radiador, coloque o
motor em funcionamento, deixe-o ao
ralenti durante alguns minutos e de-
pois desligue-o.
17. Retire a tampa do radiador para verifi-
car o nível de líquido refrigerante no
radiador. Se necessário, acrescente
líquido refrigerante suficiente até que
atinja o topo do radiador e, finalmente,
coloque a tampa do radiador.
18. Verifique o nível de líquido refrigeran-
te no reservatório. Se necessário, reti-
re a tampa do reservatório de
refrigerante, adicione líquido refrige-
rante até à marca do nível máximo e
volte a colocar a tampa.
19. Coloque o motor em funcionamento e
verifique se existem fugas de líquido
refrigerante no veículo. Caso detecte
fugas de líquido refrigerante, solicite a
um concessionário Yamaha que verifi-
que o sistema de refrigeração.
20. Instale a conduta de entrada de ar di-
reita e depois aperte os grampos de
parafuso.21. Instale o depósito de combustível e as
respectivas cavilhas.
22. Instale o reservatório de refrigerante e
as respectivas cavilhas.
23. Encha o reservatório de refrigerante
com o líquido refrigerante recomenda-
do até ao nível especificado.
24. Instale as capotas.
25. Instale o assento. Binários de aperto:
Cavilha de drenagem da bomba de
água:
10 Nm (1,0 m·kg)
Cavilha de drenagem do cilindro
7,0 Nm (0,7 m·kg)
Proporção de mistura de anticongelante/
água:
1:1
Anticongelante recomendado:
Anticongelante de glicol etileno de
alta qualidade com anti-corrosivos
para motores em alumínio
Quantidade de líquido refrigerante:
Quantidade total:
1,95 L
Capacidade do reservatório de
refrigerante:
0,55 L
P_4tv.book Page 16 Monday, December 4, 2000 3:48 PM
Page 66 of 114
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-17
6
PAU03645
Limpeza do elemento do filtro de
ar O elemento do filtro de ar deve ser limpo
nos intervalos especificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica. Limpe
o elemento do filtro de ar mais frequente-
mente se conduzir o veículo em áreas in-
vulgarmente húmidas ou poeirentas.
1. Retire o assento. (Consulte a página
3-11 para obter instruções relativas
aos procedimentos de remoção e ins-
talação do assento.)
2. Retire as cavilhas do depósito de
combustível.
3. Levante o depósito de combustível
para afastá-lo da caixa do filtro de ar.
(Não separe os tubos de combustí-
vel!)
PW000071
AV I S O
_ l
Certifique-se de que o depósito de
combustível está bem apoiado.
l
Não incline nem puxe demasiado o
depósito de combustível, caso con-
trário os tubos de combustível po-
dem ficar soltos, o que pode
provocar derrame de combustível.
_4. Retire a tampa da caixa do filtro de ar
retirando os respectivos parafusos.5. Puxe o elemento do filtro de ar para
fora.
6. Limpe o elemento do filtro de ar com
solvente e esprema-o para eliminar o
resto de solvente.
1. Cavilha do depósito de combustível (´ 2)
1. Tampa da caixa do filtro de ar
2. Parafuso (´ 8)
1. Elemento do filtro de ar
P_4tv.book Page 17 Monday, December 4, 2000 3:48 PM
Page 67 of 114
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-18
6
7. Aplique óleo do tipo recomendado em
toda a superfície do material esponjo-
so e esprema-a para eliminar o exces-
so.NOTA:_ O elemento do filtro de ar dever estar húmi-
do e não a pingar. _8. Introduza o elemento do filtro de ar na
respectiva caixa.
PC000082
PRECAUÇÃO:_ l
Certifique-se de que o elemento do
filtro de ar está devidamente fixo na
caixa do filtro de ar.
l
O motor nunca deve ser colocado
em funcionamento sem o elemento
do filtro de ar instalado, caso con-
trário o(s) pistão(ões) e/ou cilin-
dro(s) poderão desgastar-se
demasiado.
_9. Instale a tampa da caixa do filtro de ar
colocando os respectivos parafusos.
10. Coloque o depósito de combustível na
posição original e instale as cavilhas.
PW000131
AV I S O
_ Certifique-se de que os tubos de com-
bustível e o tubo a vácuo se encontram
devidamente ligados e dirigidos, e de
que não se encontram trilhados. Substi-
tua os tubos danificados. _11. Instale o assento.
PAU00626
Verificação do tubo de
ventilação de ar Verifique periodicamente se o tubo de ven-
tilação de ar apresenta depósitos de pó ou
água. Se encontrar pó ou água, retire o
tubo de ventilação de ar, limpe-o cuidado-
samente e instale-o.
PC000093
PRECAUÇÃO:_ Não utilize o motociclo sem o tubo de
ventilação de ar instalado. _
Óleo recomendado:
Óleo do motor
1. Tubo de ventilação de ar
P_4tv.book Page 18 Monday, December 4, 2000 3:48 PM
Page 68 of 114
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-19
6
PAU01335
Conduta de entrada de ar Verifique se o filtro de rede da conduta de
entrada de ar não está obstruído. Se ne-
cessário, limpe o filtro de rede.
PAU00630
Ajuste dos carburadores Os carburadores são peças importantes do
motor e exigem um ajuste muito sofistica-
do. Deste modo, muitos dos ajustes refe-
rentes aos carburadores deverão ser
realizados por um concessionário da
Yamaha, quepossui os conhecimentos e
experiência profissional necessários. Con-
tudo, o ajuste descrito na secção que se
segue, pode ser realizado pelo proprietário
como parte da manutenção de rotina.
PC000095
PRECAUÇÃO:_ Os caburadores foram afinados e consi-
deravelmente testados na fábrica da
Yamaha. A alteração destes pontos de
afinação sem conhecimentos técnicos
suficientes pode resultar num fraco de-
sempenho ou em danos no motor. _
PAU00632
Ajuste da velocidade de ralenti
do motor A velocidade de ralenti do motor deverá ser
verificada e, caso necessário, ajustada
como se segue, nos intervalos especifica-
dos na tabela de lubrificação e manutenção
periódica.
1. Coloque o motor em funcionamento e
deixe que aqueça durante alguns mi-
nutos a 1.000–2.000 rpm, embalando-
o ocasionalmente a 4.000–5.000 rpm.NOTA:_ O motor está quente quando responde ra-
pidamente ao acelerador. _
1. Conduta de entrada de arP_4tv.book Page 19 Monday, December 4, 2000 3:48 PM
Page 69 of 114
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-20
6
2. Verifique a velocidade de ralenti do
motor e, caso necessário, regule-a em
conformidade com as especificações
rodando o parafuso de paragem do
acelerador. Para aumentar a velocida-
de de ralenti do motor, rode o parafu-
so na direcção
a. Para reduzir a
velocidade de ralenti do motor, rode o
parafuso na direcção
b.NOTA:_ Se a velocidade de ralenti do motor não pu-
der ser obtida tal como descrito anterior-
mente, solicite a um concessionário
Yamaha que faça o respectivo ajuste. _
PAU00635
Ajuste da folga do cabo do
acelerador A folga do cabo do acelerador deverá medir
3–7 mm no punho do acelerador. Verifique
periodicamente a folga do cabo do acelera-
dor e, se necessário, solicite a um conces-
sionário Yamaha que a ajuste.
PAU00637
Ajuste da folga das válvulas A folga das válvulas muda com a utilização,
resultando numa mistura inadequada de ar/
combustível e/ou ruído no motor. Para evi-
tar que isto ocorra, a folga das válvulas de-
verá ser regulada por um concessionário
Yamaha nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção periódi-
ca.
1. Parafuso de paragem do acelerador
Velocidade de ralenti do motor:
1.200 –1.300 rpm
a. Folga do cabo do acelerador
P_4tv.book Page 20 Monday, December 4, 2000 3:48 PM
Page 70 of 114
MANUTENÇÃO PERIÓDICA E PEQUENAS REPARAÇÕES
6-21
6
PAU00658
Pneus Para maximizar o desempenho, durabilida-
de e funcionamento seguro do seu motoci-
clo, tenha atenção aos seguintes pontos
relativos aos pneus especificados.
Pressão de ar do pneu
A pressão de ar do pneu deverá ser verifi-
cada e, se necessário, ajustada antes de
cada viagem.
PW000082
AV I S O
_ l
A pressão de ar do pneu deve ser
verificada e ajustada com os pneus
frios (isto é, quando a temperatura
dos pneus é igual à temperatura
ambiente).
l
A pressão de ar do pneu tem de ser
ajustada de acordo com a velocida-
de de condução e o peso total do
condutor, passageiro, carga e
acessórios aprovados para este
modelo.
_
CE-01P
CE-07PPWA00012
AV I S O
_ Uma vez que a carga tem um enorme im-
pacto nas características de manobra,
travagem, desempenho e segurança do
seu motociclo, deverá manter em mente
as seguintes precauções. l
NUNCA SOBRECARREGUE O
MOTOCICLO! A utilização de um
motociclo com excesso de carga
pode resultar em danos nos pneus,
perda de controlo ou graves feri-
mentos. Certifique-se de que o
peso total do condutor, passageiro,
carga e acessórios não excede a
carga máxima especificada para o
veículo.
l
Não transporte artigos mal acondi-
cionados, os quais se possam des-
locar durante uma viagem.
Pressão de ar do pneu
(medida con os pneus frios)
Carga* Dianteiro Traseiro
Até 90 kg225 kPa
(2,25 kg/cm
2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)
90 kg–máximo250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)290 kPa
(2,90 kg/cm
2,
2,90 bar)
Condução a alta
velocidade250 kPa
(2,50 kg/cm
2,
2,50 bar)290 kPa
(2,90 kg/cm
2,
2,90 bar)
Carga máximo*180 kg (excepto A, CH, S)
178 kg (A, CH, S)
* Peso total do condutor, do passageiro, da carga e
acessórios
P_4tv.book Page 21 Monday, December 4, 2000 3:48 PM