ESP BMW 4 SERIES COUPE 2016 Manual do condutor (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: 4 SERIES COUPE, Model: BMW 4 SERIES COUPE 2016Pages: 278, PDF Size: 5.44 MB
Page 29 of 278

Folhear para trás.
Folhear para a frente.
Ajuda de contexto - manual de
instruções para a função seleccionada
no momento
A informação correspondente pode ser direc‐
tamente exibida.
Chamada quando o comando é feito
por iDrive
Mudar directamente da aplicação no display
de controlo para o menu de opções:1. Premir a tecla ou inclinar o Controller
para a direita até que seja indicado o menu
"Opções".2."Mostrar Manual do Condutor"
Aceder aquando da indicação de uma
mensagem do Check Control
Directamente da mensagem do Check Control
no display de controlo:
"Mostrar Manual do Condutor"
Mudar entre função e manual do
condutor
No display de controlo, mudar de uma função,
por ex. rádio para o manual do condutor e al‐
ternar entre as duas indicações:
1. Premir a tecla ou inclinar o Controller
para a direita até que seja indicado o menu
"Opções".2."Mostrar Manual do Condutor"3.Seleccionar a página desejada no manual
do condutor.4. Premir novamente a tecla para retro‐
ceder para a função exibida por último.5. Premir a tecla para retroceder para a
página do manual do condutor exibida por
último.
Para mudar permanentemente da última fun‐
ção exibida para a página do manual do condu‐
tor exibida por último, repetir os passos 4 e 5.
São sempre abertas novas páginas.
Teclas de favoritos
Geral
O manual pode ser memorizado e acedido di‐
rectamente através das teclas de favoritos.
Memorizar
1.Seleccionar"Manual do Condutor" medi‐ante iDrive.2. Premir a tecla desejada por mais
de 2 segundos.
Executar
Premir a tecla.
O manual do condutor é indicado ime‐
diatamente.
Seite 29Manual do condutor integrado na viaturaSumário29
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15
Page 32 of 278

Abrir e fecharEquipamento da viatura
Neste capítulo estão descritos todos os equi‐
pamentos de série, versões nacionais e equi‐
pamentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Ao utilizar as
funções e sistemas correspondentes, devem
ser cumpridas as estipulações nacionais em vi‐
gor.
Comando à distância/chaves Generalidades
O âmbito de fornecimento engloba dois co‐
mandos à distância com chave.
Cada comando à distância possui uma bateria
substituível.
As funções das teclas podem ser ajustadas
dependendo do equipamento e da versão de
cada país. Ajustes, consulte a página 42.
Para cada comando à distância estão disponí‐
veis ajustes pessoais na viatura. Perfil pessoal, consulte a página 34.
Nos comandos à distância são memorizadas
informações referentes às necessidades de
manutenção. Dados de serviço no comando à
distância, consulte a página 223.Sumário1Destrancar2Trancar3Abrir a tampa da bagageira
Chave integrada
Premir a tecla, seta 1, e retirar a chave, seta 2.
A chave integrada adapta-se às seguintes fe‐
chaduras:
▷Porta do condutor.▷Porta-luvas no lado do acompanhante.Seite 32ComandosAbrir e fechar32
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15
Page 33 of 278

Substituir a bateria1.Retirar a chave integrada do comando à
distância.2.Empurrar o encaixe para dentro com a
chave, seta 1.3.Retirar a tampa do compartimento das ba‐
terias, seta 2.4.Colocar uma bateria do mesmo tipo com o
lado positivo virado para cima.5.Fechar a tampa.
A bateria usada deve ser eliminada
pelo parceiro de serviço ou por uma
oficina especializada devidamente qua‐
lificada ou entregues num centro de recolha.
Comandos à distância novos
Poderá obter novos comandos à distância
junto de um parceiro de serviço ou de uma ofi‐
cina especializada devidamente qualificada.
Perda de comandos à distância
O comando à distância que tenha sido perdido
pode ser bloqueado pelo parceiro de serviço
ou por uma oficina especializada devidamente
qualificada.
Quando se tenta ligar a ignição ou
fazer arrancar o motor, surge uma mensagem do Check-Control
Detecção de emergência do comando
à distância
Mesmo numa das seguintes situações é possí‐vel ligar a ignição ou fazer arrancar o motor:
▷Avaria da transmissão de rádio para o co‐
mando à distância devido a fontes exter‐
nas, por ex., torres de rádio.▷Bateria do comando à distância descarre‐
gada.▷Perturbação na transmissão via rádio de‐
vido a aparelhos de comunicação móveis
nas imediações do comando à distância.▷Perturbação na transmissão via rádio de‐
vido ao carregador em processo de carre‐
gamento na viatura, por ex. para aparelhos
de comunicação móvel.
Quando se tenta ligar a ignição ou fazer arran‐
car o motor, surge uma mensagem do Check-
-Control.
Arrancar o motor através da detecção
de emergência do comando à
distância
Caixa de velocidades Steptronic: perante a
respectiva mensagem do Check-Control, man‐
ter o comando à distância junto da marcação
na coluna da direcção, tal como ilustrado e, no
espaço de 10 segundos, carregar no pedal do
travão e premir o botão Start/Stop.
Caixa de velocidades manual: perante a res‐
pectiva mensagem do Check-Control, manter
o comando à distância junto da marcação na
coluna da direcção, tal como ilustrado e, no es‐
paço de 10 segundos, carregar no pedal do
travão e premir o botão Start/Stop.
Se o comando à distância não for reconhecido:
alterar um pouco a altura da posição do co‐
mando à distância e repetir o procedimento.
Seite 33Abrir e fecharComandos33
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15
Page 34 of 278

Personal Profile
Princípio O perfil pessoal disponibiliza três perfis em
que é possível guardar os ajustes pessoais da
viatura. Cada comando à distância está atri‐
buído a um desses perfis.
Se a viatura for destrancada com um comando
à distância, é activado o perfil pessoal atri‐
buído. Todos os ajustes guardados no perfil
são aplicados automaticamente.
Se vários condutores utilizarem o seu próprio
comando à distância, a viatura adapta-se aos
ajustes pessoais ao ser destrancada. Esses
ajustes também são repostos se a viatura en‐
tretanto for utilizada por uma pessoa com um
outro comando à distância.
As alterações efectuadas aos ajustes são me‐
morizadas automaticamente no perfil pessoal.
Podem ser inseridos três perfis pessoais e um
perfil de convidado.
Ajustes
As configurações dos seguintes sistemas e
funções são memorizadas no perfil activo. O
âmbito das configurações que podem ser me‐
morizadas depende do país e do equipamento.▷Destrancar e trancar.▷Luzes.▷Climatização.▷Rádio.▷Painel de instrumentos.▷Teclas de favoritos.▷Volumes, som.▷Display de controlo.▷Navegação.▷TV.▷Controlo da Distância de Estacionamento
PDC.▷Câmara de marcha-atrás.▷Side View.▷Display Head-Up.▷Interruptor de controlo do condutor.▷Posição do banco do condutor, posição do
retrovisor exterior, posição do volante.▷Regulação da velocidade de cruzeiro.▷Segurança Inteligente.▷Aviso de mudança de faixa.
Gestão dos perfis
Aceder a perfis Independentemente do comando à distância
utilizado é possível aceder a outro perfil.
Através do iDrive:
1."Configurações"2."Perfis"3.Seleccionar o perfil.▷Os ajustes guardados no perfil acedido são
aplicados automaticamente.▷O perfil solicitado é atribuído ao comando à
distância utilizado no momento.▷Se o perfil já estiver atribuído a um outro
comando à distância, esse perfil fica válido
para ambos os comandos à distância.
Deixa de ser possível uma distinção dos
ajustes para ambos os comandos à distân‐
cia.
Mudar os nomes dos perfis
Para evitar uma troca dos perfis, é possível
atribuir a cada perfil uma designação pessoal.
No display de controlo:
1."Configurações"2."Perfis"3.Aceder a "Opções".4."Alterar o nome do perfil atual"
Repor perfis As configurações do perfil activo são respos‐
tas para as configurações de fábrica.
Seite 34ComandosAbrir e fechar34
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15
Page 37 of 278

ADVERTÊNCIA
Os membros poderão ficar presos du‐
rante o fecho conforto. Existe perigo de feri‐
mento. Durante o fecho conforto, prestar aten‐
ção para que a área de movimento esteja
livre.◀
Ligar a luz interior e a iluminação da
área adjacente
Premir a tecla do comando à distância
com a viatura trancada.
A iluminação da área adjacente exterior só é li‐
gada em caso de escuridão. Esta função não
está disponível se a luz interior foi desligada
manualmente.
Se, no período de 10 segundos após o tranca‐
mento, o botão for novamente premido, a pro‐
tecção do habitáculo e o sensor de inclinação
do sistema de alarme, consulte a página 44,
serão desligados. Após o trancamento, aguar‐
dar 10 segundos, antes de o botão ser nova‐
mente premido.
Abrir a tampa da mala Premir a tecla do comando à distância
durante aprox. 1 segundo.
A tampa da mala abre-se, independentemente
de a viatura estar ou não trancada.
Ao abrir, a tampa da mala bascula para trás e
para cima. Assegurar que existe espaço sufici‐
ente.
Dependendo do equipamento e da versão do
país pode ser ajustado se também as portas
serão destrancadas. Efectuar as configura‐
ções, consulte a página 42.
Para evitar que o comando à distância fique
acidentalmente fechado, não colocar o co‐
mando à distância na bagageira.
Se as portas não tiverem sido destrancadas, a
tampa da mala é novamente bloqueada assim
que tiver sido fechada.Avaria
A detecção do comando à distância através da
viatura pode ser perturbada, entre outras, pe‐ las seguintes circunstâncias:▷A bateria do comando à distância está des‐
carregada. Substituir a bateria, consulte a
página 33.▷Interferência na radiofrequência devido a
antenas de transmissão ou outros disposi‐
tivos com elevadas potências de transmis‐
são.▷Blindagem do comando à distância devido
a objectos metálicos.▷Interferência na radiofrequência devido a
telemóveis ou outros dispositivos electró‐
nicos nas imediações.
Não transportar o comando à distância em
conjunto com objectos metálicos ou dispositi‐
vos electrónicos.
No caso de falha, a viatura também pode ser
destrancada e trancada sem comando à dis‐
tância, consulte a página 37, a partir do exte‐
rior.
Sem comando à distância
A partir do exterior ADVERTÊNCIA
Em algumas versões nacionais, não é
possível destrancar a viatura a partir do interior
quando a mesma foi trancada a partir do exte‐
rior.
Se as pessoas tiverem que permanecer um
período de tempo prolongado dentro da via‐
tura e se estiverem expostas a temperaturas
mais elevadas ou mais baixas, existe perigo de
ferimento ou de vida. Não trancar a viatura a
partir do exterior quando existem pessoas
dentro da mesma.◀
Seite 37Abrir e fecharComandos37
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15
Page 39 of 278

Tampa da mala
Indicações Para evitar que o comando à distância fique
acidentalmente fechado, não colocar o co‐
mando à distância na bagageira.
Abrir Ao abrir, a tampa da bagageira bascula para
trás e para cima.
Assegurar que existe espaço suficiente.
Abrir a partir do exterior▷Premir a tecla na tampa da bagageira.▷Premir a tecla do comando à dis‐
tância durante aprox. 1 segundo.
Eventualmente, as portas também são
destrancadas. Destrancar com o comando
à distância, consulte a página 37.
A tampa do compartimento da bagageira abre-
-se.
Fechar
Indicações ADVERTÊNCIA
Durante a operação da tampa da mala, os
membros poderão ficar presos. Existe perigo
de ferimento. Ao abrir e fechar, prestar atenção
para que a área de movimento da tampa da
mala esteja livre.◀
Para evitar que o comando à distância fique
acidentalmente fechado, não colocar o co‐
mando à distância na bagageira.
Fechar
As pegas embutidas no revestimento interior
da tampa da mala facilitam o seu fecho.
Desbloqueio de emergência
Puxar o manípulo na bagageira.
A tampa da bagageira é destrancada.
Acesso conforto
Princípio O acesso à viatura é possível sem o acciona‐
mento do comando à distância.
Basta trazer consigo o comando à distância,
por ex., no bolso das calças.
A viatura reconhece automaticamente o res‐
pectivo comando à distância nas proximidades
ou no habitáculo.
Seite 39Abrir e fecharComandos39
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15
Page 46 of 278

Em caso de perigo do exterior ou quando o
gelo nos vidros impedir o fecho normal, proce‐
der da seguinte forma:1.Puxar o interruptor para além do ponto de
resistência e mantê-lo puxado.
A protecção de aprisionamento é reduzida
e o vidro abre-se um pouco, se a força de
fecho ultrapassar um determinado valor.2.Puxar novamente o interruptor no espaço
de aprox. 4 segundos para além do ponto
de resistência e mantê-lo puxado.
O vidro fecha sem protecção de aprisiona‐
mento.
Cortinas protectoras do sol
Cortina para o sol para o óculo
traseiro
Generalidades
Se, após diversos accionamentos consecuti‐
vos, a cortina protectora do sol do óculo tra‐
seiro não se deixar deslocar, o sistema fica blo‐
queado durante algum tempo para evitar um sobreaquecimento. Deixar o sistema arrefecer.
No caso de temperatura do habitáculo reduzi‐
das, a cortina protectora do sol para o óculo
traseiro não pode ser deslocada.
Extrair ou recolher a cortina
protectora do sol para o óculo traseiro
Premir a tecla.
Tejadilho de vidro, eléctrico
Generalidades
O tejadilho de vidro e o forro corrediço podem ser comandados separadamente ou em con‐
junto por meio do mesmo interruptor.
Indicações
ADVERTÊNCIA
Durante a operação do tejadilho de vidro,
existem membros que podem ser capturados.
Existe perigo de ferimento. Ao abrir e fechar,
prestar atenção para que a área de movimento
do tejadilho de vidro esteja livre.◀
ADVERTÊNCIA
As crianças ou os animais sem vigilância
na viatura podem colocar a viatura em movi‐
mento e colocar-se a si mesmos em situações
de risco ou comprometer o próprio trânsito,
por ex., através das seguintes acções:
▷Premir o botão Start/Stop.▷Desactivação do travão de estaciona‐
mento.▷Abertura e fecho de portas ou vidros.▷Comutação da alavanca selectora para a
posição neutra.▷Operação de equipamentos da viatura.
Existe perigo de acidente ou perigo de feri‐
mentos. Não deixar as crianças ou os animais
sem supervisão na viatura. Ao abandonar a via‐
tura, levar consigo o comando à distância e
trancar a viatura.◀
Levantar o tejadilho de vidro Empurrar o interruptor um
pouco para cima.
▷O tejadilho de vidro fechado
é levantado.Seite 46ComandosAbrir e fechar46
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15
Page 49 of 278

AjustarEquipamento da viatura
Neste capítulo estão descritos todos os equi‐
pamentos de série, versões nacionais e equi‐
pamentos especiais oferecidos na série. Como
tal, também estão descritos equipamentos não
disponíveis na viatura devido, por ex. ao equi‐
pamento especial seleccionado ou à versão do
país. Isto também se aplica a funções e siste‐
mas relevantes para a segurança. Ao utilizar as
funções e sistemas correspondentes, devem
ser cumpridas as estipulações nacionais em vi‐
gor.
Sentar com segurança Uma posição do banco que esteja adaptada às
suas necessidades é o requisito para uma con‐
dução descontraída e o menos cansativa pos‐
sível.
A posição do banco tem uma função impor‐
tante no caso de acidente, juntamente com:▷Cintos de segurança, consulte a pá‐
gina 53.▷Encostos de cabeça, consulte a pá‐
gina 55.▷Airbags, consulte a página 105.
Bancos
Indicações ADVERTÊNCIA
Graças ao ajuste do banco do condutor
durante a condução podem ocorrer movimen‐
tos inesperados do banco. A viatura pode per‐
der o controlo. Existe perigo de acidente. Ajus‐
tar o banco no lado do condutor apenas em
estado imobilizado.◀
ADVERTÊNCIA
Através de um encosto demasiado incli‐
nado para trás deixa de estar assegurado um
efeito de protecção do cinto de segurança. Em
caso de acidente, há o perigo de escorregar
por baixo do cinto de segurança. Existe perigo
de ferimento ou perigo de vida. Regular o as‐
sento antes da viagem. Se possível, colocar o
encosto do banco em posição vertical e não al‐
terar a mesma durante a viagem.◀
ADVERTÊNCIA
Ao mover os bancos existe perigo de
aprisionamento. Existe perigo de ferimento ou
o perigo de danos materiais. Antes de ajustar,
prestar atenção para que a área de movimento
do banco esteja livre.◀
Bancos de ajuste manual
Sumário1Sentido longitudinal2Apoio das coxas3Inclinação do banco4Largura do encosto5Apoio lombar6Altura7Inclinação do encostoSeite 49AjustarComandos49
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15
Page 52 of 278

Aquecimento dos bancos, à frente
LigarPremir a tecla uma vez para cada nível
de temperatura.
Temperatura mais elevada com três LED ace‐
sos.
Se a marcha for retomada dentro de aprox.
15 minutos, o aquecimento do banco é acti‐
vado automaticamente com a última tempera‐
tura ajustada.
Caso ECO PRO, consulte a página 192, seja
activado, o aquecimento será reduzido.
Desligar Premir a tecla durante mais tempo.
Os LED apagam-se.
Acesso aos lugares traseiros
Indicações ADVERTÊNCIA
Ao mover os bancos existe perigo de
aprisionamento. Existe perigo de ferimento ou
o perigo de danos materiais. Antes de ajustar,
prestar atenção para que a área de movimento
do banco esteja livre.◀
ADVERTÊNCIA
Devido a um encosto não bloqueado, du‐
rante a viagem, podem ocorrer movimentos
inesperados do encosto. A viatura pode perder
o controlo. Existe perigo de ferimento. Antes
da viagem, rebater e bloquear o encosto.◀
Ajuste manual do comprimento Entrada de conforto
A entrada de conforto contém uma função de
memória para o ajuste de comprimento e de
encosto.1.Extrair a alavanca até ao batente.2.Dobrar o encosto para a frente.3.Empurrar o banco para a frente.
Posição inicial
1.Colocar o banco na posição inicial.2.Rebater o encosto, para travar o banco.
Ajuste eléctrico do comprimento
Entrada de conforto
A entrada de conforto contém uma função de
memória para o ajuste de comprimento e de
encosto.
1.Extrair a alavanca até ao batente.Seite 52ComandosAjustar52
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15
Page 54 of 278

Fechar o cinto
O fecho do cinto de segurança deve engatar
audivelmente.
Esticar o cinto automaticamente
Com o cinto desligado, após o arranque o cinto
é apertado uma vez automaticamente.
Abrir o cinto
1.Segurar o cinto.2.Premir a tecla vermelha do fecho.3.Conduzir o cinto para o mecanismo de en‐
rolamento.
Aviso do cinto para o banco do
condutor e do acompanhante
É exibida uma mensagem do Check
Control. Verifique se o cinto de segu‐
rança está colocado correctamente.
O aviso do cinto de segurança activa-se, se o
cinto de segurança no lado do condutor não ti‐
ver sido colocado.
Em algumas versões nacionais, o aviso do
cinto também se activa a partir de aprox.
10 km/h se o cinto do acompanhante não tiver
sido colocado e se estiverem objectos pesa‐
dos no banco do acompanhante.
Aviso do cinto para bancos traseiros A luz de controlo no instrumento com‐
binado acende após o arranque do mo‐
tor.
▷Verde: o cinto do respectivo banco traseiro
está colocado.▷Vermelho: o cinto do respectivo banco tra‐
seiro não está colocado.
O aviso do cinto de segurança também é acti‐
vado quando um cinto dos bancos traseiros é
retirado durante a viagem.
Danificação dos cintos de segurança ADVERTÊNCIA
O efeito de protecção dos cintos de se‐
gurança pode estar limitado ou deixar de existir
nas seguintes situações:
▷Cintos danificados, sujos ou alterados de
outra qualquer forma.▷O fecho do cinto está danificado ou forte‐
mente sujo.▷Os pré-tensores do cinto ou enroladores
do cinto foram alterados.
Os cintos de segurança podem ser danificados
de modo imperceptível em caso de um aci‐
dente. Existe perigo de ferimento ou perigo de
vida. Não alterar os cintos de segurança, os fe‐
chos dos cintos, os pré-tensores do cinto, os
enroladores do cinto e os pontos de fixação e
mantê-los limpos. Após um acidente, incumbir
o parceiro de serviço ou uma oficina devida‐
mente qualificada da verificação dos cintos de
segurança.◀
Caso o sistema dos cintos de segurança tenha
sido forçado por acidente ou danificado:
Mandar substituir o sistema dos cintos, inclu‐
sive os tensores dos cintos e verificar os res‐
pectivos pontos de fixação.
Braço de deslocação do cinto
Princípio de funcionamento O braço de deslocação do cinto facilita a colo‐
cação do cinto de segurança.
Seite 54ComandosAjustar54
Online Edition for Part no. 01 40 2 963 967 - VI/15