tow BMW X6 2016 Instrukcja obsługi (in Polish)
[x] Cancel search | Manufacturer: BMW, Model Year: 2016, Model line: X6, Model: BMW X6 2016Pages: 309, PDF Size: 5.97 MB
Page 48 of 309

strat materialnych. Podczas otwierania i zamy‐
kania zwracać uwagę, aby strefa ruchu szyb
była wolna.◀
W razie niebezpieczeństwa z zewnątrz lub jeśli
oblodzenie utrudnia ich normalne zamknięcie,
należy postępować w następujący sposób:1.Pociągnąć przełącznik poza punkt oporu
i przytrzymać go.
Funkcja ochrony przeciwściskowej zosta‐
nie ograniczona i szyba otworzy się nieco,
jeśli siła zamykania przekroczy określoną
wartość.2.Ponownie pociągnąć przełącznik w ciągu
4 sekund poza punkt oporu i przytrzymać
go.
Szyba zamknie się z pominięciem ochrony
przeciwściskowej.
Wyłącznik bezpieczeństwa
Informacje ogólne
Aby zapobiec np. uruchamianiu tylnych szyb
przełącznikami z tyłu przez dzieci, należy nacis‐
nąć przełącznik blokady otwierania.
Wskazówki OSTRZEŻENIE
Przy obsłudze szyb może dojść do zakle‐
szczenia części ciała lub przedmiotów. Istnieje
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń lub
strat materialnych. Podczas otwierania i zamy‐
kania zwracać uwagę, aby strefa ruchu szyb
była wolna.◀
Aby nie dopuścić do niekontrolowanego za‐
mknięcia szyb, nacisnąć wyłącznik bezpie‐
czeństwa, np. gdy z tyłu samochodu przewo‐
żone są dzieci lub zwierzęta.
Włączanie i wyłączanie Nacisnąć przycisk.
Kiedy włączona jest funkcja bezpie‐
czeństwa, świeci się dioda kontrolna.
Rolety przeciwsłoneczne
Rolety przeciwsłoneczne tylnych szybbocznych
Wysunąć roletę przeciwsłoneczną za ucho i za‐
czepić w uchwycie.
OSTRZEŻENIE
W przypadku zamkniętych rolet przeciw‐
słonecznych i otwartych okien rolety przeciw‐
słoneczne mogą ulec znacznemu zniszczeniu
ze względu na pęd powietrza. Rolety mogą
ulec uszkodzeniu i stworzyć zagrożenie dla pa‐ sażerów. Istnieje niebezpieczeństwo odniesie‐
nia obrażeń. Jeśli rolety przeciwsłoneczne są
zamknięte, nie należy otwierać szyb podczas
jazdy.◀
Dach przesuwno-uchylny,
elektryczny
Informacje ogólne
Dach przesuwno-uchylny i roleta mogą być
obsługiwane oddzielnie lub wspólnie za po‐
mocą tego samego przełącznika.
Wskazówki
OSTRZEŻENIE
Przy obsłudze dachu przesuwno-uchyl‐
nego może dojść do zakleszczenia części ciała.
Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obra‐
żeń. Podczas otwierania i zamykania zwracać uwagę, aby strefa ruchu dachu przesuwno-
uchylnego była wolna.◀
Seite 48ObsługaOtwieranie i zamykanie48
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 043 - X/15
Page 49 of 309

OSTRZEŻENIE
Dzieci lub zwierzęta pozostawione bez
opieki mogą przypadkowo wprawić samochód
w ruch, stwarzając tym samym zagrożenie dla
siebie lub ruchu drogowego, np. poprzez:▷Naciśnięcie przycisku start/stop.▷Zwolnienie hamulca parkingowego.▷Otwarcie i zamknięcie drzwi lub szyb.▷Ustawienie pozycji dźwigni sterującej N.▷Obsługę wyposażenia samochodu.
Istnieje niebezpieczeństwo wypadku lub od‐
niesienia obrażeń. Dlatego nie należy pozosta‐
wiać dzieci lub zwierząt bez opieki w samocho‐
dzie. Przy opuszczaniu samochodu pilota
należy zawsze zabierać ze sobą i ryglować sa‐
mochód.◀
Podnoszenie i zamykanie
podniesionego dachu przesuwno-
uchylnego
Nacisnąć przełącznik krótko ku
górze.
▷Zamknięty dach przesuwno-
uchylny jest podnoszony,
a roleta nieco się otwiera.▷Otwarty dach przesuwno-uchylny zamyka
się do pozycji uniesionej. Podsufitka nie
przesuwa się.▷Uniesiony dach przesuwno-uchylny zosta‐
nie zamknięty. Podsufitka nie przesuwa się.
Oddzielne otwieranie i zamykanie
dachu przesuwno-uchylnego i rolety
▷Przesunąć przełącznik w żą‐
danym kierunku do punktu
oporu i przytrzymać go.
Roleta będzie się otwierać,
dopóki przełącznik nie zos‐
tanie puszczony. Jeśli roleta
została już całkowicie ot‐
warta, wówczas otworzy się
dach przesuwno-uchylny.Dach przesuwno-uchylny
będzie się zamykać, dopóki
przełącznik nie zostanie
puszczony. Jeśli dach prze‐
suwno-uchylny został już za‐
mknięty lub ustawiony jest w
uniesionej pozycji, wówczas
zamknie się roleta.▷Nacisnąć przełącznik poza punkt oporu
w żądanym kierunku.
Roleta otwiera się automatycznie. Jeśli ro‐
leta została już całkowicie otwarta, wów‐
czas automatycznie otworzy się dach prze‐
suwno-uchylny.
Dach przesuwno-uchylny zamyka się auto‐
matycznie. Jeśli dach przesuwno-uchylny
został już zamknięty lub ustawiony jest w
uniesionej pozycji, wówczas automatycz‐
nie zamknie się roleta.
Naciśnięcie przycisku do góry przerywa
ruch.
Wspólne otwieranie i zamykanie
dachu przesuwno-uchylnego i rolety
Przesunąć przełącznik dwukrot‐
nie jeden raz za drugim poza
punkt oporu w żądanym kie‐
runku.
Dach przesuwno-uchylny i ro‐
leta będą przesuwać się wspólnie. Naciśnięcie
przycisku do góry przerywa ruch.
▷Patrz też: otwieranie komfortowe, patrz
strona 36, i zamykanie komfortowe, patrz
strona 36, za pomocą pilota.▷Patrz też: zamykanie za pomocą funkcji do‐
stępu komfortowego, patrz strona 41.
Pozycja komfortowa
Jeśli w trybie automatycznym dach prze‐
suwno-uchylny nie zostanie całkowicie ot‐
warty, oznacza to że osiągnięta została pozycja
komfortowa. W tej pozycji, odgłosy ruchu po‐
Seite 49Otwieranie i zamykanieObsługa49
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 043 - X/15
Page 53 of 309

Poszczególne ustawienia
Regulacja przód-tył.
Wysokość.
Nachylenie fotela.
Nachylenie oparcia
Podparcie ud
Fotel wielofunkcyjny
Za pomocą dźwigni ustawić odpowiednią po‐
zycję.
Fotel sportowy
Pociągnąć dźwignię z przodu fotela i ustawić
podparcie ud.
Podparcie lędźwiowe Kształt oparcia fotela można zmienić tak, aby
wypukłość podpierała kręgi lędźwiowe i lędź‐ wie. Aby zapewnić poprawną pozycję siedze‐
nia, podpierana jest górna krawędź miednicy
i kręgosłup.
▷Nacisnąć przycisk z przodu/
z tyłu:
Wypukłość zostanie zwięk‐
szona lub zmniejszona.▷Nacisnąć przycisk na
górze/na dole:
Wypukłość zostanie przesu‐
nięta w górę/dół.Seite 53UstawienieObsługa53
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 043 - X/15
Page 56 of 309

Oba skrajne, wbudowane w kanapę zamki pa‐
sów bezpieczeństwa przeznaczone są dla pa‐
sażerów siedzących z lewej i prawej strony.
Znajdujący się na tylnej kanapie wewnętrzny
zamek pasa bezpieczeństwa przewidziany jest
wyłącznie dla pasażera siedzącego na środku.
Informacje ogólne Przed rozpoczęciem jazdy należy zapiąć pasy
bezpieczeństwa na wszystkich zajętych miejs‐
cach.
Dla ochrony pasażerów, blokada pasa zwal‐
niana jest odpowiednio wcześniej. Podczas za‐
pinania należy powoli wyciągać pas bezpie‐
czeństwa z uchwytu.
Poduszki powietrzne są dodatkowym urządze‐
niem zabezpieczającym i uzupełniają funkcje
ochronne pasów bezpieczeństwa, lecz ich nie
zastępują.
Jeśli fotel jest prawidłowo ustawiony, punkt
mocowania pasa odpowiada każdemu wzros‐
towi osoby dorosłej.
Wskazówki OSTRZEŻENIE
Gdy więcej niż jedna osoba jest zapięta
jednym pasem, działanie ochronne pasa bez‐
pieczeństwa nie jest zapewnione. Istnieje nie‐
bezpieczeństwo odniesienia obrażeń lub za‐
grożenie dla życia. Jednym pasem wolno
zapinać tylko jedną osobę. Niemowląt i dzieci
nie trzymać na kolanach, lecz przewozić w
przeznaczonych do tego celu fotelikach dla
dzieci, które należy odpowiednio zabezpie‐
czyć.◀
OSTRZEŻENIE
Działanie ochronne pasów bezpieczeń‐
stwa może być ograniczone lub wyelimino‐
wane, gdy są one nieprawidłowo założone.
Nieprawidłowo zapięty pas bezpieczeństwa
może być przyczyną odniesienia obrażeń, np.
wskutek wypadku lub podczas wykonywania
manewrów hamowania lub wymijania. Istniejeniebezpieczeństwo odniesienia obrażeń lub
zagrożenie dla życia. Należy pamiętać, aby
wszyscy pasażerowie samochodu mieli pra‐
widłowo zapięte pasy bezpieczeństwa.◀
OSTRZEŻENIE
W przypadku niezaryglowania oparcia
tylnego siedzenia działanie ochronne środko‐
wego pasa bezpieczeństwa nie jest zapew‐
nione. Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia
obrażeń lub zagrożenie dla życia. Przy korzys‐
taniu ze środkowego pasa bezpieczeństwa za‐
blokować szersze oparcie tylnego siedzenia.◀
Prawidłowe korzystanie z pasów
bezpieczeństwa▷Nieposkręcany i napięty pas bezpieczeń‐
stwa należy ułożyć na miednicy i barku, jak
najbliżej tułowia.▷Pas bezpieczeństwa w obszarze miednicy
zakładać głęboko na biodro. Pas bezpie‐
czeństwa nie może uciskać brzucha.▷Pas bezpieczeństwa nie może przylegać
do szyi, ocierać się o ostre krawędzie, być
przekładany przez sztywne lub kruche
przedmioty ani być zakleszczony.▷W miarę możliwości nie nosić luźnego
ubrania.▷Pas bezpieczeństwa w górnej części ciała
dociągać częściej do góry.
Zapinanie pasa bezpieczeństwa
Pas musi zostać zablokowany w zamku w sły‐
szalny sposób.
Seite 56ObsługaUstawienie56
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 043 - X/15
Page 57 of 309

Automatyczne naprężanie pasa
bezpieczeństwa
Po zapięciu pasa bezpieczeństwa i ruszeniu
samochodem, nastąpi jednokrotne automa‐
tyczne naprężenie taśmy pasa.
Odpinanie pasa bezpieczeństwa1.Przytrzymać pas bezpieczeństwa.2.Nacisnąć czerwony przycisk w części za‐
mka.3.Odprowadzić pas bezpieczeństwa do me‐
chanizmu zwijania.
Przypomnienie o zapięciu pasa
kierowcy i pasażera
Wyświetlany jest komunikat Check-
Control. Należy sprawdzić, czy pas bez‐
pieczeństwa został właściwie założony
i zapięty.
Przypomnienie o pasach bezpieczeństwa jest
aktywne wówczas, gdy pas bezpieczeństwa po
stronie kierowcy nie został jeszcze zapięty.
W niektórych wersjach krajowych funkcja przy‐
pomnienia o pasach aktywna będzie od pręd‐
kości ok. 10 km/h również wówczas, jeśli pas pasażera nie został jeszcze zapięty oraz gdy na
siedzeniu pasażera leżą ciężkie przedmioty.
Przypomnienie o pasach
bezpieczeństwa dla siedzeń z tyłu
Po uruchomieniu silnika, na tablicy
przyrządów zapali się lampka kontrolna.
▷Kolor zielony: pas bezpieczeństwa
jest zapięty na danym siedzeniu
z tyłu.▷Kolor czerwony: pas bezpieczeństwa nie
jest zapięty na danym siedzeniu z tyłu.
Funkcja przypomnienia o pasach bezpieczeń‐
stwa zadziała również wtedy, gdy podczas
jazdy odpięty zostanie pas bezpieczeństwa na
jednym z tylnych siedzeń.
Funkcja bezpieczeństwa
W krytycznych sytuacjach, np. przy gwałtow‐
nym hamowaniu, przednie pasy bezpieczeń‐
stwa naprężane są automatycznie.
Gdy niebezpieczeństwo minie, naprężenie pa‐
sów zostane ponownie poluzowane.
Jeśli naprężenie pasów nie poluzuje się auto‐
matycznie, wówczas należy zatrzymać się i od‐
piąć pas bezpieczeństwa za pomocą czerwo‐
nego przycisku w części zamka. Przed
przystąpieniem do dalszej jazdy należy z po‐
wrotem zapiąć pas bezpieczeństwa.
Uszkodzenie pasów bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE
W następujących sytuacjach działanie
zabezpieczające pasów bezpieczeństwa może
być ograniczone lub też niemożliwe:▷Pasy bezpieczeństwa są uszkodzone, za‐
brudzone lub w inny sposób zmienione.▷Zamek pasa jest uszkodzony lub silnie za‐
brudzony.▷Napinacze lub nawijacze pasów zostały
zmienione.
Pasy bezpieczeństwo przy wypadku mogą
zostać niezauważenie uszkodzone. Istnieje nie‐
bezpieczeństwo odniesienia obrażeń lub za‐
grożenie dla życia. Nie wolno modyfikować pa‐
sów bezpieczeństwa, zamków pasów,
napinaczy pasów, nawijaczy pasów oraz punk‐
tów kotwiczenia pasów i należy utrzymywać je
w czystości. Po wypadku zlecić sprawdzenie
pasów bezpieczeństwa w serwisie producenta
lub w innym wykwalifikowanym serwisie lub w
warsztacie specjalistycznym.◀
Seite 57UstawienieObsługa57
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 043 - X/15
Page 58 of 309

Zagłówki
Wskazówka OSTRZEŻENIE
Brakujące działanie ochronne wskutek
zdemontowanych lub nieprawidłowo ustawio‐
nych zagłówków może powodować urazy w
okolicy głowy i karku. Istnieje niebezpieczeń‐
stwo odniesienia obrażeń. Przed jazdą na zaj‐
ętych fotelach zamontować zagłówki i upewnić
się, czy środkowa część zagłówka podpiera
tylną część głowy na wysokości wzroku.◀
OSTRZEŻENIE
Przedmioty znajdujące się na zagłówki
zmniejszają działanie ochronne w okolicy
głowy i karku. Istnieje niebezpieczeństwo od‐
niesienia obrażeń.▷Nie należy zakładać pokrowców na fotele
lub zagłówki.▷Bezpośrednio na zagłówku nie należy wie‐
szać żadnych przedmiotów, np. wieszaków
na odzież.▷Aby mocować do zagłówka, stosować wy‐
łącznie akcesoria, które zostały sklasyfiko‐
wane jako bezpieczne.▷Podczas jazdy nie używać żadnych akce‐
soriów, np. poduszek.◀
Prawidłowe ustawienie zagłówka
Informacje ogólne
Prawidłowo ustawiony zagłówek w razie wy‐
padku zmniejsza ryzyko uszkodzeń kręgosłupa
szyjnego.
Wysokość Zagłówek należy ustawić tak, aby jego środek
wypadał na wysokości oczu.
Odstęp
Odstęp należy ustawić w taki sposób, aby tył
głowy przylegał był możliwie najbliżej do za‐
główków.
Aktywny zagłówek
W razie odpowiednio silnego uderzenia w tył
samochodu aktywny zagłówek automatycznie
zmniejsza odległość do głowy.
W razie obciążenia lub uszkodzenia pasa na
skutek wypadku:
Sprawdzić aktywny zagłówek i w razie potrzeby
wymienić.
Regulacja wysokości: zagłówki
regulowane ręcznie▷W górę: przesunąć.▷W dół: nacisnąć przycisk, strzałka 1, i wsu‐
nąć zagłówek w dół.
Regulacja wysokości: zagłówki
regulowane elektrycznie
Ustawić elektrycznie.
Seite 58ObsługaUstawienie58
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 043 - X/15
Page 59 of 309

Odstęp od tyłu głowy: zagłówki
regulowane ręcznie▷Do przodu: pociągnąć.▷Do tyłu: nacisnąć przycisk i przesunąć za‐
główek do tyłu.
Odstęp od tyłu głowy: zagłówki
regulowane elektrycznie
Przy ustawianiu podparcia barków zagłówek
przesuwany będzie automatycznie.
Ustawianie skrzydełek
Rozłożyć skrzydełka w przód, aby zwiększyć
przytrzymywanie głowy przez zagłówek w po‐
zycji spoczynkowej.
Demontaż
Nie wolno wymontowywać zagłówków.
Pamięć fotela, lusterek
i kierownicy
Zasada działania
Można zapisać i przywołać dwa ustawienia fo‐
tela kierowcy oraz lusterek zewnętrznych dla
jednego profilu. Ustawienia szerokości oparcia
oraz podparcia kręgosłupa lędźwiowego nie są
zapisywane w pamięci.
Wskazówki OSTRZEŻENIE
Wskutek korzystania z funkcji Memory
podczas jazdy może dojść do nieoczekiwanych
ruchów fotela i kierownicy. Pojazd może wy‐
mknąć się spod kontroli. Istnieje niebezpie‐
czeństwo wypadku. Funkcję Memory wywoły‐
wać tylko podczas postoju samochodu.◀
OSTRZEŻENIE
Podczas przesuwania siedzeń istnieje
niebezpieczeństwo zakleszczenia. Istnieje nie‐
bezpieczeństwo odniesienia obrażeń lub strat
materialnych. Przed ustawieniem należy się
upewnić, że strefa regulacji siedzenia jest
wolna.◀
Przegląd
Wprowadzanie do pamięci
1.Włączyć zapłon.2.Ustawić żądaną pozycję.Seite 59UstawienieObsługa59
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 043 - X/15
Page 60 of 309

3. Nacisnąć przycisk. Zapala się
dioda w przycisku.4.Nacisnąć wybrany przycisk 1 lub 2, dopóki
świeci się dioda. Dioda gaśnie.
W razie niezamierzonego naciśnięcia
przycisku:
Ponownie wcisnąć przycisk.
Dioda gaśnie.
Wywoływanie z pamięci
Funkcja komfortowa
1.Otworzyć drzwi kierowcy.2.W razie potrzeby wyłączyć zapłon.3.Nacisnąć krótko wybrany przycisk 1 lub 2.
Odpowiednie ustawienie fotela przeprowa‐
dzone zostanie automatycznie.
Proces ten zostanie przerwany po naciśnięciu
na jeden z przycisków ustawiania fotela lub na
jeden z przycisków.
Funkcja bezpieczeństwa
1.Zamknąć drzwi kierowcy lub włączyć za‐
płon.2.Wybrany przycisk 1 lub 2 przytrzymać
wciśnięty, dopóki nie zakończy się proces
ustawiania.
Wywołanie z pamięci zostało
wyłączone
Aby oszczędzać akumulator, po upływie krót‐
kiego czasu wywołanie z pamięci zapisanych
pozycji siedzeń jest wyłączane.
Ponownie uruchomić funkcję wywołania:
▷Otworzyć i ponownie zamknąć drzwi lub
tylną klapę.▷Nacisnąć jeden z przycisków na pilocie.▷Nacisnąć przycisk start/stop.Lusterka
Lusterka zewnętrzne
Informacje ogólne
W zależności od wyposażenia, położenie luste‐
rek zapisane zostanie dla aktualnie wykorzys‐
tywanego profilu. Przy otwieraniu samochodu
za pomocą pilota zapisana pozycja przywoły‐
wana zostanie automatycznie, jeśli odpowied‐
nie ustawienie zostało aktywowane.
Wskazówka OSTRZEŻENIE
Obiekty widziane w tym lusterku znajdują
się bliżej, niż się wydaje. Odległość od jadą‐
cych z tyłu uczestników ruchu może zostać
nieprawidłowo oceniona, np. przy zmianie pasa
ruchu. Istnieje niebezpieczeństwo wypadku.
Odległość od jadącego z tyłu pojazdu oceniać
spoglądając przez ramię.◀
Przegląd1Ustawienie 612Lewa/prawa strona, funkcja obserwacji kra‐
wężnika3Składanie i rozkładanie lusterek 61
Wybór lusterka
Przełączanie na lusterko po przeciwnej
stronie:
Przesunąć przełącznik.
Seite 60ObsługaUstawienie60
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 043 - X/15
Page 65 of 309

fotele i ich oparcia były prawidłowo zatrzaś‐
nięte. W miarę możliwości, dostosować wyso‐
kość zagłówków lub je wyjąć.◀
Montaż systemów
zabezpieczenia dzieci
Systemy zabezpieczenia dzieci
Dla każdej grupy wiekowej lub wagowej do‐
stępne są u partnera serwisowego producenta lub w wykwalifikowanym serwisie lub w warsz‐
tacie specjalistycznym odpowiednie systemy
zabezpieczenia dzieci.
Wskazówki Przy wyborze, montażu i stosowaniu syste‐
mów do mocowania dzieci przestrzegać da‐
nych producenta systemów do mocowania
dzieci.
OSTRZEŻENIE
W przypadku uszkodzonych lub nadwy‐
rężonych w czasie wypadku fotelików bezpie‐
czeństwa dla dzieci oraz ich systemów moco‐
wania ich działanie zabezpieczające może być
ograniczone lub też całkowicie niemożliwe.
Dziecko może nie być np. dostatecznie zamo‐
cowane, np. w razie wypadku lub manewrów
hamowania i wymijania. Istnieje niebezpieczeń‐
stwo odniesienia obrażeń lub zagrożenie dla
życia. Uszkodzone lub nadwyrężone w czasie
wypadku foteliki bezpieczeństwa dla dzieci
oraz ich systemy mocowania muszą zostać
sprawdzone przez serwis producenta, inny wy‐
kwalifikowany serwis lub przez specjalistyczny
warsztat i w razie potrzeby wymienione.◀
OSTRZEŻENIE
W przypadku nieprawidłowego ustawie‐
nia fotela lub nieprawidłowego montażu fote‐
lika dla dziecka stabilność systemu mocowania
dzieci jest ograniczona lub nie występuje. Ist‐
nieje niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
lub zagrożenie dla życia. Zwrócić uwagę, abydany system zabezpieczenia dzieci dokładnie
przylegał do oparcia tylnego siedzenia. We
wszystkich odpowiednich oparciach foteli do‐
pasować w miarę możliwości nachylenie opar‐
cia i ustawić fotele prawidłowo. Uważać, aby
fotele i ich oparcia były prawidłowo zatrzaś‐
nięte. W miarę możliwości, dostosować wyso‐
kość zagłówków lub je wyjąć.◀
Na fotelu pasażera
Dezaktywowanie poduszek
powietrznych
OSTRZEŻENIE
Aktywne poduszki powietrzne pasażera
mogą w razie zadziałania zranić dziecko prze‐
wożone w systemach zabezpieczenia dzieci.
Istnieje niebezpieczeństwo odniesienia obra‐
żeń. Upewnić się, że poduszki powietrzne pa‐
sażera są dezaktywowane, a lampka kontrolna
sygnalizuje PASSENGER AIRBAG OFF.◀
Przed zamontowaniem fotelika bezpieczeń‐
stwa dla dzieci na fotelu pasażera należy pa‐
miętać o tym, aby wyłączyć przednią i boczną
poduszkę powietrzną po stronie pasażera.
Dezaktywacja poduszki powietrznej pasażera
za pomocą przełącznika z kluczykiem, patrz
strona 118.
Systemy zabezpieczenia dzieci
skierowane tyłem do jazdy
ZAGROŻENIE
Aktywne poduszki powietrzne pasażera
mogą w razie zadziałania śmiertelnie zranić
dziecko przewożone w systemach zabezpie‐
czenia dzieci tyłem do kierunku jazdy. Istnieje
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń lub
zagrożenie dla życia. Upewnić się, że poduszki
powietrzne pasażera są dezaktywowane, a
lampka kontrolna sygnalizuje PASSENGER
AIRBAG OFF.◀Seite 65Bezpieczne przewożenie dzieciObsługa65
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 043 - X/15
Page 66 of 309

Przestrzegać informacji umieszczonych na os‐
łonie przeciwsłonecznej po stronie pasażera.
Pozycja siedząca i wysokość Przed montażem uniwersalnego fotelika bez‐
pieczeństwa dla dzieci, fotel obok kierowcy na‐
leży ustawić możliwie w najwyższym położeniu
i w górnej pozycji, co umożliwi najkorzystniej‐
szą pozycję pasa bezpieczeństwa oraz
ochronę w razie wypadku.
Jeśli górny punkt mocowania pasa bezpie‐
czeństwa znajduje się przed prowadnicą pasa,
wówczas należy przesunąć delikatnie fotel pa‐
sażera do przodu, aż do uzyskania najlepszego
prowadzenia pasa.
Szerokość oparcia W przypadku regulowanej szerokości oparcia:
przed zamontowaniem fotelika bezpieczeń‐
stwa dla dzieci na fotelu pasażera, należy usta‐
wić regulację szerokości oparcia w najszerszej
pozycji. Nie zmieniać więcej szerokości oparcia
i nie wywoływać pozycji z pamięci.
Mocowanie fotelika dziecięcego ISOFIX
Wskazówka
Przy montażu i użytkowaniu systemu zabez‐
pieczenia dzieci ISOFIX, należy przestrzegaćwskazówek producenta systemu, dotyczących
jego obsługi i bezpieczeństwa.
Właściwe systemy zabezpieczenia dzieci ISOFIX
GrupaWaga dzieckaPrzybliżony
wiek dzieckaKlasa/kategoria –
a)Fotel
pasa‐
żeraTylne sie‐
dzenia,
skrajneTylne
siedze‐
nie, śro‐
dekTorba do noszenia niemowlęciaF - ISO/L1
G - ISO/L2X
XIL
ILX
X0Do 10 kgok. 9 mie‐
sięcyE - ISO/R1XILX0+Do 13 kgok. 18 mie‐
sięcyE - ISO/R1
D - ISO/R2
C - ISO/R3X
X
XIL
IL
ILX
X
XSeite 66ObsługaBezpieczne przewożenie dzieci66
Online Edition for Part no. 01 40 2 966 043 - X/15