BMW X5 2016 Ghiduri De Utilizare (in Romanian)
Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: X5, Model: BMW X5 2016Pages: 315, PDF Size: 6.22 MB
Page 61 of 315

Distanţa faţă de spatele capului:
tetiere manuale▷În faţă: prin tragere.▷Către înapoi: apăsaţi butonul şi împingeţi
tetiera către înapoi.
Distanţa faţă de spatele capului:
tetiere acţionate electric
Tetiera se deplasează automat la reglarea su‐
portului cervical.
Reglarea pernelor laterale
Rabataţi înainte pentru a creşte suportul lateral
în poziţia de relaxare.
Demontare
Tetierele nu pot fi demontate.
Tetiere spatehinten
Indicaţii AVERTIZARE
Lipsa funcţiei de siguranţă din cauza te‐
tierelor demontate sau reglate incorect poate
provoca leziuni în zona la capului şi a gâtului.
Există risc de vătămare corporală. Înainte de
plecare montaţi tetierele pe scaunele ocupate
de pasageri şi asiguraţi-vă că tetierele sprijină
din spate capul pasagerilor la nivelul ochilor.◀
AVERTIZARE
Obiectele sprijinite de tetiere reduc efec‐
tul de protecţie în zona capului şi a gâtului.
Există risc de vătămare corporală.▷Nu utilizaţi huse pentru scaune sau tetiere.▷Nu agăţaţi nici un obiect (de ex. umeraşe)
direct de tetiere.▷Utilizaţi doar accesorii certificate pentru a fi
fixate pe tetieră.▷În timpul deplasării nu utilizaţi accesorii,
de ex. perne.◀
Tetiere reglate corect
Generalităţi
O tetieră reglată corect reduce riscul vătămării
coloanei vertebrale în caz de accident.
Înălţime
Reglaţi tetiera în aşa fel, încât mijlocul tetierei
să fie aproximativ la înălţimea ochilor.
Seite 61ReglareComenzi61
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 793 - II/16
Page 62 of 315

Reglarea înălţimii▷În sus: prin împingere.▷În jos: apăsaţi butonul, săgeata 1, şi împin‐
geţi tetiera în jos.
Tetiera centrală nu poate fi reglată în înălţime.
Demontare
Demontaţi tetiera numai dacă pe locul respec‐
tiv nu se va aşeza nicio persoană.
1.Împingeţi tetiera în sus până la punctul de
rezistenţă.2.Apăsaţi butonul, săgeata 1, şi extrageţi
complet tetiera.
Tetiera centrală nu poate fi demontată.
Memorie scaune, oglinzi şi
volan
Principiu de funcţionare
În fiecare profil pot fi salvate câte două poziţii
pentru scaunul şoferului şi oglinzi exterioare,
care ulterior pot fi apelate. Setările pentru lăţi‐
mea spătarului şi suportul pentru lordoză nu
sunt memorate.
Indicaţii AVERTIZARE
Dacă utilizaţi funcţia Memorie în timpul
deplasării, scaunul sau volanul s-ar putea
mişca brusc. Autovehiculul poate scăpa de sub
control. Există pericol de accident. Accesaţi
funcţia Memorie numai în staţionare.◀
AVERTIZARE
În timpul mişcării scaunelor există pericol
de prindere. Există pericol de vătămare corpo‐
rală sau risc de daune materiale. Înainte de re‐
glare asiguraţi-vă să fie liberă zona de mişcare
a scaunului.◀
Privire de ansamblu
Memorare
1.Cuplaţi contactul.2.Reglaţi poziţia dorită.3. Apăsaţi butonul. LED-ul butonului
luminează.4.Apăsaţi butonul 1 sau 2, până când se
aprinde LED-ul. LED-ul se stinge.
Aţi apăsat butonul din greşeală:
Apăsaţi butonul încă o dată.
LED-ul se stinge.
Seite 62ComenziReglare62
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 793 - II/16
Page 63 of 315

Apelare
Generalităţi
Funcţia Memorie poate fi accesată în două fe‐
luri:▷Funcţie de confort.▷Funcţie de siguranţă.
Funcţia confort
1.Deschideţi portiera şoferului.2.Eventual decuplaţi contactul.3.Apăsaţi scurt butonul 1 sau 2 dorit.
Reglarea corespunzătoare a scaunului este în‐
treprinsă în mod automat.
Procedura se întrerupe dacă apăsaţi un buton
pentru reglarea scaunului sau unul dintre bu‐
toanele.
Funcţie de siguranţă
1.Închideţi portiera şoferului sau cuplaţi con‐
tactul.2.Menţineţi apăsat butonul 1 sau 2 dorit,
până la finalizarea procedurii de reglare.
Apelarea a fost dezactivată
Apelarea poziţiilor de şedere memorate se de‐
zactivează după scurt timp, pentru a menaja
bateria.
Reactivarea apelării:
▷Deschideţi sau închideţi o uşă sau hayonul.▷Apăsaţi un buton al telecomenzii.▷Apăsaţi butonul Start/Stop.
Oglinzi
Oglinzi exterioare
Generalităţi
În funcţie de dotare, reglajul oglinzii este me‐
morat pentru profilul utilizat în acel moment. La
deblocarea vehiculului prin telecomandă
această poziţie este automat apelată, dacă re‐
glarea pentru acestea este activă.
Observaţie AVERTIZARE
Obiectele vizibile din oglindă sunt mai
aproape decât par. Distanţa faţă de următorul
participant la trafic ar putea fi evaluată greşit,
de exemplu la schimbarea benzii. Există pericol
de accident. Apreciaţi distanţa până la următo‐
rul vehicul uitându-vă peste umăr.◀
Privire de ansamblu1Reglare 632Stânga/dreapta, Sistem automat borduri3Pliere şi depliere 64
Alegerea oglinzii
Comutare pe cealaltă oglindă:
Glisaţi comutatorul.
Reglare electrică În mod analog mişcării butonului.
Memorarea poziţiei
Poziţia actuală a oglinzii exterioare poate fi sal‐
vată prin funcţia de memorie scaune, oglinzi şi
volan.
Seite 63ReglareComenzi63
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 793 - II/16
Page 64 of 315

Reglare manualăDe ex. în cazul unui defect electric, apăsaţi pe
marginile suprafeţei oglinzii.
Sistem de bord automatizat
Principiu de funcţionare
Cu marşarierul cuplat, oglinda de pe partea pa‐
sagerului din dreapta se rabate în jos. În acest
fel este îmbunătăţită vizibilitatea asupra bordu‐
rilor sau altor obstacole aflate în apropierea so‐
lului, de ex. la parcare.
Activare1. Glisaţi comutatorul pentru oglinzi
în poziţia pentru oglinda şoferului.2.Cuplaţi selectorul mod cutie de viteză în
poziţia R.
Sistemul automat de supraveghere a bordurii
este dezactivat în regimul de funcţionare cu re‐
morcă.
Dezactivare
Glisaţi comutatorul pentru oglinzi în poziţia
pentru oglinda pasagerului din dreapta.
Pliere şi depliere ATENŢIE
Autovehiculul poate fi deteriorat în
spălătoriile automate din cauza lăţimii sale.
Există pericolul daunelor materiale. Înainte de spălare pliaţi oglinzile manual sau cu butonul.◀
Apăsaţi butonul.
Activ până la cca. 20 km/h.
Plierea şi deplierea oglinzilor este avantajoasă
în următoarele situaţii:
▷În spălătorii automate.▷Pe străzi înguste.▷Pentru a deplia oglinzile pliate manual.Oglinzile pliate se depliază automat la cca.
40 km/h.
Încălzire automată
Ambele oglinzi exterioare sunt încălzite auto‐
mat atunci când motorul funcţionează.
Funcţie automată antiorbire Oglinda exterioară de pe partea şoferului este
obturată automat. Comandarea este efectuată
prin intermediul celulelor fotoelectrice în
oglinda interioară.
Oglindă interioară, cu funcţie
automată de antiorbire
Privire de ansamblu
Comandarea este efectuată prin intermediul
celulelor fotoelectrice:
▷Pe suprafaţa oglinzii.▷Pe partea din spate a oglinzii.
Premise de funcţionare
▷Menţineţi celulele fotoelectrice curate.▷Nu acoperiţi zona dintre oglinda interioară
şi parbriz.Seite 64ComenziReglare64
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 793 - II/16
Page 65 of 315

Volan
Observaţie AVERTIZARE
Dacă reglaţi volanul în timpul deplasării
se poate întâmpla ca volanul să se mişte brusc.
Autovehiculul poate scăpa de sub control.
Există pericol de accident. Reglaţi volanul nu‐
mai cu autovehiculul în staţionare.◀
Reglare manuală a volanului1.Rabataţi maneta în jos.2.Adaptaţi poziţia longitudinală şi înălţimea
volanului la poziţia de şedere.3.Rabataţi maneta înapoi.
Reglare electrică a volanului
Reglare
Volanul poate fi reglat în patru direcţii.
Memorarea locaţiei Memorie scaune, oglinzi şi volan, vezi pa‐
gina 62.
Încălzire volan
Privire de ansamblu
Încălzire volan
Activare/dezactivare Apăsaţi butonul.
▷Pornit: LED-ul se aprinde.▷Oprit: LED-ul se stinge.Seite 65ReglareComenzi65
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 793 - II/16
Page 66 of 315

Siguranţă în transportarea copiilorDotare autovehicul
În cadrul acestui capitol sunt descrise toate
dotările de serie, naţionale şi dotările speciale,
care sunt oferite pentru această serie de mo‐
del. De aceea sunt descrise şi dotările, care nu
sunt disponibile în cadrul unui autovehicul,de ex. pe baza dotărilor speciale selectate sau
a variantei de ţară. Acelaşi lucru este valabil şi
pentru funcţiile şi sistemele relevante pentru
securitate. La utilizarea funcţiilor şi sistemelor
corespunzătoare trebuie respectate normele
legale naţionale în vigoare.
Locul corect pentru copii
Observaţie
AVERTIZARE
Copiii nesupravegheaţi şi animalele
transportate în autovehicul pot pune în mişcare
autovehiculul, punându-se în pericol pe ei în‐
şişi sau traficul, de exemplu prin următoarele
fapte:▷Apăsarea butonului Start/Stop.▷Eliberarea frânei de parcare.▷Deschiderea sau închiderea uşilor şi gea‐
murilor.▷Comutaţi schimbătorul de viteze pe poziţia
N.▷Operarea echipamentelor de la bord.
Există pericol de accidente sau risc de
vătămare corporală. Nu lăsaţi copiii sau anima‐
lele nesupravegheaţi în autovehicul. La părăsi‐
rea autovehiculului luaţi cu dumneavoastră te‐
lecomanda şi încuiaţi autovehiculul.◀
Scaune adecvate
Informaţii privind utilitatea scaunelor pentru
copii de pe scaunele corespunzătoare, în cazul
în care scaunele pentru copii sunt fixate cu ocentură de siguranţă - conform standardului
ECE-R 16: GrupăGreutatea
copiluluiVârsta apro‐
ximativăScaun pasa‐
ger faţă – a,
b)Scaune ex‐
terioare
spate
Al 2-lea rând
de scaune –
c)Scaun cen‐
tral spate
Al doilea
rând de
scauneScaune
spate
Al treilea
rând de
scaune0Până la
10 kgPână
la 9 luniUUXX0+Până la
13 kgPână la 18
luniUUXXI9 – 18 kgPână la 4 aniUUXLSeite 66ComenziSiguranţă în transportarea copiilor66
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 793 - II/16
Page 67 of 315

GrupăGreutatea
copiluluiVârsta apro‐
ximativăScaun pasa‐
ger faţă – a,
b)Scaune ex‐
terioare
spate
Al 2-lea rând
de scaune –
c)Scaun cen‐
tral spate
Al doilea
rând de
scauneScaune
spate
Al treilea
rând de
scauneII15 – 25 kgPână la 7 aniUUXLIII22 – 36 kgDe la 7 aniUUXXU: adecvat pentru sistemele de reţinere pentru copii, categoria universal, autorizate pentru utili‐
zarea în această grupă de greutate.
X: inadecvat pentru sistemele de reţinere pentru copii, categoria universal, autorizate pentru uti‐
lizarea în această grupă de greutate.
L: adecvat pentru sistemele speciale de reţinere pentru copii, avizate de BMW.
a) Doar când airbag-urile pasager faţă sunt dezactivate.
b) Ajustaţi lungimea scaunului copilotului şi, dacă este necesar, aduceţi-l în poziţia superioară,
pentru a facilita cel mai bun parcurs al centurii de siguranţă.
c) În cazul utilizării scaunelor pentru copii montate pe scaunele spate, reglaţi eventual pe lun‐
gime scaunul faţă şi adaptaţi sau îndepărtaţi tetiera de la scaunul spate.Al treilea rând de scaune
Pe al treilea rând de scaune pot fi utilizate nu‐
mai următoarele sisteme de retenţie pentru co‐
pii avizate special:▷BMW Junior Seat I-II▷BMW Junior Seat ISOFIX I-II▷BMW Junior Seat II▷BMW Junior Seat ISOFIX II
Copiii, întotdeauna în spate
AVERTIZARE
Copiii cu talia sub 150 cm nu pot folosi
corect centura de siguranţă fără un sistem de
reţinere suplimentar adecvat. Dacă centura de
siguranţă nu este legată corect, funcţia de pro‐
tecţie a acesteia poate fi limitată sau să se
piardă complet. Centura de siguranţă legată in‐
corect poate provoca vătămări corporale supli‐
mentare, de exemplu în cazul unui accident
sau a unei manevre de frânare sau evitare.
Există risc de vătămare corporală sau chiar pe‐
ricol de moarte. Asiguraţi copiii cu talia sub
150 cm cu sisteme de reţinere adecvate.◀
Studiile efectuate asupra accidentelor dove‐
desc faptul că cel mai sigur loc pentru copii
este pe bancheta din spate.
Copiii sub 12 ani sau cu înălţimea sub 150 cm
trebuie transportaţi numai în spate, asiguraţi cu
sisteme adecvate de reţinere pentru copii co‐
respunzătoare vârstei, greutăţii şi înălţimii.
copii pe scaunul pasagerului din
dreapta
La utilizarea unui sistem de reţinere pentru co‐
pii pe scaunul pasagerului faţă, asiguraţi-vă că
airbag-urile frontale şi laterale de pe partea pa‐
sagerului faţă sunt dezactivate. Dezactivarea
airbagului pasagerului dreapta faţă este posi‐
bilă numai cu ajutorul comutatorului cu cheie
pentru airbagul pasagerului, vezi pagina 120,
dreapta faţă.Seite 67Siguranţă în transportarea copiilorComenzi67
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 793 - II/16
Page 68 of 315

ObservaţieAVERTIZARE
Airbagurile active pe partea pasagerului
faţă pot ucide la declanşare un copil asigurat în
sistemul de reţinere pentru copii. Există risc de
vătămare corporală. Asiguraţi-vă că airbagurile
de pe partea pasagerului faţă sunt dezactivate
iar martorul de control PASSENGER AIRBAG
OFF luminează.◀
AVERTIZARE
Dacă scaunul nu este reglat sau montat
corect, stabilitatea sistemului de reţinere pen‐
tru copii este limitată sau nu există de loc.
Există risc de vătămare corporală sau chiar pe‐
ricol de moarte. Asiguraţi-vă că sistemul de re‐
ţinere pentru copii se aşează perfect pe spăta‐
rul scaunului. La toate spătarele în cauză
adaptaţi înclinarea acestora şi reglaţi corect
scaunele. Asiguraţi-vă că scaunele şi spătarele
acestora sunt blocate corect. Dacă este posi‐
bil, adaptaţi înălţimea tetierelor sau îndepărtaţi-
le.◀
Montarea sistemelor de
reţinere pentru copii
Sisteme de reţinere pentru copii La o unitate service partener a producătorului
sau la un alt service partener sau în atelierele
de specialitate calificate se găsesc sisteme de
reţinere copii pentru orice categorie de vârstă
sau greutate.
Înainte de montaj Înainte de montarea sistemelor de reţinere
pentru copii, trebuie să vă asiguraţi că spăta‐
rele banchetei spate sunt blocate.
Pentru a uşura montarea sistemului de fixare a
scaunelor pentru copii, aduceţi bancheta spate
în poziţia limită spate.Al treilea rând de scaune
Înainte de montarea unui sistem de retenţie
pentru copii pe al treilea rând de scaune se vor
respecta următoarele:▷Retractaţi ruloul de acoperire şi plasa
despărţitoare portbagaj, apoi demontaţi
caseta▷Aduceţi scaunele şi spătarele celui de-al
doilea rând de scaune în poziţia frontală▷Nu rabataţi spătarele din cel de al doilea
rând de scaune▷Aduceţi tetierele celui de-al treilea rând de
scaune în poziţia superioară.
Setările efectuate nu mai trebuie modificate.
Indicaţii Respectaţi indicaţiile producătorului de sis‐
teme de reţinere pentru copii la selectarea,
montarea şi utilizarea acestor sisteme de reţi‐
nere pentru copii.
AVERTIZARE
În cazul sistemelor de reţinere pentru co‐
pii şi a sistemelor de fixare adaptive aferente
deteriorate, respectiv solicitate în timpul unui accident, funcţia de protecţie a acestor sis‐
teme poate fi limitată sau chiar inexistentă. Co‐
pilul nu poate fi reţinut regulamentar în timpul
unui eventual accident sau manevră de frânare
şi evitare. Există risc de vătămare corporală sau
chiar pericol de moarte. Solicitaţi la unitatea de
service partener al producătorului, la un alt ser‐
vice partener sau într-un atelier de specialitate
calificat verificarea şi eventual înlocuirea siste‐
melor de reţinere pentru copii şi a sistemelor
de fixare adaptive aferente deteriorate sau soli‐ citate în timpul unui accident.◀
AVERTIZARE
Dacă scaunul nu este reglat sau montat
corect, stabilitatea sistemului de reţinere pen‐
tru copii este limitată sau nu există de loc.
Există risc de vătămare corporală sau chiar pe‐
ricol de moarte. Asiguraţi-vă că sistemul de re‐
ţinere pentru copii se aşează perfect pe spăta‐
Seite 68ComenziSiguranţă în transportarea copiilor68
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 793 - II/16
Page 69 of 315

rul scaunului. La toate spătarele în cauză
adaptaţi înclinarea acestora şi reglaţi corect
scaunele. Asiguraţi-vă că scaunele şi spătarele
acestora sunt blocate corect. Dacă este posi‐
bil, adaptaţi înălţimea tetierelor sau îndepărtaţi-
le.◀
AVERTIZARE
La utilizarea sistemelor de reţinere copii
inadecvate pe cel de al treilea rând de scaune,
funcţia de protecţie este limitată. Există risc de
vătămare corporală sau chiar pericol de
moarte. Pe cel de al treilea rând de scaune fo‐
losiţi numai sisteme de reţinere copii special
adaptate.◀
pe scaunul pasagerului din dreapta
Dezactivare airbag-uri AVERTIZARE
Airbagurile active pe partea pasagerului
faţă pot ucide la declanşare un copil asigurat în
sistemul de reţinere pentru copii. Există risc de
vătămare corporală. Asiguraţi-vă că airbagurile
de pe partea pasagerului faţă sunt dezactivate
iar martorul de control PASSENGER AIRBAG
OFF luminează.◀
Înaintea montării sistemului de reţinere pentru
copii, asiguraţi-vă că airbagurile frontale şi late‐
rale de pe partea pasagerului faţă sunt dezacti‐
vate.
Dezactivarea airbagului pasagerului faţă de la
întrerupătorul cu cheie, vezi pagina 120.
Sisteme de reţinere pentru copii, care sunt orientate către spate
PERICOL
Airbagurile active pe partea pasagerului
faţă pot ucide la declanşare un copil aşezat în
sistemul de reţinere pentru copii, orientat spre
spate. Există risc de vătămare corporală sauchiar pericol de moarte. Asiguraţi-vă că airba‐
gurile de pe partea pasagerului faţă sunt de‐
zactivate iar martorul de control PASSENGER
AIRBAG OFF luminează.◀
Respectaţi instrucţiunea de pe parasolarul din
partea pasagerului.
Nu utilizaţi niciodată un sistem de reţinere pen‐
tru copii orientat spre spate împreună cu un
airbag frontal activat, aceasta poate duce la
decesul sau accidentarea gravă a copiilor.
Poziţia scaunului şi înălţimea de
şedere
Înaintea montării unui sistem de reţinere uni‐
versal pentru copii aduceţi scaunul pasagerului
faţă în poziţia cea mai din spate şi reglaţi înălţi‐
mea la poziţia cea mai înaltă, pentru a facilita
cel mai bun parcurs al centurii de siguranţă şi
cea mai bună protecţie în caz de accident.
Dacă punctul superior de fixare a centurii de si‐
guranţă se află în faţa dispozitivului de ghidare
a centurii scaunului pentru copii, trageţi cu
atenţie în faţă scaunul pasagerului faţă, până
când obţineţi ghidarea optimă a centurii.
Lăţimea spătarului
În cazul lăţimii reglabile a spătarului: înaintea
montării sistemului de reţinere pentru copii pe
scaunul pasagerului din dreapta, deschideţi
complet lăţimea spătarului. Nu mai modificaţi
lăţimea spătarului şi nu mai apelaţi nicio poziţie
memorată.
Seite 69Siguranţă în transportarea copiilorComenzi69
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 793 - II/16
Page 70 of 315

Sistem de prindere scaun pentru copii ISOFIXObservaţie
La montarea şi utilizarea sistemelor de reţinere
pentru copii ISOFIX, respectaţi indicaţiile deutilizare şi de securitate ale producătorului sis‐
temului.
Sisteme de reţinere pentru copii ISOFIX adecvate
GrupăGreutatea
copiluluiVârsta apro‐
ximativăClasă/categorie –
a)Scau‐
nul
pasa‐
geru‐
lui
faţăScaune
exterioare
spate
Al doilea
rând de
scauneScaun
central
spate
Al doi‐
lea rând
de
scauneScaune
spate
Al trei‐
lea rând
de
scauneLandou pentru bebeluşiF - ISO/L1
G - ISO/L2X
XIL
ILX
XX
X0Până la
10 kgPână
la 9 luniE - ISO/R1XILXX0+Până la
13 kgPână la 18
luniE - ISO/R1
D - ISO/R2
C - ISO/R3X
X
XIL
IL
ILX
X
XX
X
XI9 - 18 kgPână la 4 aniD - ISO/R2
C - ISO/R3
B - ISO/F2
B1 - ISO/F2X
A - ISO/F3X
X
X
X
XIL
IL
IL,IUF
IL,IUF
IL,IUFX
X
X
X
XX
X
X
X
XIL: scaunul este adecvat pentru instalarea unui sistem de reţinere pentru copii ISOFIX, categoria
semi-universal, cu respectarea listei de autovehicule ataşată scaunului pentru copii.IUF: adecvat pentru sistemele de reţinere pentru copii ISOFIX orientate în faţă, categoria univer‐
sal, autorizate pentru utilizarea în această grupă de greutate.X: scaunul nu este prevăzut cu puncte de fixare destinate sistemului ISOFIX sau nu este omolo‐
gat.Seite 70ComenziSiguranţă în transportarea copiilor70
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 793 - II/16