sensor BMW X5 2016 Manual do condutor (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: X5, Model: BMW X5 2016Pages: 323, PDF Size: 6.19 MB
Page 182 of 323

▷Em caso de espaços grandes e retangula‐
res com paredes lisas, por exemplo, gara‐
gens subterrâneas.▷Em caso de sistemas de lavagem e máqui‐
nas de lavagem automática.▷Devido a fortes gases de escape.▷Com a cobertura da esfera de reboque
torta.▷Devido a outras fontes de ultrassons, por
exemplo, varredoras mecânicas, lavadoras
a jato de vapor ou lâmpadas de néon.
Para reduzir advertências falsas, eventual‐
mente desligar a ativação automática do PDC
quando os obstáculos são reconhecidos, por
exemplo, nas máquinas de lavagem automá‐
tica.
Falha de funcionamento
É exibida uma mensagem do Check-Control.
No display de controle, a área de detecção dos
sensores é representada de forma realçada.
O PDC está com defeito. Mandar verificar o
sistema.
Surround View
Princípio O Surround View engloba diferentes sistemas
de assistência de câmera, que o assistem ao
estacionar, ao realizar manobras, assim como
em saídas e cruzamentos com pouca visibili‐
dade.
▷Câmera de marcha à ré, consulte a página
182 .▷Top View, consulte a página 185 .▷Side View, consulte a página 187 .Câmera de marcha à ré
Princípio
A câmera de marcha à ré ajuda no estaciona‐
mento e nas manobras com marcha à ré. Para isso, a área atrás da viatura é apresentada no
display de controle.
Nota ADVERTÊNCIA
O sistema não dispensa a responsabili‐
dade de avaliar corretamente a situação do
trânsito. Existe perigo de acidente. Adaptar o
modo de condução às condições de trânsito.
Controlar adicionalmente as condições de
trânsito e tudo aquilo que se passa ao redor da
viatura através da observação direta e inter‐
venção ativa nas respectivas situações.◀
Visão geral
Tecla na viatura
Botão da assistência para estaciona‐
mento
Seite 182ComandosConforto na condução182
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Page 184 of 323

Linhas da faixa de rolamento
As linhas da faixa de rolamento podem ser in‐
seridas na imagem da câmera de marcha à ré.
As linhas da faixa de rolamento ajudam a ava‐
liar o espaço necessário para estacionar e ma‐
nobrar em um piso plano.
As linhas da faixa de rolamento dependem do
ângulo de viragem atual e são continuamente
adaptadas aos movimentos do volante.
Linhas do raio de viragem
As linhas do raio de viragem apenas podem ser
inseridas na imagem da câmera de marcha à ré
juntamente com as linhas da faixa de rola‐
mento.
As linhas do raio de viragem mostram o per‐
curso do menor raio de viragem possível em
um piso plano.
A partir de um determinado ângulo de direção,
é apresentada apenas uma linha do raio de vi‐
ragem.
Marcação do obstáculo
Os obstáculos atrás da viatura são detectados
pelos sensores PDC e pela câmera de marcha
à ré, caso a viatura possua o equipamento ade‐
quado.
As marcações do obstáculo podem ser inseri‐
das na imagem da câmera de marcha à ré.
A graduação de cores das marcações do ob‐
stáculo corresponde às marcações do PDC.
Zoom sobre a esfera de reboque Para facilitar o engate de um reboque, a área
de imagem da esfera de reboque pode ser
apresentada de forma ampliada.
A distância do reboque em relação à esfera de
reboque pode ser avaliada com o auxílio de
dois segmentos circulares estáticos.
Uma linha de ancoragem, dependente do ân‐
gulo de viragem, ajuda a alinhar o reboque com
a esfera de reboque.
A função de zoom pode ser ativada com a câ‐
mera ativada.
Seite 184ComandosConforto na condução184
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Page 189 of 323

Requisitos▷Side View ligado.▷A própria viatura se desloca a uma veloci‐
dade de passo, no máximo.▷Para o reconhecimento de objetos próxi‐
mos é necessária uma luminosidade sufici‐
ente, por exemplo, luz do dia.
Indicação
O símbolo amarelo é exibido quando a
câmera detecta a aproximação de uma
viatura.
O símbolo cinza é exibido quando não
é possível detectar o trânsito transver‐
sal.
Limites do sistema
Nas seguintes situações o aviso de trânsito
transversal pode ser limitado:
▷Com más condições de iluminação ou de
visibilidade.▷Se a câmera estiver com sujeira ou tapada.
Limites do sistema
É possível que os objetos mostrados no dis‐
play de controle estejam mais perto do que
aquilo que parecem. Por isso, não medir a dis‐
tância até os objetos no display.
O ângulo visual corresponde a cerca de 180°.
Assistente para
estacionamento
Princípio
O sistema auxilia no estacionamento lateral,
paralelamente à faixa de rolamento.
A operação do assistente para estacionamento
é dividida em três passos:
▷Ligar e ativar.▷Procurar o espaço de estacionamento.▷Estacionar.
O status do sistema e as instruções necessá‐
rias são exibidos no display de controle.
Os sensores de ultrassons medem os espaços
de estacionamento em ambos os lados da via‐
tura.
O assistente para estacionamento calcula a li‐
nha ideal de estacionamento e assume a vira‐
gem, a aceleração, a frenagem e muda de velo‐
cidade, se necessário, durante o processo de
estacionamento. Durante o processo de esta‐
cionamento, manter o botão da assistência
para estacionamento pressionado.
Notas
Parte integrante do assistente para estaciona‐
mento é o Controle da Distância de Estaciona‐
mento PDC.
Ao estacionar, ter ainda em atenção as infor‐
mações e indicações visuais e acústicas do
PDC, do assistente para estacionamento e da
câmera de marcha à ré e agir de acordo com a
situação.
Seite 189Conforto na conduçãoComandos189
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Page 190 of 323

Fontes de áudio altas no exterior e no interior
da viatura podem se sobrepor ao sinal acústico
do PDC.
ADVERTÊNCIA
O sistema não dispensa a responsabili‐
dade de avaliar corretamente a situação do
trânsito. Devido aos limites do sistema, este
não poderá reagir da forma automática ade‐
quada em todas as situações do trânsito.
Existe perigo de acidente. Adaptar o modo de
condução às condições de trânsito. Observar
as condições de trânsito e intervir ativamente
nas respectivas situações.◀
ADVERTÊNCIA
Se utilizar a esfera de reboque, o assis‐
tente para estacionamento pode provocar da‐
nos por causa dos sensores ocultos. Existe
perigo de acidente ou perigo de danos materi‐
ais. Durante a condução com reboque ou utili‐
zação da esfera de reboque, por exemplo,
porta-bicicletas, não utilizar o assistente para
estacionamento.◀
ATENÇÃO
O assistente para estacionamento pode
dirigir a viatura ao longo dos meios-fios e por
cima dos mesmos. Existe perigo de danos ma‐
teriais. Observar as condições de trânsito e in‐
tervir ativamente nas respectivas situações.◀
Um motor desligado por meio da função Start
Stop automática inicia automaticamente ao
ativar o assistente para estacionamento.Visão geral
Tecla na viatura
Botão da assistência para estaciona‐
mento
Sensores de ultrassons
Os sensores de ultrassons para a medição dos
espaços de estacionamento se encontram na
lateral da viatura.
Para garantir a operacionalidade completa:
▷Manter os sensores limpos e livres de gelo.▷Se utilizar uma lavadora de alta pressão,
manter uma distância mínima de 30 cm e
não aplicar o jato durante muito tempo so‐
bre os sensores.▷Não colar sobre os sensores.
Requisitos
Para medir espaços de
estacionamento
▷Marcha para a frente em linha reta até
cerca de 35 km/h.Seite 190ComandosConforto na condução190
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Page 193 of 323

Limites do sistema
Nota ADVERTÊNCIA
Devido aos limites do sistema, o mesmo
pode reagir incorretamente ou nem reagir.
Existe perigo de acidente ou perigo de danos
materiais. Respeitar as indicações sobre os li‐
mites do sistema e, se necessário, intervir ati‐
vamente.◀
Sem assistência ao estacionamento
O assistente para estacionamento não auxilia o estacionamento nas seguintes situações:▷Em curvas apertadas.▷Ao dirigir com reboque.
Limites da função
A função pode estar limitada, por exemplo, nas
seguintes situações:
▷Sobre pisos desnivelados, por exemplo,
em estradas de macadame ou brita.▷Em piso escorregadio.▷Em inclinações ou declives acentuados.▷No caso de montes de folhas ou de neve
acumulada no espaço de estacionamento.▷No caso de valas ou declives, por exemplo,
um pontão de um porto.
Limites da medição por ultrassons
O sistema de identificação de objetos pode
chegar aos seus limites físicos da medição por
ultrassons, por exemplo, nas seguintes situa‐
ções:
▷Em caso de crianças pequenas e animais.▷Em caso de pessoas com um vestuário es‐
pecífico, por exemplo, casaco.▷Em caso de falha externa do sistema de ul‐
trassom, devido a viaturas em circulação
ou máquinas ruidosas.▷Se os sensores estiverem com sujeira, co‐
bertos de gelo, danificados ou mal ajusta‐
dos.▷Em caso de condições climáticas específi‐
cas, por exemplo, umidade do ar elevada,
chuva, queda de neve, calor extremo e
vento forte.▷Em caso de lanças e esferas de reboque
de outras viaturas.▷Em caso de objetos finos ou em forma de
cunha.▷Em caso de objetos em movimento.▷Em caso de objetos altos e salientes,
por exemplo, saliências da parede ou
carga.▷Em caso de objetos com bordas e arestas
vivas.▷Em caso de objetos com superfícies ou es‐
truturas finas, por exemplo, vedações.▷Em caso de objetos com superfícies poro‐
sas.▷Com carga saliente.
Objetos baixos já indicados, por exemplo,
meios-fios, podem encontrar-se no ângulo
cego dos sensores antes ou depois de soar
um sinal de advertência contínuo.
Eventualmente, serão reconhecidos espaços
de estacionamento que não são adequados
para a finalidade ou os mesmos não serão re‐
conhecidos.
Falha de funcionamento É exibida uma mensagem do Check-Control.
O assistente para estacionamento falhou.
Mandar verificar o sistema.
Seite 193Conforto na conduçãoComandos193
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Page 198 of 323

Manter a tecla do lado esquerdo
do motorista pressionada até o
painel de controle se desligar.▷No lado do acompanhante:
Manter a tecla do lado esquerdo
do acompanhante pressionada.
Temperatura
Girar a roda para ajustar a tem‐
peratura desejada.
O ar-condicionado automático regula a tempe‐
ratura de forma rápida, se necessário com uma
refrigeração ou um aquecimento máximo,
mantendo a mesma constante.
Evitar mudanças curtas e consecutivas entre
os diferentes ajustes de temperatura. Caso
contrário, o ar-condicionado automático não
terá tempo suficiente para regular a tempera‐
tura ajustada.
Nota
O símbolo é exibido permanentemente no
display do ar-condicionado automático.
Função de refrigeração O ar do habitáculo é refrigerado, seco e nova‐
mente aquecido em função da temperatura
ajustada.
A refrigeração do habitáculo só é possível com
o motor trabalhando.
Pressionar a tecla.
A função de refrigeração é ligada ou
desligada.
Dependendo das condições climáticas, pode
ocorrer por breves momentos o embaçamento
do para-brisas e dos vidros laterais, após a
partida do motor.
A função de refrigeração é automaticamente li‐
gada com o programa AUTO.
No ar-condicionado automático forma-se água
de condensação, consulte a página 231 , que
sai por baixo da viatura.
Refrigeração máxima Pressionar a tecla.
O sistema regula a temperatura mais
baixa, o volume de ar necessário e a recircula‐
ção do ar.
O ar sai dos bocais de saída para a zona supe‐
rior do corpo. Por isso, abrir os bocais de saída.
A função está disponível com uma tempera‐
tura exterior de cerca 0 ℃ e com o motor em
funcionamento.
O volume de ar pode ser adaptado com o pro‐
grama ativo.
Programa AUTO Pressionar a tecla.
O volume de ar, a distribuição do ar e a
temperatura são regulados automaticamente.
Em função da temperatura selecionada, da in‐
tensidade do programa AUTO e das influên‐
cias externas, o ar é dirigido para o para-brisas,
para os vidros laterais, para a zona superior do
corpo e para a zona dos pés.
No programa AUTO, a função de refrigeração,
consulte a página 198 , é ligada simultânea e
automaticamente.
Ao mesmo tempo, o programa é comandado
por um sensor de embaçamento, de modo a
evitar, na medida do possível, o embaçamento
dos vidros.
Intensidade do programa AUTO
Com o programa AUTO ligado, é possível alte‐
rar a regulação automática da intensidade.
Pressionar o lado esquerdo ou direito
da tecla: aumentar ou reduzir a inten‐
sidade.Seite 198ComandosAr-condicionado198
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Page 199 of 323

A intensidade selecionada é mostrada no dis‐
play do ar-condicionado automático.
Controle automático da recirculação
do ar AUC/recirculação do ar
Se houver cheiros incomodativos ou substân‐
cias nocivas no ar exterior, a entrada do ar ex‐
terior pode ser bloqueada. Deste modo, o ar
que se encontra no interior da viatura passará
a recircular.
Pressionar a tecla repetidamente para
acessar um tipo de operação:▷LEDs desligados: entra constantemente ar
exterior.▷LED esquerdo aceso, funcionamento AUC:
um sensor reconhece as substâncias noci‐
vas no ar exterior e regula o bloqueio auto‐
maticamente.▷LED direito aceso, recirculação do ar: a ad‐
missão do ar exterior está bloqueada de
forma permanente.
Em caso de recirculação contínua do ar, a qua‐
lidade do ar no habitáculo deteriora-se e a for‐
mação de água de condensação nos vidros au‐
menta.
No caso de embaçamento dos vidros, desligar
a recirculação do ar e pressionar a tecla AUTO
no lado do motorista, para utilizar as vantagens
do sensor de embaçamento. Garantir que o ar
pode ser direcionado para o para-brisas.
Volume de ar manual Para poder regular manualmente o volume de
ar, desligar primeiro o programa AUTO.
Pressionar o lado esquerdo ou direito
da tecla: aumentar ou reduzir o vo‐
lume de ar.
O volume de ar selecionado é mostrado no
display do ar-condicionado automático.
O volume de ar do ar-condicionado automático
pode ser reduzido para não sobrecarregar a
bateria.
Distribuição manual do ar
Pressionar a tecla repetidamente para
selecionar um programa:▷Zona superior do corpo.▷Zona superior do corpo e zona dos pés.▷Zona dos pés.▷Vidros e zona dos pés.▷Vidros, zona superior do corpo e zona dos
pés.▷Vidros: apenas do lado do acompanhante.▷Vidros e zona superior do corpo.
No caso de embaçamento dos vidros, pressio‐
nar a tecla AUTO no lado do motorista, para
utilizar as vantagens do sensor de embaça‐
mento.
Programa SYNC Os atuais ajustes do lado do motorista
para temperatura, volume de ar e dis‐
tribuição do ar e programa AUTO são transferi‐
dos para o lado do acompanhante e para a
parte traseira do habitáculo esquerda/direita.
O programa é desligado quando os ajustes são
modificados do lado do acompanhante ou nos
lugares traseiros.
Calor residual
O calor armazenado no motor é utilizado para o
aquecimento do habitáculo.
Requisitos de funcionamento
▷Até 15 minutos após desligar o motor.▷Motor quente à temperatura de serviço.▷Status de carga da bateria suficiente.▷Temperatura exterior abaixo de 25 ℃.
No display do ar-condicionado automático é
apresentada a disponibilidade da função.
Ligar
1.Desligar a ignição.Seite 199Ar-condicionadoComandos199
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Page 200 of 323

2. Pressionar a tecla no lado do mo‐
torista à direita.
O símbolo é exibido no display do ar-condi‐
cionado automático.
Com a ignição ligada é possível ajustar a tem‐
peratura do habitáculo, o volume e a distribui‐
ção do ar.
Desligar
Com a ventilação no grau mais baixo, pressio‐
nar a tecla à esquerda no lado do motorista.
O símbolo no display do ar-condicionado
automático apaga.
Descongelar e desembaçar os vidros Pressionar a tecla.
O gelo e o embaçamento do para-bri‐
sas e dos vidros laterais dianteiros são rapida‐
mente eliminados.
Para isso, orientar os bocais de saída laterais
para os vidros laterais.
O volume de ar pode ser adaptado com o pro‐
grama ativo.
No caso de embaçamento dos vidros, ligar
também a função de refrigeração ou pressio‐
nar a tecla AUTO para utilizar as vantagens do
sensor de embaçamento.
Desembaçador do óculo traseiro Pressionar a tecla.
O desembaçador do óculo traseiro
desliga-se automaticamente após um certo
tempo.
Microfiltro/filtro de carvão ativo
O microfiltro retém o pó e os polens do ar exte‐
rior aspirado.
O filtro de carvão ativo limpa os gases nocivos
do ar exterior que entra.
Este filtro combinado deve ser substituído du‐
rante a manutenção, consulte a página 274 ,
da viatura.
Ventilação
Ventilação na parte dianteira▷Rodas serrilhadas para modificar a tempe‐
ratura da ventilação na zona superior do
corpo, setas 1.
Para o lado azul: mais frio.
Para o lado vermelho: mais quente.
Assim, a temperatura do habitáculo ajus‐
tada para o motorista e acompanhante não
é alterada.▷Alavanca para alterar a direção do ar,
seta 2.▷Rodas serrilhadas para abrir e fechar gra‐
dualmente os bocais de saída, seta 3.
Ajuste da ventilação
▷Ventilação para refrigerar:
Orientar os bocais de saída de modo que o
ar seja dirigido na sua direção, por exem‐
plo, com a viatura aquecida.▷Ventilação sem corrente de ar:
Regular os bocais de saída de maneira a
que o volume de ar envolva os ocupantes.Seite 200ComandosAr-condicionado200
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Page 274 of 323

ManutençãoEquipamento da viaturaNeste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
isso, também estão descritos equipamentos
não disponíveis na viatura devido, por exem‐
plo, ao equipamento especial selecionado ou a
versão nacional. Isso também se aplica a fun‐
ções e sistemas relevantes para a segurança.
Se utilizar as respectivas funções e sistemas, é
necessário cumprir os respectivos regulamen‐
tos do país.
Sistema de manutenção
BMW
O sistema de manutenção indica quais as me‐
didas de manutenção necessárias e apoia na
preservação da segurança de circulação e de
funcionamento da viatura.
Os âmbitos e os intervalos poderão variar de
acordo com a versão nacional. Os trabalhos de
substituição, peças de substituição, combustí‐
veis e materiais de desgaste são faturados se‐
paradamente. Para mais informações, entrar
em contato com um parceiro de serviço do fa‐
bricante, outro parceiro de serviço qualificado
ou uma oficina especializada devidamente
qualificada.
Condition Based Service
CBS
Sensores e algoritmos especiais levam emconsideração as diferentes condições de utili‐
zação da viatura. O Condition Based Service
determina a necessidade de manutenção.
O sistema permite adaptar o âmbito de manu‐
tenção ao perfil de utilização pessoal.O display de controle pode exibir informações
sobre a necessidade de manutenção.
Dados de serviço no controle remoto
As informações sobre a necessidade de manu‐
tenção são memorizadas continuamente no
controle remoto. O parceiro de serviço conse‐
gue ler esses dados e sugerir um âmbito de
manutenção para a viatura.
Por isso, entregar o último controle remoto uti‐
lizado ao consultor do serviço.
Períodos de imobilizaçãoNão são considerados períodos de imobiliza‐
ção com a bateria da viatura desligada.
Incumbir um parceiro de serviço do fabricante,
outro parceiro de serviço qualificado ou uma
oficina especializada devidamente qualificada
de uma atualização dos âmbitos de manuten‐
ção em função do tempo, como óleo dos freios
e, eventualmente, óleo do motor, microfiltro e
filtro de carvão ativo.
Histórico de manutenção
Incumbir um parceiro de serviço do fabricante,
outro parceiro de serviço qualificado ou uma
oficina especializada devidamente qualificada
da manutenção e do reparo.
Os trabalhos de manutenção realizados são in‐
seridos nos comprovativos de manutenção e
nos dados da viatura. Tal como um manual do
registro de revisões, os registros são o com‐
provativo de uma manutenção regular.
Se um registro for memorizado no histórico de
serviço eletrônico, os dados relevantes para o
serviço não serão apenas memorizados na via‐
tura, mas também nos sistemas TI centrais da
BMW AG, Munique.
Os dados registrados no histórico de manu‐
tenção também podem ser visualizados peloSeite 274MobilidadeManutenção274
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Page 293 of 323

ConservaçãoEquipamento da viatura
Neste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
isso, também estão descritos equipamentos
não disponíveis na viatura devido, por exem‐
plo, ao equipamento especial selecionado ou a
versão nacional. Isso também se aplica a fun‐
ções e sistemas relevantes para a segurança.
Se utilizar as respectivas funções e sistemas, é
necessário cumprir os respectivos regulamen‐
tos do país.
Lavagem da viatura
Informações gerais Remover regularmente corpos estranhos, por
exemplo, folhas, com o capô do motor aberto
na zona abaixo do para-brisas.
Especialmente no inverno, a viatura deverá ser
lavada com maior frequência. A forte sujeira e
o sal que é lançado nas estradas podem cau‐
sar danos na viatura.
Lavadoras a vapor e lavadoras de alta
pressão
Notas ATENÇÃO
Durante a limpeza com lavadoras de alta
pressão, uma pressão elevada demais ou tem‐
peraturas altas demais podem danificar vários
componentes. Existe perigo de danos materi‐
ais. Prestar atenção a uma distância suficiente
e não aplicar o jato durante muito tempo. Ob‐
servar as instruções de operação da lavadora de alta pressão.◀Distâncias e temperaturas▷Temperatura máxima: 60 ℃.▷Distância mínima para os sensores, câme‐
ras, vedações: 30 cm.▷Distância mínima para o teto solar: 80 cm.
Sistemas de lavagem automática ou
máquinas de lavagem automática
Notas ATENÇÃO
Em caso de utilização inadequada dos
sistemas automáticos de lavagem ou das má‐
quinas de lavagem automática podem ocorrer
danos na viatura. Existe perigo de danos mate‐
riais. Observar as seguintes indicações:
▷Deve-se dar a preferência a sistemas de la‐
vagem automática com rolos de tecido ou
com rolos macios, a fim de evitar estragos
na pintura.▷Antes da entrada nos sistema ou máquinas
de lavagem automática, certificar de que a
viatura não é grande demais.▷Evitar os sistemas ou as máquinas de lava‐
gem automática cujos trilhos de guia são
superiores a 10 cm para prevenir danos na
carroceria.▷Respeitar a largura máxima dos pneus do
trilho de guia para evitar danos nos pneus
e nas jantes.▷Recolher os retrovisores exteriores para
evitar danos nos mesmos.▷Se necessário, desativar o sensor de chuva
para evitar danos no sistema de limpeza.◀
Devido ao sistema de proteção do habitáculo
do sistema de alarme é possível que em alguns
casos seja ativado involuntariamente o alarme.
Respeitar as indicações para evitar alarme aci‐
dental, consulte a página 48 .
Seite 293ConservaçãoMobilidade293
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16