YAMAHA YZF600 2002 Notices Demploi (in French)

Page 61 of 114

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-12
6
8. Monter la vis de vidange de l’huile mo-
teur, puis la serrer au couple de serrage
spécifié.
9. Ajouter la quantité spécifiée de l’huile
moteur recommandée, puis remonter et
serrer le bouchon de remplissage d’huile.
FCA00105
ATTENTION:_ 
Ne pas mélanger d’additif chimique à
l’huile ni utiliser des huiles de grade
“CD” ou supérieur afin d’éviter tout
patinage de l’embrayage, car l’huile
moteur lubrifie également l’embrayage.
S’assurer également de ne pas utiliser
une huile portant la désignation
“ENERGY CONSERVING II” ou la
même désignation avec un chiffre plus
élevé.

S’assurer qu’aucune crasse ou objet ne
pénètre dans le carter moteur.
_
10. Mettre le moteur en marche et contrôler
pendant quelques minutes s’il y a présence
de fuites d’huile en laissant tourner le mo-
teur au ralenti. En cas de fuite d’huile,
couper immédiatement le moteur et re-
chercher la cause.N.B.:_ Une fois le moteur mis en marche, le témoin
d’avertissement du niveau d’huile doit s’étein-
dre si le niveau d’huile est suffisant. _
FC000067
ATTENTION:_ Si le témoin d’avertissement du niveau
d’huile tremblote ou ne s’éteint pas, couper
immédiatement le moteur, puis faire contrô-
ler le véhicule par un concessionnaire
Yamaha. _11. Couper le moteur, puis vérifier le niveau
d’huile et faire l’appoint, si nécessaire.
12. Reposer le carénage. Couple de serrage :
Vis de vidange de l’huile moteur :
43 Nm (4,3 m·kgf)
Huile moteur recommandée :
Se reporter à la page 8-1.
Quantité d’huile :
Sans remplacement de la cartouche du
filtre à huile :
2,6 l
Avec remplacement de la cartouche du
filtre à huile :
2,9 l
Quantité totale (moteur à sec) :
3,5 l
F_4tv.book Page 12 Saturday, August 18, 2001 9:44 AM

Page 62 of 114

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-13
6
FAU03987
Liquide de refroidissement Il faut contrôler le niveau du liquide de refroi-
dissement avant chaque départ. Il convient éga-
lement de changer le liquide de refroidissement
aux fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques.
Contrôle du niveau
1. Placer la moto sur un plan horizontal et
veiller à ce qu’elle soit dressée à la verti-
cale.N.B.:_ 
Le niveau du liquide de refroidissement
doit être vérifié le moteur froid, car il varie
en fonction de la température du moteur.

S’assurer que la moto est bien à la verti-
cale avant de contrôler le niveau du li-
quide de refroidissement. Une légère incli-
naison peut entraîner des erreurs de
lecture.
_
2. Contrôler le niveau du liquide de refroidis-
sement dans le vase d’expansion.N.B.:_ Le niveau du liquide de refroidissement doit se
situer entre les repères de niveau minimum et
maximum. _3. Si le niveau du liquide de refroidissement
est égal ou inférieur au repère de niveau
minimum, retirer la selle (voir les explica-
tions relatives à sa dépose et à sa mise en
place à la page 3-11), puis ouvrir le bou-
chon du vase d’expansion.
4. Ajouter du liquide ou de l’eau distillée
jusqu’au repère de niveau maximum, re-
fermer le bouchon du vase d’expansion,
puis remettre la selle en place.
FC000080
ATTENTION:_ 
Si l’on ne peut se procurer du liquide de
refroidissement, utiliser de l’eau dis-
tillée ou de l’eau du robinet douce. Ne
pas utiliser d’eau dure ou salée, car cela
endommagerait le moteur.

Si l’on a utilisé de l’eau au lieu du li-
quide de refroidissement, il faut la rem-
placer par du liquide de refroidisse-
ment dès que possible afin d’éviter tout
risque d’endommagement du moteur
en raison d’une surchauffe et afin de
protéger le circuit de refroidissement
du gel et de la corrosion.

Si on a ajouté de l’eau au liquide de re-
froidissement, il convient de faire réta-
blir le plus rapidement possible le taux
d’antigel par un concessionnaire
Yamaha, afin de rendre toutes ses pro-
priétés au liquide de refroidissement.
_
1. Repère de niveau maximum
2. Repère de niveau minimum
Capacité du vase d’expansion :
0,55 l
F_4tv.book Page 13 Saturday, August 18, 2001 9:44 AM

Page 63 of 114

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-14
6
FW000067
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais essayer de retirer le bouchon du
radiateur tant que le moteur est chaud. _N.B.:_ 
Le ventilateur de radiateur se met en mar-
che et se coupe automatiquement en fonc-
tion de la température du liquide de refroi-
dissement dans le radiateur.

En cas de surchauffe du moteur, suivre les
instructions à la page 6-45.
_
FAU04280
Changement du liquide de refroidissement
1. Placer la moto sur un plan horizontal et
laisser refroidir le moteur s’il est chaud.
2. Déposer la selle. (Voir les explications re-
latives à sa dépose et à sa mise en place à
la page 3-11.)
3. Déposer le carénage D. (Voir les explica-
tions relatives à sa dépose et sa mise en
place à la page 6-7.)
4. Déposer le vase d’expansion après avoir
retiré ses vis.
5. Vidanger le liquide de refroidissement du
vase d’expansion.
6. Déposer les carénages A et C. (Voir les
explications relatives à sa dépose et sa
mise en place à la page 6-5.)7. Retirer les vis du réservoir de carburant,
puis soulever ce dernier. (Ne pas retirer les
durits d’alimentation.)
FW000071
AVERTISSEMENT
_ 
Veiller à ce que le réservoir de carbu-
rant soit bien soutenu.

Ne pas trop incliner le réservoir de car-
burant ou trop tirer sur celui-ci afin de
ne pas desserrer les durits d’alimenta-
tion, ce qui pourrait provoquer une
fuite.
_
1. Vis (× 2)
2. Vase d’expansion
1. Vis du réservoir de carburant (× 2)
F_4tv.book Page 14 Saturday, August 18, 2001 9:44 AM

Page 64 of 114

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-15
6
8. Déposer le conduit d’air droit après avoir
desserré les colliers à vis.9. Retirer le bouchon du radiateur.
FW000067
AVERTISSEMENT
_ Ne jamais essayer de retirer le bouchon du
radiateur tant que le moteur est chaud. _10. Placer un bac à vidange sous le moteur
afin d’y recueillir le liquide de refroidisse-
ment usagé.11. Retirer la vis de vidange de la pompe à eau
afin de vidanger le circuit de refroidisse-
ment.
12. Retirer les vis de vidange de cylindre afin
de vidanger le liquide du circuit de refroi-
dissement.
13. Une fois tout le liquide de refroidissement
vidangé, laver soigneusement le circuit de
refroidissement à l’eau courante propre.
14. Remettre en place la vis de vidange de la
pompe à eau et les vis de vidange de cylin-
dre, puis les serrer à leur couple spécifi-
que.
1. Vis de collier (× 2)
2. Conduit d’air droit
1. Bouchon du radiateur
1. Vis de vidange de la pompe à eau
2. Vis de vidange du cylindre (× 2)
F_4tv.book Page 15 Saturday, August 18, 2001 9:44 AM

Page 65 of 114

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-16
6
15. Remettre le vase d’expansion en place à
l’aide de ses vis.
16. Verser la quantité spécifiée du type de li-
quide de refroidissement recommandé
dans le radiateur et le vase d’expansion.
FCA00041
ATTENTION:_ Une eau dure ou salée endommagerait le mo-
teur. Utiliser de l’eau douce lorsque de l’eau
distillée n’est pas disponible. _17. Mettre le bouchon du radiateur et du vase
d’expansion en place, mettre ensuite le
moteur en marche et le laisser tourner
quelques minutes au ralenti, puis le cou-
per.
18. Retirer le bouchon du radiateur afin de vé-
rifier le niveau du liquide de refroidisse-
ment dans le radiateur. Si nécessaire, ajou-
ter du liquide de sorte à remplir le
radiateur, puis remettre le bouchon du ra-
diateur en place.
19. Contrôler le niveau du liquide de refroidis-
sement dans le vase d’expansion. Si né-
cessaire, retirer le bouchon du vase d’ex-
pansion, ajouter du liquide jusqu’au repère
de niveau maximum, puis remettre le bou-
chon en place.
20. Mettre le moteur en marche, et vérifier s’il
y a présence de fuites de liquide de refroi-
dissement. En cas de fuite, faire vérifier le
circuit de refroidissement par un conces-
sionnaire Yamaha.
21. Monter le conduit d’air droit, puis serrer la
vis des colliers.22. Remettre le réservoir de carburant en
place à l’aide des vis.
23. Remettre les carénages en place.
24. Remettre la selle en place. Couples de serrage :
Vis de vidange de la pompe à eau :
10 Nm (1,0 m·kgf)
Vis de vidange de cylindre :
7,0 Nm (0,7 m·kgf)
Proportion d’antigel et d’eau :
50/50
Antigel recommandé :
Antigel de qualité supérieure à l’éthylène
glycol, contenant des agents
anticorrosion pour les moteurs en
aluminium
Quantité de liquide de refroidissement :
Quantité totale :
1,95 l
Capacité du vase d’expansion :
0,55 l
F_4tv.book Page 16 Saturday, August 18, 2001 9:44 AM

Page 66 of 114

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-17
6
FAU04281*
Nettoyage de l’élément du filtre à air Il convient de nettoyer l’élément du filtre à air
aux fréquences spécifiées dans le tableau des
entretiens et graissages périodiques. Augmenter
la fréquence du nettoyage si le véhicule est uti-
lisé dans des zones très poussiéreuses ou humi-
des.
1. Déposer la selle. (Voir les explications re-
latives à sa dépose et à sa mise en place à
la page 3-11.)
2. Retirer les vis du réservoir de carburant.
3. Soulever le réservoir de carburant et
l’éloigner du boîtier de filtre à air. (Ne pas
débrancher les durits d’alimentation !)
FW000071
AVERTISSEMENT
_ 
Veiller à ce que le réservoir de carbu-
rant soit bien soutenu.

Ne pas trop incliner le réservoir de car-
burant ou trop tirer sur celui-ci afin de
ne pas desserrer les durits d’alimenta-
tion, ce qui pourrait provoquer une
fuite.
_4. Retirer le couvercle du boîtier de filtre à
air après avoir retiré ses vis.5. Extraire l’élément du filtre à air.
6. Nettoyer l’élément du filtre à air dans du
dissolvant, puis le comprimer afin d’élimi-
ner le dissolvant.
1. Vis du réservoir de carburant (× 2)
1. Couvercle du boîtier de filtre à air
2. Vis (× 8)
1.Élément du filtre à air
F_4tv.book Page 17 Saturday, August 18, 2001 9:44 AM

Page 67 of 114

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-18
6
7. Enduire toute la surface de l’élément en
mousse d’huile du type recommandé, puis
éliminer l’excès d’huile en comprimant
l’élément.N.B.:_ L’élément du filtre à air doit être humide, mais
ne peut goutter. _8. Loger l’élément dans le boîtier de filtre à
air.
FC000082*
ATTENTION:_ 
S’assurer que l’élément du filtre à air
soit correctement logé dans le boîtier de
filtre à air.

Ne jamais mettre le moteur en marche
avant d’avoir remonté l’élément du fil-
tre à air. Une usure excessive des pis-
tons ou des cylindres pourrait en résul-
ter.
_9. Remettre le couvercle du boîtier de filtre à
air en place et le fixer à l’aide de ses vis.
10. Remettre le réservoir de carburant en
place à l’aide des vis.
FW000072
AVERTISSEMENT
_ 
Avant la remise en place du réservoir de
carburant, s’assurer que les durits
d’alimentation sont en bon état. Si une
défectuosité a été découverte, ne pas
mettre le moteur en marche avant
d’avoir fait remplacer la ou les durits
d’alimentation par un concessionnaire
Yamaha, car il y a risque de fuites de
carburant.

S’assurer d’avoir acheminé et branché
correctement les durits d’alimentation
et qu’elles ne sont pas coincées.
_11. Remettre la selle en place.
FAU00626
Contrôle de la durit de ventilation Contrôler régulièrement si la durit de ventilation
contient de la poussière ou de l’eau. Le cas
échéant, la déposer et la nettoyer soigneuse-
ment, puis la remettre en place.
FC000093
ATTENTION:_ Ne pas conduire la moto avant d’avoir re-
monté la durit de ventilation. _
Huile recommandée :
Huile moteur
1. Durit de ventilation
F_4tv.book Page 18 Saturday, August 18, 2001 9:44 AM

Page 68 of 114

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-19
6
FAU01335
Conduit d’air S’assurer que la grille du conduit d’air n’est pas
obstruée. Au besoin, la nettoyer.
FAU00630
Réglage des carburateurs Les carburateurs sont des pièces essentielles du
moteur et ils nécessitent un réglage très précis.
Pour cette raison, la plupart des réglages d’un
carburateur requièrent les compétences d’un
concessionnaire Yamaha. Le réglage décrit ci-
dessous peut toutefois être effectué sans pro-
blème par le propriétaire.
FC000095
ATTENTION:_ Les carburateurs ont été réglés à l’usine
Yamaha après avoir subi de nombreux tests.
Toute modification de ces réglages effectuée
par une personne ne possédant pas les con-
naissances techniques requises pourrait pro-
voquer une baisse du rendement du moteur,
voire son endommagement. _
FAU00632
Réglage du régime de ralenti du
moteur Contrôler et régler, si nécessaire, le régime de
ralenti du moteur aux fréquences spécifiées dans
le tableau des entretiens et graissages périodi-
ques.
1. Mettre le moteur en marche et le laisser
chauffer pendant plusieurs minutes entre
1.000 et 2.000 tr/mn, tout en l’emballant
quelques fois dans les 4.000 à 5.000 tr/mn.N.B.:_ Le moteur est chaud quand il répond rapidement
aux mouvements de la poignée des gaz. _
1. Conduit d’airF_4tv.book Page 19 Saturday, August 18, 2001 9:44 AM

Page 69 of 114

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-20
6
2. Contrôler le régime de ralenti du moteur
et, si nécessaire, le corriger conformément
aux spécifications à l’aide de la vis de bu-
tée de papillon des gaz. Pour augmenter le
régime de ralenti du moteur, tourner la vis
dans le sens
a. Pour diminuer le régime
de ralenti du moteur, tourner la vis dans le
sens
b.N.B.:_ Si le régime de ralenti spécifié ne peut être ob-
tenu en effectuant ce réglage, confier le travail à
un concessionnaire Yamaha. _
FAU00635
Réglage du jeu de câble des gaz Le jeu de câble des gaz doit être de 3 à 7 mm à la
poignée des gaz. Contrôler régulièrement le jeu
de câble des gaz et, si nécessaire, le faire régler
par un concessionnaire Yamaha.
FAU00637
Réglage du jeu aux soupapes À la longue, le jeu aux soupapes se modifie, ce
qui provoque un mauvais mélange carburant-air
ou produit un bruit anormal. Pour éviter ce pro-
blème, il faut faire régler le jeu aux soupapes par
un concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
1. Vis de butée de papillon des gaz
Régime de ralenti du moteur :
1.200 à 1.300 tr/mn
a. Jeu de câble des gaz
F_4tv.book Page 20 Saturday, August 18, 2001 9:44 AM

Page 70 of 114

ENTRETIENS PÉRIODIQUES ET PETITES RÉPARATIONS
6-21
6
FAU00658
Pneus Pour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durée de service et une bonne sécurité de
conduite, prendre note des points suivants con-
cernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la pres-
sion de gonflage des pneus avant chaque utilisa-
tion du véhicule.
FW000082
AVERTISSEMENT
_ 
Contrôler et régler la pression de gon-
flage des pneus lorsque ceux-ci sont à la
température ambiante.

Adapter la pression de gonflage des
pneus à la vitesse de conduite et au
poids total du pilote, du passager, des
bagages et des accessoires approuvés
pour ce modèle.
_
CE-01F
CE-07FFWA00012
AVERTISSEMENT
_ Toute charge influe énormément sur la ma-
niabilité, la puissance de freinage, le rende-
ment ainsi que la sécurité de conduite de la
moto. Il importe donc de respecter les consi-
gnes de sécurité qui suivent. 
NE JAMAIS SURCHARGER LA
MOTO ! Une surcharge risque d’abî-
mer les pneus, de faire perdre le con-
trôle et d’être à l’origine d’un accident
grave. S’assurer que le poids total du pi-
lote, passager, des bagages et accessoi-
res ne dépasse pas la limite de charge de
ce véhicule.

Ne pas transporter d’objet mal fixé qui
pourrait se détacher.
Pression de gonflage
(contrôlée les pneus froids)
Charge* Avant Arrière
Jusqu’à 90 kg225 kPa
(2,25 kgf/cm
2,
2,25 bar)250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)
De 90 kg à maximale250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)290 kPa
(2,90 kgf/cm
2,
2,90 bar)
Conduite à grande
vitesse250 kPa
(2,50 kgf/cm
2,
2,50 bar)290 kPa
(2,90 kgf/cm
2,
2,90 bar)
Charge maximale*180 kg (excepté A, CH, S)
178 kg (A, CH, S)
* Poids total du pilote, du passager, du chargement et des
accessoires
F_4tv.book Page 21 Saturday, August 18, 2001 9:44 AM

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 120 next >