service BMW MOTORRAD K 1200 GT 2007 Livret de bord (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: BMW MOTORRAD, Model Year: 2007, Model line: K 1200 GT, Model: BMW MOTORRAD K 1200 GT 2007Pages: 181, PDF Size: 2.9 MB
Page 2 of 181

Données moto/concessionnaireDonnées de la motoModèle
Numéro de châssis
Code couleur
Première immatriculation
Numéro d'immatriculation
Données du concessionnaireInterlocuteur au service après-vente
Madame/Monsieur
Numéro de téléphone
Adresse du concessionnaire/Téléphone
(cachet de la société)
Page 5 of 181

Casier de rangement . . ....... 68
Embrayage . . ................. 69
Frein . ........................ 70
Guidon . . . . . . ................. 70
Rétroviseurs . ................. 71
Précharge des ressorts . ...... 71
Amortissement . . ............. 72
Réglage électronique de la
suspension ESA
EO
........... 73
Pneus ........................ 75
Projecteur . . . ................. 76
Selle du pilote et du passa-
ger ........................... 77
Support pour casque . . . ...... 79
5 Conduite . ................ 81
Consignes de sécurité . ...... 82
Check-list . . . ................. 83
Démarrage . . ................. 84
Rodage . . . . . . ................. 87
Freinage . . . . . ................. 87
Immobilisation de la moto . . . . 89
Remplissage du réservoir . . . . 90 6 La technique en dé-
tail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Système de freinage avec
BMW Motorrad Integral
ABS.......................... 94
Gestion du moteur avec
système BMW Motorrad
ASC
EO
....................... 96
Contrôle de la pression des
pneus RDC
EO
................ 98
7 Accessoires . . . . . . . . . . . . 101
Indications générales . . . .... 102
Prise de courant . ........... 102
Bagages . . . . . ............... 103
Valises . . . . . . ............... 104
Top-case
AO
................ 106
8 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 109
Indications générales . . . .... 110
Outillage de bord ........... 110
Huile moteur ............... 111
Système de freinage, géné-
ralités . ...................... 113
Plaquettes de frein . . . . . .... 114
Liquide de frein . ........... 115
Embrayage . . ............... 117 Pneus
...................... 117
Jantes ...................... 118
Roues ...................... 118
Béquille de roue avant . .... 126
Ampoules . . . ............... 127
Dépannage avec des câbles
de démarrage . . . ........... 135
Batterie . . . . . . ............... 136
9 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . 141
Produits d'entretien . . . . .... 142
Lavage de la moto . . . . . .... 142
Nettoyage des pièces sen-
sibles de la moto ........... 142
Entretien de la peinture .... 144
Conservation ............... 144
Immobilisation prolongée de
la moto . . . . . . ............... 144
Mise en service de la mo-
to .......................... 145
10 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . 147
Tableau des anomalies . .... 148
Assemblages vissés . . . . .... 149
Moteur . . . . . . ............... 151
Essence . . . . . ............... 152
Page 6 of 181

Huile moteur . . . ............ 152
Embrayage . . . . . . ........... 153
Boîte de vitesses ........... 153
Couple conique . ........... 154
Partie cycle . . . . . . ........... 154
Freins . . . . .................. 155
Roues et pneus . ........... 155
Système électrique . . ....... 157
Cadre . . . . .................. 158
Dimensions . . . . . ........... 159
Poids . . . . . .................. 159
Performances . . . ........... 160
11 Service . . . . . . . . . . . . . . . . 161
BMW Motorrad Service . . . . 162
Qualité BMW Motorrad Ser-
vice . . . . . . .................. 162
BMW Motorrad Service
Card - Dépannage sur
site ......................... 163
Réseau BMW Motorrad
Service . . . .................. 163
Opérations d'entretien . . . . . . 163
Attestations de mainte-
nance . . . . .................. 165
Attestations de Service . . . . . 170
Page 25 of 181

Affichage de serviceSi le temps restant jusqu'au pro-
chain service est inférieur à un
mois, la date de service est af-
fichée pendant un court instant
à la suite du Pre-Ride-Check.
Le mois et l'année sont affichés
avec l'inscription
SERVICE
;
pour cet exemple l'affichage est :
"Mars 2007". En présence de kilométrages an-
nuels élevés, il peut éventuelle-
ment arriver de devoir avancer
la date d'échéance d'un service.
Si le kilométrage pour le service
avancé est inférieur à 1000 km,
les kilomètres restants sont dé-
comptés par pas de 100 km et
affichés pendant un court instant
à la suite du Pre-Ride-Check.
Si l'échéance de service a été
dépassée, le voyant général s'al-
lume (en jaune) en plus de l'af-
fichage de la date et du kilomé-
trage. L'indication "Service" est
affichée durablement. Si l'affichage de service ap-
paraît déjà plus d'un mois
avant l'échéance de service ou
si l'indication "Service" ne reste
pas affichée après le dépasse-
ment de l'échéance de service, la
date enregistrée dans le combi-
né d'instruments doit être réglée.
Cette situation peut apparaître
lorsque la batterie a été décon-
nectée pendant une période plus
ou moins longue.
Pour régler la date, adressez-
vous à un atelier spécialisé, de
préférence à un concessionnaire
BMW Motorrad.
323zAffichages
Page 43 of 181

Pression de gonflage de
pneu dans la zone limite de
la tolérance admissibleLe voyant d'alerte général
s'allume en jaune.
Le symbole de pneu est
affiché.
La pression de gonflage critique
clignote.
La pression de gonflage de pneu
mesurée se trouve dans la zone
limite de la tolérance admissible. Corriger la pression de gon-
flage de pneu conformément
aux indications figurant au dos
de la couverture du livret de
bord.
Les indications de pres-
sion figurant au dos de la
couverture se rapportent à une
température de l'air dans le pneu
de 20 °C. Pour pouvoir adap-
ter la pression de gonflage avec
d'autres températures de pneu,
procédez comme suit : Calculez la différence entre la
valeur de consigne conformé-
ment au livret de bord et la va-
leur déterminée par le système
RDC (contrôle de le pression de
gonflage des pneus). Modifiez
la pression de gonflage du pneu
selon cette différence, à l'aide
d'un appareil de contrôle de la
pression de gonflage disponible
dans les station-services.
Pression de gonflage
de pneu en dehors de la
tolérance admissible
Le voyant d'alerte général
clignote en rouge.
Le symbole de pneu est
affiché.
La pression de gonflage critique
clignote.
La pression de gonflage de pneu
mesurée se trouve en dehors de
la tolérance admissible. Contrôler si le pneu est en-
dommagé et s'il est apte à rou-
ler.
Si le pneu est encore en mesure
de rouler :
Une mauvaise pression de
gonflage des pneus dé-
tériore la tenue de route de la
moto.
Adapter impérativement le style
de conduite à la pression de
gonflage des pneus incorrecte.
Corriger la pression de gon-
flage du pneu à la prochaine
occasion.
Faire vérifier par un atelier spé-
cialisé si le pneu est endom-
magé, de préférence par un
concessionnaire BMW Motor-
rad.
En cas de doute sur l'aptitude à
rouler du pneu : Ne pas poursuivre la route.
Contacter le service de dépan-
nage.
341zAffichages
Page 59 of 181

Moto en position droite.
Les indications ont la signification
suivante : Niveau d'huile correct
Contrôler le niveau d'huile
au prochain arrêt à la
station-service. Si une autre
information de l'ordinateur de
bord est consultée, ce symbole
continue d'être affiché, jusqu'à
ce que le niveau d'huile soit de
nouveau détecté correctement.
Pas de mesure possible
(les conditions mentionnées
ne sont pas remplies).
A la mise du contact, le dernier
niveau mesuré s'affiche pendant
5 secondes.
Si malgré le niveau d'huile
correct à travers le verre-
regard le visuel affiche en perma-
nence le message "Contrôler le niveau d'huile", alors le capteur
de niveau d'huile est probable-
ment défectueux. Adressez-vous
dans ce cas à votre concession-
naire BMW Motorrad.
Contrôle de la pression
des pneus RDC
EO
Affichage de la pression
de gonflage des pneusMettre le contact.
Actionner la touche
1jusqu'à
ce que les pressions de gon-
flage des pneus apparaissent dans la zone d'affichage du
compteur kilométrique.
Les pressions de gonflage
des pneus sont affichées avec
l'inscription
RDC
. La valeur de
gauche représente la pression
de gonflage de la roue avant et
la valeur de droite celle de la
roue arrière.
-- --
est affiché
directement après avoir mis le
contact, étant donné que la
transmission des valeurs de
pression de gonflage commence
seulement à partir d'une vitesse
supérieure à 30 km/h.
457zCommande
Page 100 of 181

au ralenti ou avec un rapport
engagé.
Après coupure et remise du
contact, la fonction se réactive
dès que la vitesse du véhicule
dépasse les 10 km/h.
Au cas où la roue avant perd tout
contact avec le sol lors d'une très
forte accélération, l'ASC réduit le
couple moteur jusqu'à ce que la
roue avant touche à nouveau le
sol.
BMW Motorrad recommande
dans pareille situation de fermer
quelque peu les gaz pour revenir
le plus vite possible dans un état
de conduite stable.
Sur chaussée ou sol glissant, ne
pas couper les gaz brusquement
sans actionner simultanément le
levier d'embrayage. Le couple de
frein moteur généré risque sinon
d'entraîner le blocage de la roue
arrière et de déstabiliser la moto. Le BWM Motorrad ASC n'est
pas en mesure de maîtriser une
telle situation.
Contrôle de la pression
des pneus RDC
EO
FonctionLes pneus sont pourvus d'un
capteur mesurant la température
de l'air et la pression de gonflage,
et qui envoie ces données au
boîtier électronique.
Les capteurs sont équipés d'un
régulateur centrifuge qui valide
seulement la transmission des
valeurs de mesure à partir d'une
vitesse d'env. 30 km/h. Avant la
première réception de la pres-
sion de gonflage des pneus,--
s'affiche sur le visuel pour
chaque pneu. Après l'immobili-
sation de la moto, les capteurs
transmettent encore les valeurs
mesurées pendant env. 15 mi-
nutes. Le boîtier électronique peut gérer
jusqu'à quatre capteurs, et par
conséquent deux jeux de roues
avec capteurs RDC peuvent être
utilisés. En présence d'un boîtier
électronique RDC, un message
de défaut est généré si les roues
ne sont pas équipées de cap-
teurs.
Compensation thermiqueLes pressions de gonflage des
pneus sont représentées sur le
visuel multifonctions de façon
compensée en température ;
elles se rapportent à une tempé-
rature de l'air dans le pneu cor-
respondant à 20 °C. Etant donné
que les appareils de contrôle de
la pression de gonflage utilisés
dans les station-services affichent
une pression de gonflage des
pneus dépendant de la tempé-
rature, dans la plupart des cas
cette pression ne correspond pas
698zLa technique en détail
Page 104 of 181

Indications généralesBMW Motorrad recommande
d'utiliser pour votre moto les
pièces et accessoires qui ont été
homologués par BMW dans ce
but.
Vous trouverez auprès de votre
concessionnaire BMW Motor-
rad des pièces et des acces-
soires d'origine BMW, divers pro-
duits homologués par BMW ainsi
qu'un conseil qualifié et privilégié.
La sécurité, la fiabilité et le fonc-
tionnement de ces pièces et pro-
duits ont été contrôlés par BMW.
BMW assume pour vous la res-
ponsabilité du produit.
Par ailleurs, BMW ne peut ac-
corder aucune garantie sur les
pièces ou accessoires de toute
nature non homologués par ses
services.BMW Motorrad n'est pas
en mesure de juger pour
chaque produit d'une autre marque s'il peut ou non être
utilisé sur une moto BMW sans
risques pour la sécurité. Cette
garantie n'existe pas même si un
agrément officiel a été accordé
pour le pays considéré. De tels
tests ne peuvent pas toujours
tenir compte de l'ensemble des
conditions de mise en œuvre
sur les motos BMW et s'avèrent
donc en partie insuffisants.
Utilisez exclusivement les pièces
et accessoires qui ont été ho-
mologués par BMW pour votre
moto.
Observez la législation en vigueur
lors de toutes modifications.
Veuillez respecter les dispositions
du code de la route.
Prise de courantCapacité de chargeEn cas de tension de batterie
trop basse ou de dépassement
de la charge maximale de la prise
série
1de la prise additionnelle
(AO), l'alimentation de ces prises
est coupée automatiquement.Utilisation d'accessoiresLes accessoires ne peuvent être
mis en marche que si le contact
est mis. Si le contact est en-
suite coupé, l'accessoire reste
en marche. Env. 15 minutes
après la coupure du contact et/
7102zAccessoires
Page 113 of 181

1 Porte-outil extractibleLogement de tous les outils via
adaptateur
2 Embouts 1/4" 5x Torx, p. ex. dépose et pose
de la roue arrière
2x cruciforme
1x fente
3 Clé pour vis à six-pans
creux 3/8" de 22 Dépose et pose de l'axe de
roue avant 4 Lampe de poche
Technologie LED
5Clémâle 3x clé à fourche, différentes
largeurs sur plats
6 Adaptateur pannes Support pour embouts 1/4"
Adaptateur articulé 9x12 mm et
3/8"
Huile moteurContrôle du niveau d'huile
moteur
Une quantité insuffisante
d'huile moteur risque de
provoquer le serrage du moteur
et un accident en conséquence.
Faire attention à ce que le niveau
d'huile moteur soit correct.
Après une immobilisation
prolongée de la moto,
l'huile moteur qui s'est
accumulée dans le carter d'huile doit être pompée dans le
réservoir d'huile avant de pouvoir
procéder à la lecture du niveau.
Pour cela, l'huile moteur doit
être à température de service.
Le contrôle du niveau d'huile
avec le moteur froid ou après
un court trajet conduit à des
erreurs d'interprétation et ainsi à
un volume de remplissage d'huile
erroné.
Pour garantir l'affichage correct
du niveau d'huile moteur, contrô-
ler le niveau d'huile uniquement
après un long trajet.
Mettre la moto à température
de service en appui sur la bé-
quille centrale en veillant à ce
qu'elle se trouve sur un sol
plan et stable.
Faire tourner le moteur une
minute au ralenti.
Couper le moteur
Dépose de la selle du pilote
( 77)
8111zEntretien
Page 140 of 181

Si vous ne pouvez pas
charger la batterie par l'in-
termédiaire de la prise de cou-
rant, il se peut que le chargeur
utilisé ne soit pas adapté au cir-
cuit électronique de votre moto.
Dans ce cas, veuillez charger la
batterie directement par l'inter-
médiaire des bornes de la batte-
rie débranchée.
Recharge de la batterie à
l'état déconnectéCharger la batterie à l'aide d'un
chargeur approprié.
Observer la notice d'utilisation
du chargeur.
Une fois la charge terminée,
débrancher les cosses du char-
geur des pôles de la batterie.
En cas d'immobilisation
prolongée, la batterie doit
être rechargée à intervalles ré-
guliers. Suivez pour cela les
consignes de traitement de votre
batterie. La batterie doit être en- tièrement rechargée avant toute
remise en service.
Dépose du couvercle
du compartiment de la
batterie
La moto risque de tomber
au cours des opérations
suivantes si elle n'est pas immo-
bilisée correctement.
Faire attention à ce que la moto
soit stable.
Placer la moto sur un sol plan
et stable.
Déposer les vis 1. Enlever le couvercle de la bat-
terie en le tirant vers l'arrière et
vers le haut.
Pose du couvercle du
compartiment de la
batterieEngager le couvercle de la bat-
terie dans les fixations
2
8138zEntretien