BMW X5 2016 Manual do condutor (in Portuguese)
Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: X5, Model: BMW X5 2016Pages: 323, PDF Size: 6.19 MB
Page 51 of 323

▷Desativação do freio de estacionamento.▷Abertura e fecho de portas ou vidros.▷Engrenar a posição da alavanca seletora N.▷Operação de equipamentos da viatura.
Existe perigo de acidente ou perigo de feri‐
mentos. Não deixar as crianças ou os animais
sem supervisão na viatura. Quando abandonar
a viatura, transportar o controle remoto com
você e trancar a viatura.◀
Levantar o teto solar e fechar o teto
solar levantado
Empurrar o interruptor um
pouco para cima.
▷O teto solar fechado é levan‐
tado e o forro corrediço se
abre um pouco.▷O teto solar aberto se fecha até a posição
levantada. O forro corrediço não se movi‐
menta.▷O teto solar levantado é fechado. O forro
corrediço não se movimenta.
Abrir/fechar o teto solar e o forro
corrediço individualmente
▷Pressionar o interruptor no
sentido desejado até o
ponto de resistência e man‐
ter nessa posição.
O forro corrediço se abre
enquanto o interruptor for
pressionado. Se o forro cor‐
rediço estiver totalmente
aberto, o teto solar se abre.
O teto solar se fecha en‐
quanto o interruptor for
pressionado. Se o teto solar
já estiver fechado ou na po‐
sição levantada, o forro cor‐
rediço se fecha.▷Pressionar o interruptor no sentido dese‐
jado além do ponto de resistência.O forro corrediço se abre automatica‐
mente. Se o forro corrediço estiver total‐
mente aberto, o teto solar se abre automa‐
ticamente.
O teto solar se fecha automaticamente. Se
o teto solar já estiver fechado ou na posi‐
ção levantada, o forro corrediço se fecha
automaticamente.
Pressionar o interruptor para cima para o
movimento.
Abrir e fechar conjuntamente o teto
solar e o forro corrediço
Pressionar o interruptor duas
vezes consecutivas além do
ponto de resistência e na dire‐
ção desejada.
O teto solar e o forro corrediço
deslocam-se em conjunto. Pressionar o inter‐
ruptor para cima para o movimento.
▷Ver também: Abertura conforto, consulte a
página 38 , e fecho conforto, consulte a pá‐
gina 39 , através do controle remoto.▷Ver também: fecho através do acesso con‐
forto, consulte a página 44 .
Posição conforto
Se o teto solar não abrir completamente no
modo automático, a posição conforto foi alcan‐
çada. Nessa posição, são menores os ruídos
provocados pelo vento no habitáculo.
Se desejar, prosseguir com o movimento pres‐
sionando o interruptor.
Após desligar a ignição Com a ignição desligada, o teto solar ainda
pode ser comandado durante cerca de 1 mi‐
nuto.
Proteção de aprisionamento Se, ao fechar o teto solar, a força de fecho ul‐
trapassar um determinado valor, o processo de
fecho será interrompido sensivelmente a partir
Seite 51Abrir e fecharComandos51
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Page 52 of 323

da metade da abertura do teto ou quando está
a fechar a partir da posição elevada. O teto so‐
lar volta a abrir um pouco.
ADVERTÊNCIA
Durante a operação do teto solar, exis‐
tem membros que podem ser aprisionados.
Existe perigo de ferimento. Ao abrir e fechar,
prestar atenção para que a área de movimento
do teto solar esteja livre.◀
Fechar sem proteção de
aprisionamento em posição aberta
Em caso de perigo vindo do exterior, proceder
da seguinte forma:1.Empurrar o interruptor para a parte dian‐
teira além do ponto de resistência e manter
nessa posição.
A proteção de aprisionamento é reduzida e
o teto solar se abre um pouco, se a força
de fecho ultrapassar um determinado va‐
lor.2.Empurrar novamente o interruptor para a
parte dianteira, além do ponto de resistên‐
cia e manter nessa posição até que o teto
solar se feche sem proteção de aprisiona‐
mento. Se certificar de que a área de fecho
se encontra livre.
Fechar sem proteção de
aprisionamento em posição levantada
Em caso de perigo do exterior, pressionar o in‐
terruptor para a parte dianteira, além do ponto
de resistência e mantar o mesmo nessa posi‐
ção.
O teto solar fecha sem proteção de aprisiona‐
mento.
Inicializar após uma interrupção da
corrente
Após uma interrupção da corrente durante o
processo de abertura ou fecho é possível que
o teto solar só possa ser operado com restri‐
ções.
Inicializar o sistema
O sistema pode ser inicializado com a viatura
imobilizada e o motor trabalhando.
Ao inicializar o sistema, o teto solar se fecha
sem proteção de aprisionamento.
ADVERTÊNCIA
Durante a operação do teto solar, exis‐
tem membros que podem ser aprisionados.
Existe perigo de ferimento. Ao abrir e fechar,
prestar atenção para que a área de movimento
do teto solar esteja livre.◀
Pressionar e manter pressio‐
nado o interruptor para cima até
a inicialização estar concluída:▷A inicialização começa den‐
tro de 15 segundos e ter‐
mina assim que o teto solar
e o forro corrediço estiverem
completamente fechados.▷O teto solar fecha sem proteção de aprisio‐
namento.Seite 52ComandosAbrir e fechar52
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Page 53 of 323

AjustarEquipamento da viatura
Neste capítulo são descritos todos os equipa‐
mentos de série, versões nacionais e equipa‐
mentos especiais oferecidos na série. Como
isso, também estão descritos equipamentos
não disponíveis na viatura devido, por exem‐
plo, ao equipamento especial selecionado ou a
versão nacional. Isso também se aplica a fun‐
ções e sistemas relevantes para a segurança.
Se utilizar as respectivas funções e sistemas, é
necessário cumprir os respectivos regulamen‐
tos do país.
Sentar com segurança Uma posição do banco que esteja adaptada às
suas necessidades dos ocupantes é o requi‐
sito para uma condução descontraída e o me‐
nos cansativa possível.
A posição do banco tem uma função impor‐
tante em caso de acidente, juntamente com:▷Cintos de segurança, consulte a página
60 .▷Encostos de cabeça, consulte a página
62 .▷Airbags.
Bancos dianteiros
Notas ADVERTÊNCIA
Devido ao ajuste do banco durante a via‐
gem podem ocorrer movimentos inesperados
do banco. A viatura pode perder o controle.
Existe perigo de acidente. Ajustar o banco no
lado do motorista apenas com a viatura pa‐
rada.◀
ADVERTÊNCIA
Através de um encosto do banco incli‐
nado demais para trás deixa de estar assegu‐
rado um efeito de proteção do cinto de segu‐
rança. Em caso de acidente, há o perigo de
escorregar por baixo do cinto de segurança.
Existe perigo de ferimento ou perigo de vida.
Ajustar o banco antes da viagem. Se possível,
colocar o encosto do banco em posição verti‐
cal e não alterar a mesma durante a viagem.◀
ADVERTÊNCIA
Ao mover os bancos existe perigo de
aprisionamento. Existe perigo de ferimento ou
o perigo de danos materiais. Antes de ajustar,
prestar atenção para que a área de movimento
do banco esteja livre.◀
Bancos de ajuste parcialmente
elétrico
Visão geral1Sentido longitudinal2Altura, inclinação3Encosto4Apoio lombarSeite 53AjustarComandos53
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Page 54 of 323

Inclinação do banco
Bascular o interruptor para cima ou para baixo.Sentido longitudinal
Puxar a alavanca e deslocar o banco no sen‐
tido desejado.
Após largar a alavanca, mover ligeiramente o
banco para a frente e para trás, de modo que
fique devidamente engatado.
Altura
Deslocar o interruptor para cima ou para baixo.
Inclinação do encosto
Bascular o interruptor para a frente ou para
trás.
Bancos de ajuste elétrico
Visão geral
1Memória da posição dos bancos, dos re‐
trovisores e do volante2Apoio dos ombros3Largura do encosto4Apoio lombar5Encosto, encosto de cabeça6Sentido longitudinal, altura, inclinação7Apoio das coxas
Informações gerais
O ajuste do banco do motorista é memorizado
para o perfil utilizado nesse momento. Ao des‐
trancar a viatura com o controle remoto, essa
posição é acessada automaticamente se a fun‐ ção para isso tiver sido ativada.
Seite 54ComandosAjustar54
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Page 55 of 323

Sentido longitudinal
Deslocar o interruptor para a frente ou para
trás.
Altura
Deslocar o interruptor para cima ou para baixo. Inclinação do banco
Bascular o interruptor para cima ou para baixo.
Inclinação do encosto
Bascular o interruptor para a frente ou para
trás.
Apoio das coxas
Banco multifunções
Deslocar o interruptor para a frente ou para
trás.
Banco esportivo
Puxar a alavanca situada na parte dianteira do
banco e ajustar o apoio das coxas.
Seite 55AjustarComandos55
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Page 56 of 323

Apoio lombar
A curvatura do encosto pode ser regulada para
apoiar a curva lombar da coluna vertebral, o
apoio lombar. Tanto a zona pélvica como a co‐
luna vertebral adquirem o apoio necessário, o
que permite uma posição de condução verti‐
cal.▷Pressionar o interruptor na
parte dianteira/traseira:
A curvatura é aumentada/
diminuída.▷Pressionar o interruptor
acima/abaixo:
A curvatura é intensificada
para cima/para baixo.
Largura do encosto
Alterar a largura do encosto na
zona das nádegas para adaptar
o apoio lateral.
Para facilitar a entrada e a saída, a largura do
encosto abre-se completa e temporariamente.
Apoio dos ombros
Apoia as costas também na área dos ombros:
▷Oferece uma posição sentada relaxada.▷Alivia a musculatura dos ombros.Aquecimento dos bancos dianteiros
Visão geral
Aquecimento dos bancos
Ligar Pressionar a tecla uma vez para cada
nível de temperatura.
Temperatura mais elevada com três LEDs ace‐
sos.
Se, após uma parada intermediária, a marcha
for retomada dentro de cerca 15 minutos, o
aquecimento dos bancos é ativado automati‐
camente com a última temperatura ajustada.
Se o ECO PRO estiver ativado, o aquecimento
é reduzido.
Desligar Manter a tecla pressionada até os
LEDs apagarem.
Distribuição da temperatura O efeito de aquecimento na superfície e no en‐costo do banco pode ser distribuído de formadiferente.
Através do iDrive:
1."Climatização"2."Aquecim. bancos frente"3.Selecionar o banco desejado.4.Girar o Controller para ajustar a distribui‐
ção da temperatura.Seite 56ComandosAjustar56
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Page 57 of 323

Ventilação ativa dos bancos dianteiros
Princípio Por meio de ventiladores integrados é feita a
ventilação dos assentos e dos encostos.
A ventilação se destina a uma refrigeração,
por exemplo, quando a viatura está quente ou
para resfriar permanentemente em caso de
temperaturas elevadas.
Visão geral
Ventilação ativa dos bancos
Ligar Pressionar a tecla uma vez para cada
nível de ventilação.
Nível mais alto com três LEDs acesos.
Após um breve período, o sistema comuta au‐
tomaticamente para um nível inferior, de modo
a evitar um resfriamento excessivo.
Desligar Manter a tecla pressionada até os
LEDs apagarem.
Bancos traseiros
Segunda fila de bancos
Notas ADVERTÊNCIA
Existe perigo de aprisionamento ao reba‐
ter o apoio central dos braços para baixo na
parte traseira. Existe perigo de ferimento. Du‐
rante o rebatimento para baixo, prestar aten‐
ção para que a área de movimento do apoio
central dos braços esteja livre.◀
ADVERTÊNCIA
Devido ao ajuste do banco durante a via‐
gem podem ocorrer movimentos inesperados
do banco. A viatura pode perder o controle.
Existe perigo de acidente. Ajustar o banco no
lado do motorista apenas com a viatura pa‐
rada.◀
ADVERTÊNCIA
Ao rebater a segunda fila de bancos para
trás existe perigo de aprisionamento. Existe
perigo de ferimento ou o perigo de danos ma‐
teriais. Antes de rebater a segunda fila de ban‐
cos para trás, prestar atenção para que a área
de movimento dos bancos esteja livre.◀
ADVERTÊNCIA
Os bancos da segunda fila não estão blo‐
queados no estado rebatido e podem se mo‐
ver. Existe perigo de ferimento e o perigo de
danos materiais. Rebater os bancos da se‐
gunda fila apenas para a colocação de cargas.
Durante a condução sem cargas e antes de ini‐
ciar a viagem, rebater os bancos da segunda
fila para trás e bloquear os mesmos.◀Seite 57AjustarComandos57
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Page 58 of 323

Sentido longitudinal1.Puxar a alavanca, seta 1 e deslocar o banco
no sentido desejado.2.Liberar a alavanca e movimentar o banco li‐
geiramente para a frente ou para trás, para
que este encaixe.
Inclinação do encosto
A inclinação do encosto pode ser ajustada em
seis níveis.
Puxar a alavanca e pressionar ou deixar avan‐
çar o encosto conforme o desejado.
Acesso à terceira fila de bancos
1.Eventualmente, rebater a parte central da
segunda fila de bancos para cima. Se a
parte central estiver rebatida para baixo,
não será possível entrar de forma confortá‐
vel.2.Puxar a alavanca e rebater o banco para a
frente.
Se a segunda fila de bancos não estiver blo‐
queada, será exibido um símbolo de advertên‐
cia no painel de instrumentos.
Aquecimento dos bancos traseiros Visão geral
Aquecimento dos bancos
Ligar Pressionar a tecla uma vez para cada
nível de temperatura.
Temperatura mais elevada com três LEDs ace‐
sos.
Se, após uma parada intermediária, a marcha
for retomada dentro de cerca 15 minutos, o
aquecimento dos bancos é ativado automati‐
camente com a última temperatura ajustada.
Se o ECO PRO estiver ativado, o aquecimento
é reduzido.
Seite 58ComandosAjustar58
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Page 59 of 323

DesligarManter a tecla pressionada até os
LEDs apagarem.
Terceira fila de bancos
Informações gerais A terceira fila de bancos é composta por dois
lugares separados.
Antes de rebater o encosto para cima1.Remover a cobertura do porta-malas, con‐
sulte a página 216 .2.Se necessário, empurrar a segunda fila de
bancos um pouco mais para a frente.
Levantar o encosto para cima
ADVERTÊNCIA
Devido a um encosto do banco não blo‐
queado, a carga não fixada pode ser projetada
para o habitáculo, por exemplo, em caso de um
acidente, manobras de frenagem ou de desvio.
Existe perigo de ferimento. Prestar atenção
para que, depois de rebater o encosto do
banco para trás, o trancamento encaixe corre‐
tamente.◀
1.Puxar a alavanca para desbloquear o en‐
costo.2.Rebater o encosto para cima e encaixar.3.Se necessário, ajustar corretamente o en‐
costo de cabeça.4.Puxar as linguetas do cinto para fora do
alojamento no teto.5.Inserir a lingueta pequena do cinto no fe‐
cho do cinto. O fecho do cinto de segu‐
rança deve engatar audivelmente.
Rebater os encostos para baixo
1.Empurrar os encostos de cabeça para
baixo.2.Puxar a alavanca para desbloquear os en‐
costos.3.Rebater os encostos para baixo.Seite 59AjustarComandos59
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16
Page 60 of 323

Cintos de segurançaNúmero de cintos de segurança
Para segurança dos acompanhantes, a viatura
está equipada com cinco ou sete cintos de se‐
gurança. O seu efeito de proteção só poderá
ser completo se os cintos de segurança forem
corretamente colocados.
Os dois fechos dos cintos de segurança inte‐
grados na 2.ª fila de bancos se destinam a
acompanhantes sentados à esquerda e à di‐
reita.
O fecho do cinto de segurança interior da 2.ª
fila de bancos está exclusivamente prevista
para a pessoa sentada no meio.
Informações gerais Colocar o cinto de segurança antes de iniciar a
viagem em todos os bancos.
Para a proteção dos ocupantes, o bloqueio do
cinto de segurança é liberado antes do tempo.
Ao colocar o cinto de segurança, retirar o
mesmo lentamente do suporte.
Os airbags complementam os cintos de segu‐
rança como dispositivo de segurança auxiliar,
mas não os substituem.
O ponto de fixação do cinto está indicado para
adultos de qualquer estatura desde que o banco esteja na posição correta.
Notas ADVERTÊNCIA
Se mais do que uma pessoa estiverem
protegidas com cinto de segurança, deixa de
estar garantido um efeito de proteção do cinto
de segurança. Existe perigo de ferimento ou
perigo de vida. Utilizar o mesmo cinto de segu‐
rança em apenas uma única pessoa. Não
transportar recém-nascidos nem crianças no
colo, mas transportar os mesmos nos sistemas
de retenção previstos para crianças.◀ADVERTÊNCIA
O efeito de proteção dos cintos de segu‐
rança pode ser limitado ou não estar presente
se os mesmos estiverem incorretamente colo‐
cados. Um cinto de segurança incorretamente
colocado pode provocar ferimentos adicionais,
por exemplo, em caso de um acidente ou em
manobras de frenagem e de desvio. Existe pe‐
rigo de ferimento ou perigo de vida. Prestar
atenção para que os cintos de segurança este‐
jam corretamente colocados em todos os ocu‐
pantes.◀
ADVERTÊNCIA
Em caso de encosto do banco traseiro
não bloqueado, não é garantido o efeito de
proteção do cinto de segurança central. Existe
perigo de ferimento ou perigo de vida. Se utili‐
zar o cinto de segurança central, bloquear o
encosto do banco traseiro mais largo.◀
Utilização correta dos cintos de
segurança▷Colocar o cinto de segurança sem torções
e de maneira justa por cima da bacia e do
ombro, bem próximo ao corpo.▷Colocar o cinto de segurança bem embaixo
na zona pélvica. O cinto de segurança não
pode pressionar contra a barriga.▷O cinto de segurança não deve ser colo‐
cado na zona do pescoço, roçar em arestas
afiadas, nem passar sobre objetos duros
ou frágeis ou ficar aprisionado.▷Evitar vestuário volumoso.▷Tensionar frequentemente o cinto de se‐
gurança para cima, na zona superior do
corpo.Seite 60ComandosAjustar60
Online Edition for Part no. 01 40 2 970 975 - II/16