BMW X5 2016 InstruktionsbØger (in Danish)
Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: X5, Model: BMW X5 2016Pages: 296, PDF Size: 6.11 MB
Page 61 of 296

Lagring af positioner
Den aktuelle position af sidespejle kan gem‐
mes via sæde-, spejl- og rathukommelsen.
Manuel indstilling
Ved f. eks. en elektrisk defekt kan man trykke
på kanterne af spejlglasset.
Kantstensautomatik
Princip
Når bilen er i bakgear, vippes spejlglasset i
passagersiden nedad. Derved får man bedre
udsyn, eksempelvis ved parkering langs kant‐
sten eller andre forhindringer tæt på vejbanen.
Aktivering1. Skub kontakten til positionen Spejl
i førersiden.2.Vælg gearvælgerpositionen R.
Ved anhængerkørsel er kantstensautomatik‐
ken slået fra.
Deaktivering
Skub kontakten til positionen Spejl i passager‐
siden.
Åbning og lukning OBS!
Afhængigt af bilens bredde kan den blive
beskadiget i vasketunneller. Der er risiko for
materiel skade. Før vasken skal sidespejle
klappes ind manuelt eller vha. tasten.◀
Tryk på tasten.
Mulig op til ca. 20 km/t.
Ind- og udklapning af spejlet kan være en for‐
del i følgende situationer:
▷I vaskeanlæg.▷På smalle veje.▷Når et manuelt indklappet spejl skal flyttes
tilbage til den rigtige position.
Spejle, der er klappet ind, klapper automatisk
ud ved ca. 40 km/t.
Automatisk opvarmning
Begge sidespejle opvarmes automatisk, når
motoren kører.
Automatisk nedblænding Sidespejlet i førersiden bliver automatisk ned‐
blændet. Fotoceller i bakspejlet styrer denne
nedblænding.
Bakspejl, automatisk nedblænding
Oversigt
Styring via fotoceller:
▷I spejlglasset.▷På bagsiden af spejlet.
Forudsætninger for funktionen
▷Hold fotocellerne rene.▷Dæk ikke området til mellem bakspejl og
forrude.Seite 61IndstillingBetjening61
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 787 - II/16
Page 62 of 296

Rat
Bemærk ADVARSEL
Under ratindstilling under kørslen kan der
forekomme uventede ratbevægelser. De kan
miste kontrollen over bilen. Der er risiko for ulykker. Rattet må kun indstilles, mens bilen
står stille.◀
Manuel ratindstilling1.Tryk armen nedad.2.Tilpas rattet i længderetningen og sæde‐
positionens højde.3.Klap håndtaget tilbage igen.
Elektrisk ratindstilling
Indstilling
Rattet kan indstilles i fire retninger.
Lagring af position Sæde-, spejl- og rat-memory, se side 59.
Ratvarme
Oversigt
Ratvarme
Tænding/slukning Tryk på tasten.
▷Aktiveret: LED lyser.▷Deaktiveret: LED slukker.Seite 62BetjeningIndstilling62
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 787 - II/16
Page 63 of 296

Sikker befordring af børnBilernes udstyr
I dette kapitel beskrives alt standard- og eks‐
traudstyr samt landespecifikt udstyr, der tilby‐
des i modelserien. Derfor beskrives der også
udstyr, der ikke er til rådighed i en bil f.eks. pågrund af det valgte ekstraudstyr eller den lan‐
despecifikke variant. Dette gælder også for
sikkerhedsrelevante funktioner og systemer.
Ved anvendelse af de tilsvarende funktioner og
systemer skal de aktuelt gældende landebe‐
stemmelser overholdes.
Den rigtige plads til børn
Bemærk
ADVARSEL
Ikke sikrede børn eller dyr i bilen kan
sætte bilen i bevægelse og udgøre en fare for
sig selv eller trafikken, f.eks. gennem følgende
handlinger:▷Tryk på start-/stop-knappen.▷Løsning af parkeringsbremsen.▷Åbning og lukning af døre eller ruder.▷Sæt gearvælgeren i position N.▷Betjening af bilens udstyring.
Der er risiko for ulykker eller kvæstelse. Lad
ikke børn eller dyr være i bilen uden opsyn.
Tag fjernbetjeningen med, og lås bilen, når bi‐
len forlades.◀
Egnede siddepladser
Oplysninger om børnesæders egnethed på de
enkelte sædepladser, når børnesæderne fast‐gøres ved hjælp af en sikkerhedssele – ifølge
standarden ECE-R 16: GruppeBarnets
vægtOmtrentlig
alderPassa‐
gersæde – a,
b)Bagsæder,
yderst
2. sæde‐
række – c)Bagsæde,
midten
2. sæde‐
rækkeBagsæder
3. sæde‐
række0Op til 10 kgOp til 9 må‐
nederUUXX0+Op til 13 kgOp til 18 må‐
nederUUXXI9 - 18 kgOp til 4 årUUXLII15 - 25 kgOp til 7 årUUXLSeite 63Sikker befordring af børnBetjening63
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 787 - II/16
Page 64 of 296

GruppeBarnets
vægtOmtrentlig
alderPassa‐
gersæde – a,
b)Bagsæder,
yderst
2. sæde‐
række – c)Bagsæde,
midten
2. sæde‐
rækkeBagsæder
3. sæde‐
rækkeIII22 - 36 kgFra 7 årUUXXU: Egnet til børnesædesystemer i universalkategorien, som er godkendt til anvendelse i denne vægtgruppe.
X: Ikke egnet til børnesædesystemer i universalkategorien, som er godkendt til anvendelse i
denne vægtgruppe.
L: Egnet til BMW børnesædesystemer med særlig godkendelse.
a) Kun når passagerairbags er deaktiveret.
b) Tilpas passagersædets indstilling i længderetningen, og sæt det i øverste position, hvis det er
nødvendigt, så selen sidder så godt som muligt.
c) Ved anvendelse af børnesæder på bagsæderne skal forsædets indstilling i længderetningen
evt. tilpasses, og bagsædenakkestøtten tilpasses eller fjernes.Tredje sæderække
På tredje sæderække må der kun bruges spe‐
cielt godkendte børnesædesystemer:▷BMW Junior Seat I-II.▷BMW Junior Seat ISOFIX I-II.▷BMW Junior Seat II.▷BMW Junior Seat ISOFIX II.
Altid børn på bagsædet
ADVARSEL
Børn under 150 cm kan ikke bruge sik‐
kerhedsselerne korrekt uden egnede ekstra
børnesæder. Sikkerhedsselens beskyttelses‐
virkning kan være indskrænket eller ikke eksi‐
sterende, hvis de ikke sidder korrekt. En forkert
siddende sikkerhedssele kan forårsage yderli‐
gere kvæstelser, f.eks. ved en ulykke eller ved
bremse- og undvigemanøvrer. Der er risiko for
kvæstelse eller livsfare. Børn under 150 cm
skal sikres i passende børnesæder.◀
Ulykkesforskningen har vist, at den sikreste
plads for børn er på bagsædet.
Børn under 12 år eller mindre end 150 cm, må
kun transporteres på bagsædet i egnede bør‐
nesædesystemer, der svarer til deres alder,
vægt og højde.
Børn på passagerforsæde
Vær opmærksom på, at front- og sideairbag‐
gen i passagersiden skal deaktiveres inden
montering af et børnesædesystem på passa‐
gerforsædet. Deaktivering af airbags til passa‐
gerforsædet er kun mulig med nøglekontakten
til airbags til passagerforsædet, se side 114.
Bemærk ADVARSEL
Aktive airbagge til passagerforsædet kan
ved udløsning kvæste et barn i et børnesæde.
Der er risiko for personskade. Sørg for, at air‐
baggene til passagerforsædet er deaktiverede,
og at kontrollampen PASSENGER AIRBAG
OFF lyser.◀
ADVARSEL
Ved forkert siddestilling eller forkert
montage af børnesædet, er børnesædesyste‐
mets stabilitet begrænset eller ikke eksister‐
ende. Der er risiko for kvæstelse eller livsfare.
Sørg for, at børnesædesystemet ligger tæt anSeite 64BetjeningSikker befordring af børn64
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 787 - II/16
Page 65 of 296

mod ryglænet. Tilpas hældningen på alle be‐
rørte ryglæn, og indstil sæderne korrekt. Sørg
for, at sæderne og deres ryglæn går rigtigt i
hak. Tilpas om muligt nakkestøtterne i højde,
eller aftag dem.◀
Montering af
børnesædesystemer
Børnesædesystemer
Der fås egnede børnesædesystemer til alle al‐
ders- og vægtklasser hos et af producentens
serviceværksteder, et andet kvalificeret ser‐
viceværksted eller et fagværksted.
Før monteringenVær sikker på, at bagsæderyglænene er låst,
før børnesædesystemerne monteres.
For at forenkle montering af børnesædesyste‐
met skal man sætte bagsædet i bagerste posi‐ tion.
Tredje sæderække Før montering af et børnesædesystem på
tredje sæderække skal følgende bemærkes:▷Indrulning af afdækningsrulle og bagager‐
umsskillenet, afmontering af kassette.▷Bring sæder og ryglæn på anden sæde‐
række i den forreste position.▷Klap ikke ryglænene for anden sæderække
ned.▷Bring nakkestøtter på tredje sæderække i
den øverste position.
De foretagne indstillinger må ikke ændres igen.
Bemærkninger
Overhold angivelserne fra systemets produ‐
cent ved udvælgelse, montering og anven‐
delse af børnesædesystemer.
ADVARSEL
Ved fastgørelsessystemer, der er beska‐
digede, eller som er blevet påvirket ved en
ulykke, kan beskyttelsesvirkningen være be‐
grænset eller ikke eksisterende. Et barn kan
f.eks. ikke holdes tilstrækkeligt tilbage, f.eks.
ved en ulykke eller ved bremse- og undvige‐
manøvrer. Der er risiko for kvæstelse eller livs‐
fare. Få børnesæder og deres fastgørelsessy‐
stemer, som er beskadigede, eller som er
blevet påvirket ved en ulykke, efterset og evt.
udskiftet på et af producentens serviceværks‐
teder, et andet kvalificeret serviceværksted el‐
ler et fagværksted.◀
ADVARSEL
Ved forkert siddestilling eller forkert
montage af børnesædet, er børnesædesyste‐
mets stabilitet begrænset eller ikke eksister‐
ende. Der er risiko for kvæstelse eller livsfare.
Sørg for, at børnesædesystemet ligger tæt an
mod ryglænet. Tilpas hældningen på alle be‐
rørte ryglæn, og indstil sæderne korrekt. Sørg
for, at sæderne og deres ryglæn går rigtigt i
hak. Tilpas om muligt nakkestøtterne i højde,
eller aftag dem.◀
ADVARSEL
Beskyttelsen er begrænset ved anven‐
delse af ikke-egnede børnesædesystemer på
3. sæderække. Der er risiko for kvæstelse eller
livsfare. Brug udelukkende specielt egnede
børnesædesystemer på tredje sæderække.◀
På passagerforsædet
Deaktivering af airbags ADVARSEL
Aktive airbagge til passagerforsædet kan
ved udløsning kvæste et barn i et børnesæde.
Der er risiko for personskade. Sørg for, at air‐
baggene til passagerforsædet er deaktiverede, og at kontrollampen PASSENGER AIRBAG
OFF lyser.◀Seite 65Sikker befordring af børnBetjening65
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 787 - II/16
Page 66 of 296

Vær opmærksom på, at front- og sideairbag‐
gen i passagersiden skal deaktivere inden
montering af et børnesædesystem på passa‐
gerforsædet.
Deaktivering af airbags til passagerforsæde
med nøglekontakt, se side 114.
Bagudvendte børnesædesystemer FARE
Aktive airbagge til passagerforsædet kan
ved udløsning kvæste et barn i et bagudvendt
børnesædesystem dødeligt. Der er risiko for
kvæstelse eller livsfare. Sørg for, at airbaggene
til passagerforsædet er deaktiverede, og at
kontrollampen PASSENGER AIRBAG OFF ly‐
ser.◀
Følg henvisningen på solskærmen i passager‐
siden.
Anvend aldrig en bagudvendt børnesædesy‐
stem på et sæde med aktiveret frontairbag.
Det kan føre til dødsfald eller svære kvæstelser
på børn.
Sædeposition og -højde
Inden montering af et universelt børnesædesy‐
stem skal passagerforsædet skubbes helt til‐
bage, og hvis muligt skal højden indstilles til
mellemste position, for at sikkerhedsselen kan
spændes optimalt og yde optimal beskyttelse
ved uheld.
Hvis sikkerhedsselens øverste forankrings‐
punkt findes foran seleføringen på børnesæ‐
det, skal passagersædet forsigtigt skubbes
fremad, indtil det bedst mulige seleforløb op‐
nås.
Ryglænsbredde
Ved indstillelig ryglænsbredde: Åbn ryglæns‐
bredden helt før montering af et børnesædesy‐
stem på passagerforsædet. Ryglænsbredden
må ikke længere ændres og der må ikke hen‐
tes nogen memory-position.
Børnesædefastgørelse ISOFIX
Bemærk
Ved anbringelse og anvendelse af ISOFIX-bør‐
nesædesystemer skal betjenings- og sikker‐hedsanvisningerne fra systemets producent
følges.Seite 66BetjeningSikker befordring af børn66
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 787 - II/16
Page 67 of 296

Egnede ISOFIX-børnesædesystemer GruppeBarnets
vægtOmtrentlig
alderKlasse/kategori –
a)Pas‐
sager‐
for‐
sædeBagsæ‐
der,
yderst
2. sæde‐
rækkeBag‐
sæde,
midten
2. sæ‐
de‐
rækkeBagsæ‐
der
3. sæ‐
de‐
rækkeBabyliftF - ISO/L1
G - ISO/L2X
XIL
ILX
XX
X0Op til 10 kgOp til 9 må‐
nederE - ISO/R1XILXX0+Op til 13 kgOp til 18 må‐
nederE - ISO/R1
D - ISO/R2
C - ISO/R3X
X
XIL
IL
ILX
X
XX
X
XI9 - 18 kgOp til 4 årD - ISO/R2
C - ISO/R3
B - ISO/F2
B1 - ISO/F2X
A - ISO/F3X
X
X
X
XIL
IL
IL,IUF
IL,IUF
IL,IUFX
X
X
X
XX
X
X
X
XIL: Sædet er egnet til montering af et ISOFIX-børnesædesystem i kategorien halvuniversel un‐ der iagttagelse af den til børnesæder medfølgende køretøjsliste.IUF: Egnet til fremadrettede ISOFIX-børnesædesystemer i kategorien Universal, som er god‐
kendt til anvendelse i denne vægtklasse.X: Sædet er ikke udstyret med fastgøringspunkter til ISOFIX-systemet eller tilladt.Beslag til de nederste ISOFIX-holdere
Bemærk ADVARSEL
Hvis ISOFIX-børnesædesystemet ikke er
gået rigtigt i hak, kan beskyttelsesvirkningen af
ISOFIX-børnesædesystemet være begrænset.
Der er risiko for kvæstelse eller livsfare. Sørg
for, at den nederste forankring er gået korrekt i
indgreb, og at ISOFIX-børnesædesystemet lig‐
ger tæt an mod ryglænet.◀Position
Det tilsvarende symbol viser holderne
til de nederste ISOFIX forankringer.Seite 67Sikker befordring af børnBetjening67
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 787 - II/16
Page 68 of 296

Holdere til ISOFIX-fastgørelser findes i spalten
mellem sæde og ryglæn.
Før montering af ISOFIX-
børnesædesystemer
Træk sikkerhedsselen væk fra området til fast‐
gørelse af børnesædet.
Montering af ISOFIX
børnesædesystemer
1.Montering af børnesædesystem, se Produ‐
centens anvisninger.2.Se efter, at begge ISOFIX-fastgørelser er
rigtigt i indgreb.
Øverste ISOFIX holdestrop
Fastgøringspunkter Symbolet viser fastgørelsespunktet til
den øverste sele.
Til den øverste sele i ISOFIX-børnesædesyste‐
met findes to fastgørelsespunkter.
Bemærk
OBS!
Fastgøringspunkterne til den øverste
sele på børnesædesystemer er udelukkende
beregnet til disse seler. Ved fastgørelse af an‐
dre genstande kan fastgøringspunkterne blive
beskadiget. Der er risiko for materiel skade.
Fastgør udelukkende børnesædesystemer i
den øverste sele.◀
Føring af sele ADVARSEL
Ved forkert brug af den øverste sele på
børnesædesystemer kan beskyttelsesvirknin‐
gen være reduceret. Der er risiko for person‐
skade. Sørg for, at remmen foroven ikke føres
over skarpe kanter, og ikke bliver snoet på vej til fastgørelsespunktet foroven.◀1Kørselsretning2Nakkestøtte3Krog til den øverste sele4Fastgøringspunkt5Ryglæn6Topstrop
Anbring den øverste sele i
fastgøringspunktet
1.Skub i givet fald nakkestøtten opad.2.Før den øverste holdestrop igennem mel‐
lem nakkestøtternes holdere.3.Før i givet fald selen igennem mellem ry‐
glæn og bagagerumsafdækning.Seite 68BetjeningSikker befordring af børn68
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 787 - II/16
Page 69 of 296

4.Indsæt krogen til selen i fastgøringspunk‐
tet.5.Træk selen stramt nedad.6.Skub i givet fald nakkestøtten nedad, og
sæt den i indgreb.
Sikring af døre og vinduer
ved bagsæderne
Bagdøre
Tryk låseanordningen på bagdørene opad.
De pågældende døre kan nu kun åbnes udefra.
Sikkerhedskontakt til bagsæde Tryk på knappen på førerdøren.
Når sikkerhedsfunktionen er aktiveret,
lyser LED'en.
Forskellige funktioner spærres, og de kan ikke
betjenes fra bagsædet. Sikkerhedskontakt, se
side 46.
Seite 69Sikker befordring af børnBetjening69
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 787 - II/16
Page 70 of 296

KørselBilernes udstyrI dette kapitel beskrives alt standard- og eks‐
traudstyr samt landespecifikt udstyr, der tilby‐
des i modelserien. Derfor beskrives der også
udstyr, der ikke er til rådighed i en bil f.eks. på
grund af det valgte ekstraudstyr eller den lan‐
despecifikke variant. Dette gælder også for
sikkerhedsrelevante funktioner og systemer.
Ved anvendelse af de tilsvarende funktioner og
systemer skal de aktuelt gældende landebe‐
stemmelser overholdes.
Start-/stop-knapPrincip Når man trykker på start-/stop-
knappen, slås tændingen til eller
fra, og motoren startes.
Motoren starter, hvis man træ‐
der på bremsen, når man trykker
på start-/stop-knappen.
Tænding slået til
Tryk på start-/stop-knappen, undlad at træde
på bremsen.
Alle systemer er klar til drift.
De fleste kontrol- og advarselslamper på kom‐
biinstrumentet lyser med forskellig varighed.
Slå tændingen fra og sluk for strømforbrugere,
der ikke er nødvendige, når motoren er stand‐
set, for at skåne batteriet.
Tænding slået fraTryk på start-/stop-knappen igen, undlad at
træde på bremsen.
Alle kontrollamper på kombiinstrumentet sluk‐
kes.Slå tændingen fra og sluk for strømforbrugere,
der ikke er nødvendige, når motoren er stand‐
set, for at skåne batteriet.
Bemærkninger
Når tændingen slås fra, skiftes automatisk til
gearvælgerposition P, når der er valgt gearvæl‐
gerposition D eller R.
Tændingen slås automatisk fra, mens køretøjet
er standset, og motoren er slukket, under føl‐
gende omstændigheder:▷Ved låsning, også når nærlyset er tændt.▷Kort før batteriet er afladet, så motorstart
stadig er mulig.▷Ved åbning eller lukning af førerdøren, når
førerens sikkerhedssele er taget af, og
nærlyset er slukket.▷Når førerens sikkerhedssele tages af, når
førerdøren er åbnet, og nærlyset er slukket.
Efter ca. 15 minutter uden yderligere betjening
skiftes der fra nærlys til positionslys.
Radioberedskab
Aktivering af radioberedskab: Tryk på start-/
stopknappen med kørende motor.
Enkelte strømforbrugere er stadigvæk drifts‐
klare.
I følgende situationer slås radioberedskabet
automatisk fra:
▷Efter ca. 8 minutter.▷Når man låser via centrallåsen.▷Kort før batteriet er afladet, så motorstart
stadig er mulig.
Radioberedskabet forbliver aktivt, når tændin‐
gen slukkes af f.eks. en af følgende grunde:
▷Førerdøren åbnes eller lukkes.▷Førersikkerhedsselen tages af.Seite 70BetjeningKørsel70
Online Edition for Part no. 01 40 2 969 787 - II/16